有关曼德拉的英语资料大全Word格式文档下载.docx
《有关曼德拉的英语资料大全Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《有关曼德拉的英语资料大全Word格式文档下载.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Thisisthemomentofourdeepestsorrow.
Ournationhaslostitsgreatestson.
Yet,whatmadeNelsonMandelagreatwaspreciselywhatmadehimhuman.Wesawinhimwhatweseekinourselves.
Andinhimwesawsomuchofourselves.
FellowSouthAfricans,
NelsonMandelabroughtustogether,anditistogetherthatwewillbidhimfarewell.
OurbelovedMadibawillbeaccordedaStateFuneral.
IhaveorderedthatallflagsoftheRepublicofSouthAfricabeloweredtohalf-mastfromtomorrow,6December,andtoremainathalf-mastuntilafterthefuneral.
Aswegathertopayourlastrespects,letusconductourselveswiththedignityandrespectthatMadibapersonified.
Letusbemindfulofhiswishesandthewishesofhisfamily.
Aswegather,whereverweareinthecountryandwhereverweareintheworld,letusrecallthevaluesforwhichMadibafought.
Letusreaffirmhisvisionofasocietyinwhichnoneisexploited,oppressedordispossessedbyanother.
Letuscommitourselvestostrivetogether&
ndash;
sparingneitherstrengthnorcourage&
tobuildaunited,non-racial,non-sexist,democraticandprosperousSouthAfrica.
Letusexpress,eachinourownway,thedeepgratitudewefeelforalifespentinserviceofthepeopleofthiscountryandinthecauseofhumanity.
Thisisindeedthemomentofourdeepestsorrow.
Yetitmustalsobethemomentofourgreatestdetermination.
AdeterminationtoliveasMadibahaslived,tostriveasMadibahasstrivedandtonotrestuntilwehaverealisedhisvisionofatrulyunitedSouthAfrica,apeacefulandprosperousAfrica,andabetterworld.
WewillalwaysloveyouMadiba!
Mayyoursoulrestinpeace.
GodBlessAfrica.
NkosiSikelel&
rsquo;
iAfrika
亲爱的南非同胞们:
我们敬爱的纳尔逊&
bull;
罗利赫拉赫拉&
曼德拉(NelsonRolihlahlaMandela),这个民主国家的国父,已经去世了。
2013年12月5号20点50分(当地时间),曼德拉在家人的陪伴下安详地离世了。
他现在离我们而去,与世长辞。
我们的国家失去了它最伟大的儿子,我们的人民失去了自己的父亲。
尽管知道这一天终将到来,我们仍感到这是一个巨大在而无法弥补的损失。
他锲而不舍地为自由而奋斗,赢得了世界的尊重。
谦逊、慈悲和人文关怀为他赢得了无尽的爱。
我们和曼德拉家人同在,一起为曼德拉总统祈祷。
我们欠他们数不清的感谢。
他们牺牲了许多,忍受了许多,才换来人民的自由。
曼德拉的妻子格拉萨米歇尔(GraceMachel)、前任妻子温尼曼德拉(WinnieMadikizela-Mandeal)以及子女,孙辈和曾孙辈和整个家庭,我们和你们同在。
曼德拉的朋友、陪伴在毕生不断奋斗的曼德拉身边的同事,我们和你们同在。
今日前来悼念曼德拉,践行国家观念的人民,我们和你们同在。
视曼德拉为自己的同胞,将曼德拉的事业视为自己事业的世界人民,我们和你们同在。
这一刻,我们向曼德拉致以最深沉的哀伤。
我们的国家失去了它最伟大的儿子。
纳尔逊曼德拉的伟大之处在于他作为一个人对其他人的关爱,我们在他的身上看见了自己。
我们在他的身上看到了自己奋斗的方向。
曼德拉让我们团结在了一起,我们要一起为他祈福送行。
我们将为至爱的曼德拉举行国葬。
我已下命所有悬挂国旗的机构在6日起开始降半旗,直到葬礼结束。
我们聚在一起向曼德拉表示最后的敬意,让我们向这位崇高而又受人尊敬的人告别吧!
