英语专业人才培养方案Word下载.docx
《英语专业人才培养方案Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语专业人才培养方案Word下载.docx(40页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
贲培云
方案制订人:
张媛、贲培云
方案审核人:
程家才
一、专业培养目标
本专业以能力本位、市场需求、职业适应为导向,以校企合作为主要路径,采取语言技能学习与实践锻炼相结合的人才培养模式,培养德、智、体、美全面发展,适应经济社会对复合型英语人才的需要,掌握扎实的英语语言基础知识和基本技能、人文和管理知识,具备翻译所必需的专业知识和技巧,及涉外文秘所必需的职业能力及素养,并拥有良好的思想道德素质、身体素质和心理素质,富有社会责任感和创新创业精神的应用型专门人才。
毕业生可在企事业单位和外事机构从事英语翻译、涉外文秘等语言服务工作。
二、培养规格要求
(一)培养规格要求
本专业学生主要学习翻译、文秘等方面的基本知识,接受相关学科理论与技能的系统教育和训练,掌握必备的文化基础知识和专业知识,具备从事相关职业的基本能力。
具体规格要求如下:
1.思想政治素质方面:
热爱中国共产党,热爱社会主义祖国,掌握马列主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想,坚持科学发展观,具有正确的世界观、人生观和价值观以及高尚的道德品质。
2.通识能力素质方面:
具有良好的人文素质与科学素质;
具有健康的体魄和一定的军事基本理论及基本技能,达到国家规定的大学生体质健康测试标准和军事训练标准;
掌握计算机及信息技术应用、文献检索、秘书实务等应用知识,并具有一定应用能力;
掌握至少一门第二外语。
3.专业能力素质方面:
掌握英语专业知识,包括语言、文学和英语国家社会文化及科技发展概况的知识;
具有较强的英语综合运用能力,听、说、读、写、译技能熟练,了解本学科和本行业的发展前沿和发展动态,实践应用能力较强;
具备相当的笔译和口译能力,以及处理涉外事务的交际和写作能力。
4.综合能力素质方面:
具有健康的体魄、良好的体能和适应岗位工作的心理素质;
具有良好的行为规范、职业道德和求实的敬业精神;
具有良好的人际交往与沟通能力、较强的组织协调能力和社会适应能力;
具有获取与运用知识的能力、独立分析与解决问题的能力、一定的科学研究能力和实践能力;
具有实事求是、勇于创新的科学态度,较强的创新创业意识和未来职业适应能力。
专业素质能力要求实现矩阵如表1所示。
三、主干学科
外国语言文学、中国语言文学
四、课程体系
(一)专业核心课程:
基础英语、高级英语、视听说、涉外秘书英语、英语阅读、英语语法、基础英语写作、翻译理论与实践、口译、秘书工作实务
(二)特色课程:
口译、涉外秘书英语
(三)课程体系如图1、图2所示。
五、主要实践教学环节
实习实训:
在各学期暑期进行,主要内容为社会调查与社会服务,由校团委统一安排,课外进行。
毕业实习与毕业论文:
在第7学期第18周至第8学期进行。
课外实践:
小学期制,在第2、4、6学期暑期进行,内容为英语演讲,口译实践和涉外秘书实务实训。
课内实践:
分布在教师的日常授课中,内容由任课教师按课程大纲决定。
实践教学体系如图3所示。
六、学制和学位
(一)学制:
4年,修业年限可为3-6年。
(二)学位:
授予文学学士学位。
七、毕业要求
本专业最低毕业学分:
学分;
其中公共基础课39学分,公共选修课5学分,专业基础课53学分,专业选修课30学分,集中性实践教学环节学分。
八、必要说明
1.专业方向课必须修读整个模块所有课程;
2.任选课按课程类别不同由学生任意选择。
任选课学分需满足最低学分要求,按方案公布每学期所列任选课程,根据课程安排、所属类别等控制课程总量,然后由学生报名选课,根据选课人数最终确定所授课程(至少25人以上开班);
3.为了强化英语本科生应用能力培养,第7学期开始安排毕业实习活动(含实习汇报、总结)、第8学期主要用于毕业论文写作与答辩、就业实践等;
4.公共选修课由学校统一安排,最低修满5学分方可毕业。
九、专业核心课程与特色课程简介
(一)专业核心课程简介
1.基础英语
学时:
272
学分:
17
课程简介:
《基础英语》是一门基础英语技能课,是传授系统的基础语言知识和训练基本语言技能的综合课程,是本、专科院校英语专业基础阶段的一门必修必考的主干课程。
本课程的修课对象为英语专业本专科一、二年级学生,它的具体任务是传授英语语音、语调、词汇和语法基本知识,培养学生听、说、读、写、译的语言技能,培养学生获取知识的能力、独立思考的能力和创新的能力,为学生学习其他课程服务。
教学方式:
研讨式、合作式、讲授式、问题式、实践活动式、课题式等。
评价方式:
采取形成性评价与总结性评价相结合的方式,期末有考核,其中平时成绩占40%、期末考核占60%。
考核方式为考试和考查相结合。
参考教材:
1.何兆熊.综合教程[M].上海:
上海外语教育出版社,2005.
