完整外企常用英语文档格式.docx
《完整外企常用英语文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整外企常用英语文档格式.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
俺到外企上班了,那可是外企!
像什么IBM什么的,用字母当公司名的那可都是大外企,不是什么民企能够比拟的!
记得到UT找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!
conferencecall
这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!
aggressive
这是俺们领导表扬和批评人用的:
“小×
你最近可是很不aggressive啊!
”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。
addsb.toloop
这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去.
involve
跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的.需要谁来搀和一下了,就把谁给involve进来。
broadcast
这是俺们外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗?
broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!
"
team
这是俺们生产队,比如开会时别的部门的领导问俺:
“你是哪个team的?
俺就回答说:
“俺是龟田小队长那个team的呀,都是皇军的队伍。
”
FYI
这个缩写,老难了,俺第二年才明白啥意思,就是不关你事,让你看看的意思。
CC
这也是缩写,后来才搞明白,就是把邮件塞给你想给看的人.比如,“小×
把这个邮件‘CC’×
×
领导!
”“领导,这个邮件已经‘CC’给你了!
push
做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,俺就得推这个,推那个,一个推一个,往往跟俺家驴推磨似的,推了一圈,还得自己推啊,后来搞明白,咱的推功夫没有人家高啊
axpat
外籍雇员;
hangout
下班不回家;
partner
工作同伙;
A4
“PassmeaA4please."
叫你拿张纸给他,不是拿AK47步枪;
boardroom
会议室,一般没人用meetingroom
book
订机票,订酒店
beveragebar
大公司喝水休息的地方
coffee/teabreak
大公司工作时间内的小休;
reserve
秘书经常干的活,定餐位;
jet-lack
越洋出差用得上这个词,意为时差造成的不适;
interm
实习生
probation
新员工试用期:
3monthsprobation
operator/receptionist
前台/接线员
deadline
完成某项目的最后期限;
kick-off
启动某个项目,原指足球赛开踢;
standtree
“Istandtreethistime."
这次我请客。
godutch
各付各帐,所谓的AA制说法是中国的发明,老外听不懂;
handover
工作交接;
cell
对手机比较地道的说法,“Callmycellifyoucan'
tfindmeintheoffice。
”说mobilphone比较土,说handphone就土掉渣了;
page
传呼,BB机流行的年代常用。
“Pageme.”说“Callme.”的很土;
manuel
工作手册,指南
expense
费用,出差要报销的也是expense;
budget
预算,每个项目不论大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;
painintheass
办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事;
outing
忙碌了一段时间,或一个重要项目完成后,老板带大家出去疯一次,当然是公费,一般是星期五方一天假,再加上周末两天;
用travel或tour相当不地道,很土;
project
使用频率最高的词之一,很多非外企也爱用它,我朋友的公司开会时也爱说“我们来讨论一下这个破街.”
fallguy
替罪羊,公司里避免不了;
facemusic
挨骂,被上司训斥;
kicksomebody'
sass
老板训人;
gobybook
按规章办事
tough
两个意思,一指办事手段果断,不留情面;
一指棘手的事情;
dayinanddayout
日复一日;
first—aid
指公司内的医药箱;
misunderstanding
误解,误会,办公室内经常会有;
routine
例行事务
screwup
弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是“Youdiditwrong."
公司里面一般说“Youscrewitup。
screw这个词单独用在口语里,相当于国语里面的“操”和“干”,当然原意是指钻钉螺丝,名词指螺丝刀;
creative/creativity
创造性思维,老外最推崇这一点;
pettycash
出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用;
signoff
签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行;
stationary
文具,很有用的一个词;
这次介绍一些关于工作方面的东东,
asignment
任务,职责;
incharge/followup/responsiblefor
这三个说法的意思都是“负责”,但用法不一样:
incharge表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关,
followup表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,
responsiblefor的程度介乎前两种表达之间;
credit
不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度和价值,“Goodjob,thiswilladdyourcreditinthecompany."
这句话的意思是老板以后会更重视你,因为你这件事干得好。
reputation
名声,口碑,不论好坏;
layoff:
解雇;
extension:
分机,常简作:
ext#
approach
报告,会议中常用此词,尽量达到的意思,中文确切表达此词有难度;
presentation
简报,一般用ppt来做;
scenario
这个词很有意思,原用于电子游戏的“关卡”的意思,公司内常用于指某个大项目的其中一个阶段,或其中一个部份;
proposal
未经确认通过的提议,待讨论的方案;
package
包裹,所谓“一揽子计划"
就由此而来,比如你去某公司interview,最后让你提问,比较地道的说法是“What’sthepackage?
