精品杨澜ted演讲稿.docx

上传人:b****1 文档编号:1656031 上传时间:2022-10-23 格式:DOCX 页数:10 大小:31.51KB
下载 相关 举报
精品杨澜ted演讲稿.docx_第1页
第1页 / 共10页
精品杨澜ted演讲稿.docx_第2页
第2页 / 共10页
精品杨澜ted演讲稿.docx_第3页
第3页 / 共10页
精品杨澜ted演讲稿.docx_第4页
第4页 / 共10页
精品杨澜ted演讲稿.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

精品杨澜ted演讲稿.docx

《精品杨澜ted演讲稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精品杨澜ted演讲稿.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

精品杨澜ted演讲稿.docx

精品杨澜ted演讲稿

【精品】杨澜ted演讲稿

篇一:

杨澜TED双语励志演讲稿

以下是杨澜在TED大会上的一篇题为ThegenerationthatsremakingChina(重塑中国的一代)的演讲稿中英原文。

她在演讲中分享了自己的人生经历,并讲述了当下中国的一些火热现象,演讲虽然不长,但是很多观点都很精辟,值得一看。

篇二:

杨澜TED演讲:

重塑中国的年轻一代(中英文对照)

杨澜TED演讲:

重塑中国的年轻一代(中英文对照)

ThenightbeforeIwasheadingforScotland,Iwasinvitedtohostthefinalof“China’sGotTalent”showinShanghaiwiththe80,000liveaudienceinthestadium.Guesswhowastheperformingguest?

SusanBoyle.AndItoldher,“I’mgoingtoScotlandthenextday.”Shesangbeautifully,andsheevenmanagedtosayafewwordsinChinese.[Chinese]Soit’snotlike“hello”or“thankyou,”thatordinarystuff.Itmeans“greenonionforfree.”Whydidshesaythat?

BecauseitwasalinefromourChineseparallelSusanBoyle—a50-someyear-oldwoman,avegetablevendorinShanghai,wholovessingingWesternopera,butshedidn’tunderstandanyEnglishorFrenchorItalian,soshemanagedtofillinthelyricswithvegetablenamesinChinese.(Laughter)AndthelastsentenceofNessunDormathatshewassinginginthestadiumwas“greenonionforfree.”So[as]SusanBoylewassayingthat,80,000liveaudiencesangtogether.Thatwashilarious.

来苏格兰(做TED讲演)的前夜,我被邀请去上海做”中国达人秀“决赛的评委。

在装有八万现场观众的演播厅里,在台上的表演嘉宾居然是(来自苏格兰的,因参加英国达人秀走红的)苏珊大妈(SusanBoyle)。

我告诉她,“我明天就要启程去苏格兰。

”她唱得很动听,还对观众说了几句中文,她并没有说简单的”你好“或者”谢谢“,她说的是——“送你葱”(SongNiCong)。

为什么?

这句话其实来源于中国版的“苏珊大妈”——一位五十岁的以卖菜为生,却对西方歌剧有出奇爱好的上海中年妇女(蔡洪平)。

这位中国的苏珊大妈并不懂英文,法语或意大利文,所以她将歌剧中的词汇都换做中文中的蔬菜名,并且演唱出来。

在她口中,歌剧《图兰朵》的最后一句便是“SongNiCong”。

当真正的英国苏珊大妈唱出这一句“中文的”《图兰朵》时,全场的八万观众也一起高声歌唱,场面的确有些滑稽(hilarious)。

SoIguessbothSusanBoyleandthisvegetablevendorinShanghaibelongedtootherness.Theyweretheleastexpectedtobesuccessfulinthebusinesscalledentertainment,yettheircourageandtalentbroughtthemthrough.Andashowandaplatformgavethemthestagetorealizetheirdreams.Well,beingdifferentisnotthatdifficult.Wearealldifferentfromdifferentperspectives.ButIthinkbeingdifferentisgood,becauseyoupresentadifferentpointofview.Youmayhavethechancetomakeadifference.