让我们谨记他和他家庭的心愿。
让我们谨记曼德拉为之奋斗的价值观吧,无论身在南非何处,无论身在世界何地。
让我们继承他的遗志,建立一个没有剥削,没有压迫,没有掠夺的社会。
让我们团结一心,增强力量和勇气,建立一个团结、没有种族歧视、性别歧视、民主繁荣的南非共和国。
让我们向这位穷其一生服务国家人民和人类事业的人表示衷心的感谢。
这一刻,我们向曼德拉表示最深沉的哀悼。
这一刻,也是我们彰显坚定决心的时刻。
决心像曼德拉一样活着,为曼德拉奋斗的事业而奋斗,直至实现他的夙愿,建立一个真正统一的南非,一个繁荣和平的南非,一个更加美好的世界。
我们永远爱您,曼德拉。
愿您的灵魂得到安息。
上帝保佑南非。
上帝保佑非洲。
NelsonRolihlahlaMandelawasborninTranskei,SouthAfricaonJuly18,1918.HisfatherwasChiefHenryMandelaoftheTembuTribe.MandelahimselfwaseducatedatUniversityCollegeofFortHareandtheUniversityofWitwatersrandandqualifiedinlawin1942.HejoinedtheAfricanNationalCongressin1944andwasengagedinresistanceagainsttherulingNationalParty'
sapartheidpoliciesafter1948.Hewentontrialfortreasonin1956-1961andwasaquittedin1961.
AfterthebanningoftheANCin1960,NelsonMandelaarguedforthesettingupofamilitarywingwithintheANC.InJune1961,theANCexecutiveconsideredhisproposalontheuseofviolenttacticsandagreedthatthosememberswhowishedtoinvolvethemselvesinMandela'
scampaignwouldnotbestoppedfromdoingsobytheANC.ThisledtotheformationofUmkhontoweSizwe.Mandelawasarrestedin1962andsentencedtofiveyears'
imprisonmentwithhardlabour.In1963,whenmanyfellowleadersoftheANCandtheUmkhontoweSizwewerearrested,Mandelawasbroughttostandtrialwiththemforplottingtooverthrowthegovernmentbyviolence.Hisstatementfromthedockreceivedconsiderableinternationalpublicity.OnJune12,1964,eightoftheaccused,includingMandela,weresentencedtolifeimprisonment.From1964to1982,hewasincarceratedatRobbenIslandPrison,offCapeTown;
thereafter,hewasatPollsmoorPrison,nearbyonthemainland.
Duringhisyearsinprison,NelsonMandela'
sreputationgrewsteadily.HewaswidelyacceptedasthemostsignificantblackleaderinSouthAfricaandbecameapotentsymbolofresistanceastheanti-apartheidmovementgatheredstrength.Heconsistentlyrefusedtocompromisehispoliticalpositiontoobtainhisfreedom.
NelsonMandelawasreleasedonFebruary18,1990.Afterhisrelease,heplungedhimselfwholeheartedlyintohislife'
swork,strivingtoattainthegoalsheandothershadsetoutalmostfourdecadesearlier.In1991,atthefirstnationalconferenceoftheANCheldinsideSouthAfricaaftertheorganizationhadbeenbannedin1960,MandelawaselectedPresidentoftheANCwhilehislifelongfriendandcolleague,OliverTambo,becametheorganisation'
sNationalChairperson.
南非前总统曼德拉励志英汉双语语录
纳尔逊罗利赫拉赫拉曼德拉(NelsonRolihlahlaMandela),1918年7月18日出生,南非前总统。
因废除南非种族歧视政策所做的贡献,在1993年被授予诺贝尔和平奖。
曼德拉为推翻南非百种种族主义统治,进行了长达50年的斗争。
1964年他被南非政府以企图暴力推翻政府为由关入罗本岛监狱。
27年牢狱生涯不改他反种族主义、建立平等自由新南非的信念。
1994年5月,曼德拉当选南非首位黑人总统。
1996年6月,曼德拉去职。
2013年12月5日,曼德拉因病逝世,享年95岁。
WhenIwalkedoutoftheprisoncelltowardsthedoorleadingtofreedom,Ihavemadeitclearhisownpainandresentmentifnotabletostaybehind,soinfactIstillinprison.