”问的是你们能给的待遇乱七八糟加起来有些什么?
harassment:
骚扰
headquarters:
总公司,总部
LO:
liaisonoffice,当地国家的分部;
recognize:
认可,recgnizedsupplier,指认可的供应商;
amotize:
分摊,“TheexpensesaretobeamotizedbytheLOs.”由各分公司分摊费用;
onshifts:
轮班;
driver:
推动者,“Thedevelpmentwilldrivethiscase.”这个项目由开发部主导。
———-—---———--—-—--——-—--—------—--—-——————-———----———--————-——----—-—--———-———-—-—-—-—---—----——-—-—---—---—---—-—---—--——————----—
1、职位
GM(GeneralManager)总经理
VP(VicePresident)副总裁
FVP(FirstVicePresident)第一副总裁
AVP(AssistantVicePresident)副总裁助理
CEO(ChiefExecutiveOfficer)首席执行官
COO(ChiefOperationsOfficer)首席运营官
CFO(ChiefFinancialOfficer)首席财务官
CIO(ChiefInformationOfficer)首席信息官
HRD(HumanResourceDirector)人力资源总监
OD(OperationsDirector)运营总监
MD(MarketingDirector)市场总监
OM(OperationsManager)运作经理
PM(ProductionManager)生产经理
(ProductManager)产品经理
下面有总结了下CAO~CZO中间的字母从A到Z的各种简称:
CAO:
Art艺术总监
CBO:
Business商务总监
CCO:
Content内容总监
CDO:
Development开发总监
CEO:
Executive首席执行官
CFO:
Finance财务总监
CGO:
Gonverment政府关系
CHO:
Humanresource人事总监
CIO:
Information技术总监
CJO:
Jet把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人
CKO:
Knowledge知识总监
CLO:
Labour工会主席
CMO:
Marketing市场总监
CNO:
Negotiation首席谈判代表
COO:
Operation首席营运官
CPO:
Publicrelation公关总监
CQO:
Qualitycontrol质控总监
CRO:
Research研究总监
CSO:
Sales销售总监
CTO:
Technology首席技术官
CUO:
User客户总监
CVO:
Valuation评估总监
CWO:
Women妇联主席
CXO:
什么都可以管的不管部部长
CYO:
Yes什么都点头的老好人
CZO:
现在排最后,等待接班的太子
部分主要职位的职能:
CEO(Chiefexecutiveofficer)首席执行官类似总经理、总裁,是企业的法人代表.
COO(Chiefoperatingofficer)首席运营官类似常务总经理
CFO(Chieffinancialofficer)首席财务官类似财务总经理
CTO(Chieftechnologyofficer)首席技术官类似总工程师
CIO(Chiefinformationofficer)首席信息官主管企业信息的收集和发布
2、缩写
RGDS:
Regards
TKS:
Thanks
ASAP:
Assoonasposible越快越好
BTW:
Bytheway顺便说一下
FW:
Foward提出
COD:
Codeofconduct公司行为规范准则
OL:
Officelady办公室女职员
EG:
Forexample
FYI:
Foryouinformation意思是不管你的事,你看一下就好了
ETC:
Estimatedtimeofcomplete预计完成时间
ETS:
Estimatedtimeofshipping预计船期
NG:
Nogood不合格
FNG:
Fuckingnewguy常指把事情搞得一团糟的新员工
CC:
Carboncopy抄送
5S:
5S管理
ERP:
企业资源规划(EnterpriseResourcePlanning)
FAE:
应用工程师(FieldApplicationEngineer)
FCST:
预估(Forecast)
FQC:
成品质量管理(FinishorFinalQualityControl)
IPQC:
制程质量管理(In-ProcessQualityControl)
IQC:
进料质量管理(IncomingQualityControl)
ISO:
国际标准组织(InternationalorganizationforStandardization)
ISAR:
首批样品认可(InitialSampleApprovalRequest)
MRP:
物料需求规划(MaterialRequirementPlanning)
MRPII:
制造资源计划(ManufacturingResourcePlanning)
NFCF:
更改预估量的通知NoticeforChangingForecast
OEM:
委托代工(OriginalEquipmentManufacture)
ODM:
委托设计与制造(OriginalDesign&Manufacture)
OLAP:
在线分析处理(On—LineAnalyticalProcessing)
OLTP:
在线交易处理(On-LineTransactionProcessing)
OPT:
最佳生产技术(OptimizedProductionTechnology)
OQC:
出货质量管理(Out-goingQualityControl)
PDCA:
PDCA管理循环(Plan-Do—Check—Action)
PDM:
产品数据管理系统(ProductDataManagement)
PERT:
计划评核术(ProgramEvaluationandReviewTechnique)
PO:
订单(Purchaseorder)
POH:
预估在手量(ProductonHand)
PR:
采购申请PurchaseRequest
QA:
品质保证(QualityAssurance)
QC:
质量管理(QualityControl)
QCC:
品管圈(QualityControlCircle)
QE:
品质工程(QualityEngineering)
RCCP:
粗略产能规划(RoughCutCapacityPlanning)
RMA:
退货验收ReturnedMaterialApproval
ROP:
再订购点(Re-OrderPoint)
SCM:
供应链管理(SupplyChainManagement)
SFC:
现场控制(ShopFloorControl)
SIS:
策略信息系统(StrategicInformationSystem)
SO:
订单(Salesorder)
SOR:
特殊订单需求(SpecialorderRequest)
SPC:
统计制程管制(StatisticProcessControl)
TOC:
限制理论(TheoryofConstraints)
TPM:
全面生产管理TotalProductionManagement
TQC:
全面质量管理(TotalQualityControl)
TQM:
全面品质管理(TotalQualityManagement)
WIP:
在制品(WorkInProcess)
AVL认可的供货商(ApprovedVendorList)
BOM物料清单(BillOfMaterial)
BSC平衡记分卡(BalancedScoreCard)
CRP产能需求规划(CapacityRequirementPlanning)
FQC成品质量管理(FinishorFinalQualityControl)
SCM供应链管理(SupplyChainManagement)
3、必会单词
Standupmeeting非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干;
Background俺到外企上班了,那可是外企!
