《述志令》原文译文注释及赏析Word格式.docx
《《述志令》原文译文注释及赏析Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《述志令》原文译文注释及赏析Word格式.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
“自吾先人及至子孙,积信于秦三世矣;
今臣将兵三十余万,其势足以背叛,然自知必死而守义者,不敢辱先人之教以忘先王也。
”孤每读此二人书,未尝不怆然流涕也。
孤祖、父以至孤身,皆当亲重之任,可谓见信者矣,以及子桓兄弟,过于三世矣。
孤非徒对诸君说此也,常以语妻妾,皆令深知此意。
孤谓之言:
“顾我万年之后,汝曹皆当出嫁,欲令传道我心,使他人皆知之。
”孤此言皆肝鬲之要也。
所以勤勤恳恳叙心腹者,见周公有《金縢》之书以自明,恐人不信之故。
然欲孤便尔委捐所典兵众,以还执事,归就武平侯国,实不可也。
何者?
诚恐己离兵为人所祸也。
既为子孙计,又己败则国家倾危,是以不得慕虚名而处实祸,此所不得为也。
前朝恩封三子为侯,固辞不受,今更欲受之,非欲复以为荣,欲以为外援,为万安计。
孤闻介推之避晋封,申胥之逃楚赏,未尝不舍书而叹,有以自省也。
奉国威灵,仗钺征伐,推弱以克强,处小而禽大。
意之所图,动无违事,心之所虑,何向不济,遂荡平天下,不辱主命。
可谓天助汉室,非人力也。
然封兼四县,食户三万,何德堪之!
江湖未静,不可让位;
至于邑土,可得而辞。
今上还阳夏、柘、苦三县户二万,但食武平万户,且以分损谤议,少减孤之责也。
译文
我被举为孝廉时,年纪很轻,自以为不是那种隐居深山而有名望的人士,恐怕被天下人看作是平庸无能之辈,所以想当一个郡的太守,把政治和教化搞好,来建立自己的名誉,让世上的人都清楚地了解我。
所以我在济南任国相时,开始革除弊政,公正地选拔、推荐官吏,这就触犯了那些朝廷的权贵。
因而被豪强权贵所恨,我恐怕给家族招来灾祸,所以托病还乡了。
辞官之后,年纪还轻,回头看看与我同年被荐举的人当中,有的年纪已五十多岁了,还没有被人称作年老。
自己内心盘算,从现在起,往后再过二十年,等到天下安定太平了,我才跟同岁中那些刚被举为孝廉的人相等罢了。
所以返回家乡,整年不出,在谯县东面五十里的地方建了一学社,打算在秋夏读书,冬春打猎,只希望得到一点瘠薄的土地,想老于荒野、不被人知,断绝和宾客交往的念头。
但是这个愿望没有能实现。
后来我被征召做了都尉,又调任典军校尉,心里就又想为国家讨贼立功了。
希望得到封侯,当个征西将军,死后在墓碑上题字说:
“汉故征西将军曹侯之墓”。
这就是我当时的志向。
然而遇上董卓犯上叛乱,各地纷纷起兵讨伐。
这时我完全可以招集更多的兵马,然而我却常常裁减,不愿扩充;
所以这样做,是因为兵多了意气骄盛,要与强敌抗争,就可能重新引起祸端。
所以汴水之战时,我部下只有几千人,后到扬州再去招募,也仍不过三千人,这是因为我本来的志向就很有限。
后来我担任兖州刺史,击败了黄巾农民军,收编了三十多万人。
再有袁术在九江盗用皇帝称号,部下都向他称臣,改称城门为建号门。
衣冠服饰都按照皇帝的制度,两个老婆预先抢着当皇后。
计划已定,有人劝说袁术立即登基,向天下人公开宣布。
袁术回答说:
“曹公尚在,还不能这样做。
”此后我出兵讨伐,擒拿了他的四员大将,抓获了大量部属,致使袁术势穷力尽,瓦解崩溃,最后得病而死。
待到袁绍占据黄河以北,兵势强盛,我估计自己的力量,实在不能和他匹敌;
但想到我这是为国献身,为正义而牺牲,这样也足以留名后世。
幸而打败了袁绍,还斩了他的两个儿子。
还有刘表自以为是皇室的同族,包藏奸心,忽进忽退,观察形势,占据荆州,我又平息了他,才使天下太平。
自己当上了宰相,作为一个臣子已经显贵到极点,已经超过我原来的愿望了。
今天我说这些,好像很自大,实是想消除人们的非议,所以才无所隐讳罢了。
假使国家没有我,还不知道会有多少人称帝,多少人称霸呢!