我想SusanBoyle和这位上海的买菜农妇的确属于人群中的少数。

她们是最不可能在演艺界成功的,而她们的勇气和才华让她们成功了,这个节目和舞台给予了她们一个实现个人梦想的机会。

这样看来,与众不同好像没有那么难。

从不同的方面审视,我们每个人都是不同的。

但是我想,与众不同是一件好事,因为你代表了不一样的观点,你拥有了做改变的机会。

MygenerationhasbeenveryfortunatetowitnessandparticipateinthehistorictransformationofChinathathasmadesomanychangesinthepast20,30years.I

rememberthatintheyearof1990,whenIwasgraduatingfromcollege,Iwasapplyingforajobinthesalesdepartmentofthefirstfive-starhotelinBeijing,GreatWallSheraton—it’sstillthere.SoafterbeinginterrogatedbythisJapanesemanagerforahalfanhour,hefinallysaid,“So,MissYang,doyouhaveanyquestionstoaskme?

”Isummonedmycourageandpoiseandsaid,“Yes,butcouldyouletmeknow,whatactuallydoyousell?

”I

didn’thaveacluewhatasalesdepartmentwasaboutinafive-starhotel.ThatwasthefirstdayIsetmyfootinafive-starhotel.

我这一代中国人很幸运的目睹并且参与了中国在过去二三十年中经历的巨变。

我记得1990年,当我刚大学毕业时,我申请了当时北京的第一家五星级酒店——长城喜来登酒店的销售部门的工作。

这家酒店现在仍在北京。

当我被一位日本籍经理面试了一个半小时之后,他问到,“杨小姐,你有什么想问我的吗?

”,我屏住呼吸,问道“是的,你能告诉我,具体我需要销售些什么吗?

”当时的我,对五星级酒店的销售部门没有任何概念,事实上,那是我第一次进到一家五星级酒店。

Aroundthesametime,Iwasgoingthroughanaudition—thefirsteveropenauditionbynationaltelevisioninChina—withanotherthousandcollegegirls.Theproducertoldustheywerelookingforsomesweet,innocentandbeautifulfreshface.Sowhenitwasmyturn,Istoodupandsaid,“Why[do]women’spersonalitiesontelevisionalwayshavetobebeautiful,sweet,innocentand,youknow,supportive?

Whycan’ttheyhavetheirownideasandtheirownvoice?

”IthoughtIkindofoffendedthem.Butactually,theywereimpressedbymywords.AndsoIwasinthesecondroundpetition,andthenthethirdandthefourth.Aftersevenroundspetition,Iwasthelastonetosurviveit.SoIwasonanationaltelevisionprime-timeshow.Andbelieveitornot,thatwasthefirstshowonChinesetelevisionthatalloweditshoststospeakoutoftheirownmindswithoutreadinganapprovedscript.(Applause)Andmyweeklyaudienceatthattimewasbetween200to300millionpeople.

我当时也在参加另一场“面试”,中国国家电视台的首次公开试镜,与我一起参与选拔的还有另外1000名大学女毕业生。

节目制作人说,他们希望找到一位甜美,无辜(LOL),漂亮的新鲜面孔。

轮到我的时候,我问道“为什么在电视屏幕上,女性总应该表现出甜美漂亮,甚至是服从性的一面?

为什么她们不能有她们自己的想法和声音?

“我觉得我的问题甚至有点冒犯到了他。

但实际上,他们对我的表现印象深刻。

我进入了第二轮选拔,第三轮,第四轮,直至最后的第七场选拔,我是唯一一个走到最后的试镜者。

我从此走上了国家电视台黄金时段的荧幕。

你可能不相信,但在当时,我所主持的电视节目是中国第一个,不让主持人念已经审核过的稿件的节目(掌声)。

我每周需要面对两亿到三亿左右的电视观众。

Wellafterafewyears,IdecidedtogototheU.S.andColumbiaUniversitytopursuemypostgraduatestudies,andthenstartedmyownpany,whichwasunthoughtofduringtheyearsthatIstartedmycareer.Sowedoalotofthings.I’veinterviewedmorethanathousandpeopleinthepast.AndsometimesIhaveyoungpeopleapproachingmesay,“Lan,youchangedmylife,”andIfeelproudofthat.Butthenwearealsosofortunatetowitnessthetransformationofthewholecountry.IwasinBeijing’sbiddingforthe

OlympicGames.Iwasrepresenti

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 公共行政管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1