当我走出囚室迈向通往自由的大门时,我已经清楚,自己若不能把痛苦与怨恨留在身后,那么其实我人在狱中。
Agoodheadandagoodheartarealwaysaformidablecombination.
精明的头脑和善良的心灵往往是个不可思议的组合。
Afterclimbingagreathill,oneonlyfindsthattherearemanymorehillstoclimb.
登上高峰后,你会发现还有更多的山峰要翻越。
Educationisthemostpowerfulweaponwhichyoucanusetochangetheworld.
教育是最强有力的武器,你能用它来改变世界。
Fortobefreeisnotmerelytocastoffone'
schains,buttoliveinawaythatrespectsandenhancesthefreedomofothers.
自由不仅仅意味着摆脱自身的枷锁,还意味着以一种尊重并增加他人自由的方式生活。
Idetestracialism,becauseIregarditasabarbaricthing,whetheritcomesfromablackmanorawhiteman.
我痛恨种族主义,不管是来自黑人或是来自白人的种族主义,在我看来,都是野蛮未开化的。
IdreamofanAfricawhichisinpeacewithitself.
我向往一个内部和平的非洲。
IdreamoftherealizationoftheunityofAfrica,wherebyitsleaderscombineintheireffortstosolvetheproblemsofthiscontinent.Idreamofourvastdeserts,ofourforests,ofallourgreatwildernesses.
我梦见,通过非洲各国领导人齐心协力共同解决非洲的种种问题,非洲实现了统一。
我梦见那广袤的沙漠、茂密的森林,还有那无际的荒野。
Ilearnedthatcouragewasnottheabsenceoffear,butthetriumphoverit.Thebravemanisnothewhodoesnotfeelafraid,buthewhoconquersthatfear.
我懂得了,勇气不是没有恐惧,而是战胜恐惧。
勇者不是感觉不到害怕的人,而是克服自身恐惧的人。
IftherearedreamsaboutabeautifulSouthAfrica,therearealsoroadsthatleadtotheirgoal.TwooftheseroadscouldbenamedGoodnessandForgiveness.
有建设美好南非的梦想,就有通向梦想的道路。
善良和宽恕就是其中的两条大道。
Ifyoutalktoamaninalanguageheunderstands,thatgoestohishead.Ifyoutalktohiminhislanguage,thatgoestohisheart.
如果你用一个人听得懂的语言与他交流,他会记在脑子里;
如果你用他自己的语言与他交流,他会记在心里。
Ifyouwanttomakepeacewithyourenemy,youhavetoworkwithyourenemy.Thenhebecomesyourpartner.
若想与敌和平共处,就要与敌并肩作战。
敌亦将为友。
InmycountrywegotoprisonfirstandthenbecomePresident.
在我的祖国,我们先当囚徒,后当总统。
Italwaysseemsimpossibleuntilitsdone.
在事情未成功之前,一切总看似不可能。
Itisbettertoleadfrombehindandtoputothersinfront,especiallywhenyoucelebratevictorywhennicethingsoccur.Youtakethefrontlinewhenthereisdanger.Thenpeoplewillappreciateyourleadership.
作为领袖,最好是在后方领导,让其他人站在前线,尤其是在庆祝胜利或好事时;
但在危险时,你要站在前线。
这样,人们会欣赏你的领导力。
Letfreedomreign.Thesunneversetonsogloriousahumanachievement.
让自由来主宰一切吧。
对于如此辉煌的人类成就,太阳永远不会停止照耀。
Lettherebework,bread,waterandsaltforall.
让所有人都拥有工作、面包、水和盐吧。
Moneywon'
tcreatesuccess,thefreedomtomakeitwill.
创造成功,靠的不是金钱,而是拥有创造成功的自由。
Never,neverandneveragainshallitbethatthisbeautifullandwillagainexperiencetheoppressionofonebyanother.
这片美丽的土地将永远、永远、永远不会再经历人对人的压迫。
Onlyfreemencannegotiate;
prisonerscannotenterintocontracts.Yourfreedomandminecannotbeseparated.
只有自由的人才能谈判,身陷牢笼的人没有谈判的资格。
你们的自由和我的自由是不可分割的。
Therecanbenokeenerrevelationofasociety'
ssoulthanthewayinwhichittreatsitschildren.
知晓一个社会的灵魂,就看这个社会对