可能有的人看到我的势力强大,又生性不相信天命之事,恐怕会私下议论,说我有夺取帝位的野心,这种胡乱猜测,常使我心中不得安宁。
齐桓公、晋文公所以名声被传颂至今日的原因,是因为他们的兵势强大,仍能够尊重周朝天子啊。
《论语》说:
“周文王虽已取得了三分之二的天下,但仍能尊奉殷王朝,他的道德可说是最崇高的了。
”因为他能以强大的诸侯来侍奉弱小的天子啊。
从前燕国的乐毅投奔赵国,赵王想与他图谋攻打燕国。
乐毅跪伏在地上哭泣,回答说:
“我侍奉燕昭王,就像侍奉大王您,我如果获罪,被放逐到别国,直到死了为止,也不会忍心谋害赵国的普通百姓,何况是燕国的后代呢?
”秦二世胡亥要杀蒙恬的时候,蒙恬说:
“从我的祖父、父亲到我,长期受到秦国的信用,已经三代了。
现在我领兵三十多万,按势力足够可以背叛朝廷,但是我自知就是死也要恪守君臣之义的原因,是不敢辱没先辈的教诲,而忘记先王的恩德啊。
”我每次阅读有关这两个人的书,没有不感动得悲伤流泪的。
从我的祖父、父亲直到我,都是担任皇帝的亲信和重臣,可以说是被信任的,到了曹丕兄弟,已经超过三代了。
我不仅是对诸位来诉说这些,还常常将这些告诉妻妾,让他们都深知我的心意。
我告诉他们说:
“待到我死去之后,你们都应当改嫁,希望要传述我的心愿,使人们都知道。
”我这些话都是出自肺腑的至要之言。
我所以这样勤勤恳恳地叙说这些心腹话,是看到周公有《金縢》之书可以表明自己的心迹,恐怕别人不相信的缘故。
但要我就此放弃所统率的军队,把军权交还朝庭,回到武平侯的封地去,这实在是不行的啊。
为什么呢?
实在是怕放弃了兵权会遭到别人的谋害。
这既是为子孙打算,也是考虑到自己垮台,国家将有颠覆的危险。
因此不得不贪图虚名而使自己遭受实际的祸害。
这是迫不得已的啊。
先前,朝庭恩封我的三个儿子为侯,我坚决推辞不接受,现在我改变主意打算接受它。
这不是想再以此为荣,而是想以他们作为外援,从确保朝廷和自己的绝对安全着想。
每当我读到介子推逃避晋文公的封爵,申包胥逃避楚昭王的赏赐,没有不是放下书本而感叹,以此用来反省自己的。
我仰仗着国家的威望,代表天子出征,以弱胜强,以小胜大。
想要办到的事,做起来无不如意,心里有所考虑的事,实行时无不成功。
就这样扫平了天下,没有辜负君主的使命。
这可说是上天在扶助汉家皇室,不是人力所能企及的啊。
然而我的封地占有四个县,享受三万户的赋税,我有什么功德配得上它呢!
现在天下还未安定,我不能让位。
至于封地,可以辞退一些。
现在我把阳夏、柘、苦三县的二万户赋税交还给朝庭,只享受武平县的一万户。
姑且以此来平息诽谤和议论,稍稍减少别人对我的指责吧!