记得找工作的时候,人力资源部(俺这叫HR)的领导看着我的简历说,你的background不错,俺心里就一阵兴奋,心想这可真到外企了呀!
ConferenceCall这可是俺们的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完该干吗咱还干吗呀!
Aggressive这是俺们领导表扬和批评人用的:
,你最近可是很不aggressive啊!
”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。
AddSb。
Toloop这就是说要把谁给绕到圈子里去,有的事知道的人少,这就很不好,应该让多些人知道,于是就把他绕到圈子里去。
Involve跟上面的意思一样,就是上面的是邮件里面说的,这个是用话说的。
需要谁来搀和一下了,就把谁给involve进来。
Broadcast这是俺们外企发通知用的,比如“嘿,听说了吗?
broadcast说了,食堂要涨价了,原来6块,现在6块6了!
Team这是俺们生产队,比如开会时别的部门的领导问俺:
”俺就回答说:
Push做工作嘛,困难大了就要推呀,反正这工作来了,俺就得推这个,推那个,一个推一个,往往跟俺家驴推磨似的,推了一圈,还得自己推啊,后来搞明白,咱的推功夫没有人家高啊
Axpat(axpatriateofficer)外籍雇员;
Hangout下班不回家;
Boardroom会议室,一般没人用meetingroom
Book订机票,订酒店
BeverageBar大公司喝水休息的地方
Coffee/TeaBreak大公司工作时间内的小休;
Reserve秘书经常干的活,定餐位;
Jet—lack越洋出差用得上这个词,意为时差造成的不适;
Inters实习生
Probation新员工试用期:
Operator/Receptionist前台/接线员
Deadline完成某项目的最后期限;
Kick-off启动某个项目,原指足球赛开踢;
StandTree“Istandtreethistime.”这次我请客。
GoDutch各付各帐,所谓的AA制说法是中国的发明,老外听不懂;
Handover工作交接;
Cell对手机比较地道的说法,“Callmycellifyoucan’tfindmeintheoffice.”说mobilephone比较土,说handphone就土掉渣了;
Manuel工作手册,指南
Expense费用,出差要报销的也是expense;
Budget预算,每个项目不论大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;
Painintheass办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事;
Outing忙碌了一段时间,或一个重要项目完成后,老板带大家出去疯一次,当然是公费,一般是星期五方一天假,再加上周末两天;
用travel或tour相当不地道,很土;
Project使用频率最高的词之一,很多非外企也爱用它,我朋友的公司开会时也爱说“我们来讨论一下这个破街。
Fallguy替罪羊,公司里避免不了;
Facemusic挨骂,被上司训斥;
Kicksomebody'
sass老板训人;
Gobybook按规章办事
Dayinanddayout日复一日;
First-aid指公司内的医药箱;
Routine例行事务
Screwup弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是“Youdiditwrong.”公司里面一般说“Youscrewitup.”screw这个词单独用在口语里,相当于国语里面的“操”和“干”,当然原意是指钻钉螺丝,名词指螺丝刀;
Creative/creativity创造性思维,老外最推崇这一点;
Pettycash出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用;
Signoff签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行;
Stationary文具,很有用的一个词;
Asignment任务,职责;
Incharge/followup/responsiblefor这三个说法的意思都是“负责"
,但用法不一样;
incharge表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关;
followup表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,responsiblefor的程度介乎前两种表达之间;
Credit不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度和价值,“Goodjob,thisw