注释
孤:
古代王侯自谦之称。
曹操当时任丞相,封武平侯,故此自称。
孝廉:
汉代从汉武帝开始,规定地方长官按期向中央推举各科人才,分孝廉、贤良、方正等科目,听候使用,东汉时每年由各郡、国从二十万人中荐举一人,曹操被举为孝廉时才二十岁。
孝指善事父母,廉指清廉方正。
岩穴知名之士:
指隐居而有名望的人。
汉朝风尚,儒生常故意隐居深山,抬高声价,以待举荐。
岩穴,山洞石室。
海内人:
这里主要指世家豪族。
曹操出身宦官家庭,故被轻视。
郡守:
一郡的最高行政长官,即太守。
政教:
行政和教化。
世士:
世人。
在济南:
曹操于中平元年(184年)为济南国相,职位相当于太守。
济南国辖境在今山东济南一带。
除残去秽:
曹操任济南国相时,下属官吏多趋附权贵,贪赃枉法。
曹操奏请撤免八个县官,下令捣毁六百多所祠庙,严禁祭祀鬼神,因此得罪了当时的权贵近臣。
违迕(wǔ):
违背、触犯。
诸:
之于。
常侍:
也称中常侍,皇帝的侍从近臣,掌管宫廷文书和传达皇帝命令。
东汉末年,中常侍改用宦官,权势很大,地方官多逢迎他们。
年纪尚少(shà
o):
曹操任济南相期满,朝廷调他为东郡太守。
他托病辞官还乡,年方三十来岁。
同岁:
同一年被举为孝廉的人。
谯(qiá
今安徽亳县。
曹操的故乡。
精舍:
古人认为心是精神所居之处,精舍最初是指儒家讲学的学社,后来也指出家人修炼的场所为精舍,精舍多指此意。
底下之地:
低洼之地,指瘠薄的土地。
泥水自蔽:
意谓老于荒野,不求闻达。
都尉:
官名,管军事,官阶相当于太守。
典军校尉:
武官名,掌管近卫兵,多由皇帝亲信担任。
188年(中平五年),汉灵帝刘宏建立西园军,设置八校尉,以小黄门蹇硕为上军校尉,袁绍为中军校尉,曹操为典军校尉。
讨贼:
指讨伐地方军阀和镇压农民起义军。
征西将军:
东汉时授征西将军的有四人,他们对东汉王朝都立过功劳。
曹操借此述志,表示愿做东汉王朝的功臣。
董卓之难:
董卓原是凉州(今甘肃、宁夏一带)豪强,灵帝时任并州(今山西太原)牧。
中平六年(189年),汉灵帝死,少帝刘辩即位,外戚何进为了消灭宦官,召董卓领兵入洛阳,废少帝,立献帝刘协。
董卓自封都尉和相国,操纵朝政。
各州郡起兵反对,成立讨卓联军。
兴举义兵:
指初平元年(190年),关东各州郡纷纷起兵讨伐董卓,都自称“义兵”。
曹操也在陈留郡己吾县(今河南省陈留县)招募五千人起兵讨董。
董卓挟持献帝和数十万居民从洛阳迁都长安,沿路死人无数,洛阳被焚。
初平三年(192年),董卓被王允、吕布所杀。
汴水之战:
初平元年(190年),以袁绍为盟主的关东各州郡声称讨董,实各怀私利,又怕董卓兵强,不敢先进。
曹操独率军西进,与董卓部将徐荣在荥阳的汴水(今名索河,在河南省荥阳县西南)一带交战,因兵少无援失败。
曹操本人被流矢所中,连夜逃走。
扬州更募:
曹操汴水战败后,与夏侯惇等到扬州重新召募兵丁。
东汉末年,扬州的州治在今安徽省合肥,辖今江苏、安徽一带。
兖(yǎn)州:
东汉十三州之一,辖今山东西南部和河南东部。
破降黄巾初平三年(192年),青州黄巾农民军起义攻入兖州,杀刺史刘岱。
济北鲍信与兖州官吏迎曹操为兖州牧。
曹操领兵攻黄巾军于寿张(今山东省东平县西南),追至济北,黄巾军三十万被迫投降。
曹操从中挑选精壮,组成自己的强大军事力量,号为“青州兵”。
袁术:
字公路,袁绍的异母弟,九江郡太守,东汉末年江淮一带世族豪强大军阀。
僭(jià
n)号:
盗用皇帝称号。
建安二年(197年),袁术以九江太守称帝于寿春(今安徽省寿县)。
九江:
郡名,辖今江苏、安徽省南部和江西省。
露布:
布告,宣示。
禽:
同“擒”。
建安二年(197年)九月,袁术攻陈(今河南省淮阳县),曹操引兵出击,大胜,擒斩袁术的四个部将桥蕤(ruí
)、李丰、梁纲、乐就。
解沮(jǔ):
瓦解崩溃。
袁绍:
字本初,袁术之兄。
建安四年(199年)三月,消灭了公孙瓒,占有黄河以北的冀、青、幽、并四州,成为北方最强大的割据势力。
枭(xiāo):
即枭首,斩首而悬之示众。
建安五年(200年),曹操在官渡(今河南省中年县东北)之战中,以少胜多,消灭袁绍军的主力。
两年后,袁绍病死。
后来,其子袁谭、袁尚因争夺冀州互相攻杀,袁谭求援曹操后,袁尚退军。
但是袁谭背叛了曹操,建安十年(205年)正月,曹操又出兵击杀袁谭,袁尚和他的次兄袁熙逃奔辽西乌桓。
建安十二年(207年)五月,曹操北征乌桓。
袁熙、袁尚又逃往辽东,九月为曹操部属公孙康所杀。
曹操于是将他们悬头示众。
刘表:
字景升,汉皇族鲁恭王刘余的后代,东汉末豪强军阀。
献帝初平(190—193年)年间任荆州刺吏。
乍前乍却:
忽前忽后。
意喻投机。
据史载:
官渡之战,袁绍向刘表求援,刘表暗地里与曹操勾结,未敢出兵。
有人劝他归附曹操,他也持观望态度。
当州:
当地,即荆州,辖今湖北、湖南等地。
建安十三年(208年)七月,曹操南征刘表,八月刘表病死,九月其幼子刘琮即以荆州降曹操。
“人臣”二句:
建安十三年(208年),汉献帝为了表彰曹操平定三郡乌桓的功绩,废太尉、司徒、司空三公,恢复西汉的丞相和御史大夫制度,任曹操为丞相。
不逊之志:
不忠顺的想法。
指别人认为曹操有代汉自立为皇帝的野心。
垂称:
垂名,称颂。
“《论语》云”四句:
见《论语·
泰伯篇》。
以大事小:
以强大的诸侯来侍奉弱小的天子。
曹操借用《论语》中的话,表示自己拥护东汉王朝,并无夺取帝位之心。
乐毅:
战国燕昭王时名将,曾率赵、楚、韩、魏、燕五国军队破齐国,攻下齐国七十余城,后封为昌国君。
燕昭王死,燕惠王立,中了齐将田单的反间计,让骑劫代乐毅为将,乐毅担心留在燕国被害,于是投奔赵国。
赵王:
赵惠文王。
徒隶:
犯人和奴隶,此泛指地位低贱的人。
后嗣:
后代,指燕惠王。
以上“昔乐毅”以下一段,据《太平御览》卷四二〇可知,系转引《史记》。
但现在流传下来的《史记》不载。
胡亥:
秦始皇嬴政的小儿子,继始皇立,称二世。
蒙恬(tiá
n):
秦始皇时名将,秦统一六国后,他率兵三十万,北击匈奴,修筑长城。
秦始皇死后,赵高伪造始皇遗诏,逼使蒙恬自杀。
三世:
蒙恬祖父蒙骜、父亲蒙武、连他自己共三代。
均为秦国名将。
祖、父:
指曹操的祖父曹腾和父亲曹嵩。
曹腾在汉桓帝时任中常侍、大长秋(管理皇宫事宜的官),封费亭侯;
养夏侯氏的孩子为子,即是曹嵩,汉灵帝时官至太尉。
曹嵩生曹操。
子桓:
曹操次子曹丕的字。
万年:
死的代称。
肝鬲(gé
)之要:
出自内心的至要之言。
鬲,同“膈”,胸膈。
周公:
姓姬名旦,周武王弟,周成王叔。
金縢(té
ng):
《尚书·
周书》篇名。
其中记述武王病时,周公曾作祷辞祭告于神,请求代武王死,祭毕将祷词封藏在金縢柜中。
武王死,成王年幼,周公摄政。
成王的另两个叔父管叔、蔡叔等诽谤周公篡位,引起成王怀疑。
于是周公避居东都(现河南洛阳市)。
后来成王启柜发现祷词,知其忠贞,大为感动,亲自迎回了周公。
縢,封缄。
金縢密封的金属柜。
便尔:
就此。
委捐:
放弃,交出。
执事:
指朝廷统率军队的主管权。
武平侯国:
建安元年(196年),献帝任曹操为大将军,封武平侯。
武平,在今河南鹿邑县西。
为万安计:
曹操此令公布后,据《魏书》记载:
汉献帝在第二年,即建安十六年(211年),封曹操之子曹植为平原侯,曹据为范阳侯,曹豹为饶阳侯。
介推(tuī):
即介子推,春秋时晋国人,曾随晋公子重耳出亡十九年。
后重耳回国即位,大封从亡诸臣。
介子推不挂念自己的功劳,与他的母亲隐于绵山而死。
后世又传说重耳曾烧山要他出来做官,他坚不出山,抱木被烧而死。
申胥:
即申包胥,春秋时楚国大夫。
伍子胥率吴军伐楚,攻下郢都。
申包胥求救于秦,痛哭七日,终于感动了秦哀公,求得救兵,击退吴军。
楚昭王回到郢都,赏赐功臣。
他避而逃走,不肯受赏。
威灵:
指汉皇室祖宗的威武神灵。
钺(yuè
):
古兵器,形似大斧,也是天子出征时的一种仪仗。
皇帝授钺给主将,即象征代表天子出征。
推:
指挥。
天助汉室:
这是曹操表示不自居功的客气话。
四县:
指武平、阳夏(jiǎ,今河南太康县)、柘(今河南柘城县北)、苦(hù
,今河南鹿邑县东)。
食户三万:
受三万户人家所纳赋税的供养。
分损:
减少,平息。
赏析
全文可分为两大部分:
第一部分从开头至“意望已过矣”,作者主要叙述了自己三十多年来的历史功绩。
首先他叙述了自己早年的志向,他当时虽少年得志,但非知名之士,只想做一个郡守,先在政治教化中树立声誉:
因此他在任济南相时,严惩那些贪官污吏,但触犯宦官利益,遭到豪强的反对。
其次,写隐居家乡的生活,政治上初试锋芒却受挫后,曹操采取了“以退为进”的策略,表面上隐居在乡渎书射猎,实际上却是养精蓄锐,等待机会东山再起。
同时,表明自己只是希望在讨贼立功中封侯,并未有什么大志或野心,本志有限。
再次,叙述自己先后消灭军阀袁术、袁绍、刘表的历史功绩,同时说明自己目前虽身为丞相,但实质远远超越了最初的志向,因此也不会再有更大的野心。
第二部分从“今孤言此”到最后,这部分作者用贤人志十的典故,说明自己既无野心又不让权的苦心,即明本志。
“设使国家无有孤,不知当几人称帝,几人称王”一句满怀自尊、自负之意,也说明了当时的实际情况二如果没有曹操的拥戴,汉家工朝恐怕早已四分五裂了,曹操在维持汉末圈家局部统一当中起到了举足轻重的作用。
鲁迅先生就很欣赏曹操的坦率:
“曹操自己说过:
‘倘无我,不知有多少人称王称帝。
’这句话他倒没有说谎。
”(《魏晋风度及文章与药及酒之关系》)
曹操首先借齐桓公、晋文公“以其兵势广、大,犹能事奉周摩”。
说明他自己定会效法前人忠心侍奉汉室政权,“以大事小”。
接着又举乐毅和蒙恬两个历史人物来与自己想比,用意同前。
曹操借蒙恬“积信于秦三世”,来表明自己一家也会和蒙恬一样知恩图报,绝不会心存二志。
更何况鉴于圣明如周公者.尚留有金滕之书以自明,作者借此再次表明心迹。
然后作者阐明了自己拒绝让出兵权的原因,即出于自身和子孙以及冈家安全的考虑,不愿“慕虚名而处实祸”。
明确坚定的语气,显示出作者在关系个人命运和围家安危的原则问题上,没有丝毫的犹豫和含糊。
最后,曹操又以“介推之避晋封,申胥之逃楚赏”的事迹来自省,表示要学习前贤的高风亮节,居功不傲,虽然自己有“荡平天下”的重要功绩.但封兼四县的邑土却受之有愧。
因而他准备要让出三县的封地,以表明意向,消除众舆论的攻击之势,显示曹操成熟灵活的政治手腕,给人以谦恭礼让的印象,让县这一举动在政治上可以说获得了极大的成功。
这篇文章写得直率洒脱、大义凛然。
全文结构安排井然有序,前半部分侧重叙事,后半部侧重“明志”作者善用典故,用齐桓、晋文说明自己会“尊王攘夷”;
乐毅、蒙恬表明自己的忠心耿耿;
用介推、申胥说明自己的高风亮节;
用周公的《金滕》之书阐明自己的良苦用心,这些众所周知的历史事实增强了文章的说服力,让文章内容充盈。
在语言方面,全文直白自然,毫无雕饰之迹,表现了曹操利落而坚定的性格以及处世原则。
在原则问题上,绝不妥协;
而枝节问题上则可以做出让步,表现出了一个政治家的豪气和见识。
曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。
东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家。
三国中曹魏政权的缔造者,其子曹丕称帝后,追尊为武皇帝,庙号太祖。
曹操精兵法,善诗歌,抒发自己的政治抱负,并反映汉末人民的苦难生活,气魄雄伟,慷慨悲凉;
散文亦清峻整洁,开启并繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富,史称建安风骨,鲁迅评价其为“改造文章的祖师”。
同时曹操也擅长书法,尤工章草,唐朝张怀瓘在《书断》中评其为“妙品”。