2.邹申.英语专业基础阶段语言技能训练指导[M].上海:
上海外语教育出版社,1997.
3.杨立民.大学英语教程教师手册[M].北京:
外语教学与研究出版社,2002.
2.高级英语
108
7
开课学期:
第学期
《高级英语》课程是面向英语专业高年级学生开设的一门必修课程,是对低年级《基础英语》课程的延伸和发展。
本课程内容广泛,涉及政治、经济、社会、语言、文化、教育、哲学等多方面的名家作品,旨在扩大学生知识面,培养学生逻辑思维与独立思考的能力,对名篇的分析和鉴赏能力,巩固和提高学生英语语言综合技能,加深学生对社会和人生的理解,树立正确的人生观和价值观。
采取形成性评价与总结性评价相结合的方式,期末有考核,其中平时成绩占40%、
期末考核占60%。
1.张汉熙.高级英语[M].北京:
外语教学与研究出版社.2011.
2.杨立民.现代大学英语精读(5)[M].北京:
3.杨立民.现代大学英语精读(6)[M].北京:
外语教学与研究出版社,2003.
3.视听说
236
《视听说》课程的教学目的在于提高学生实际运用语言的能力,培养其良好的听力习惯和正确的听力方法,丰富学生社会文化知识,增强学生对文化差异的敏感性,扩大学生视野,提高英语水平。
通过使用多媒体,网络等现代化教学工具,训练学生学习和欣赏外国原版情景剧、短剧和电影,增强学生对英语学习的兴趣以及对原着英语文化、最地道英语的表达法的了解;
使学生能够在真实环境下进行基本的会话交流。
英语视听说课的学习不仅有助于培养学生的英语交际能力,也为提高学生的综合素质奠定一个良好的基础。
徐钟,谢之君.21世纪大学英语视听说教程[M].上海:
复旦大学出版社,2005.
4.涉外秘书英语
36
2
第5学期
《涉外秘书英语》涉及涉外秘书常用的职业英语,如接听电话,接待来访,安排上司工作日程和商务旅行,处理邮件,筹办会议,拟写社交书信、贸易信函、经济合同,应聘面试等,内容丰富、生动、具体、实用、并且帮助读者由浅入深地训练听、说、读、写、译的能力。
基本掌握这一职业英语,使读者在竞争这一职位时具有明显优势,并能适应和胜任这一职位。
考核方式为考试。
1.杨剑宇.涉外秘书英语[M].上海:
上海人民出版社,2007.
2.林宝珠.涉外秘书英语[M].重庆:
重庆大学出版社,2011.
5.英语阅读
64
《英语阅读》课程是英语专业核心课程,主要通过英文原版文章和报刊新闻培养学生英文阅读技巧和阅读能力。
通过阅读训练帮助学生扩大词汇量,培养阅读兴趣,增强英语语感,不断积累各种语言知识,加深文化沉淀,提高学生的阅读技能,提高阅读速度,培养学生细致观察语言的能力以及假设判断、分析归纳、推理检验等逻辑思维能力。
学生能掌握略读、寻读、细读、评读等阅读方法;
学会快速、准确地获取并处理信息;
根据上下文判断生词的词义,扩大词汇量;
能读懂简易的英文原着,并能在理解的基础上抓住要点,用正确观点评价思想内容。
1.王守仁.泛读教程[M].上海:
上海外语教育出版社,2008.
2.刘乃银.英语泛读教程(第二)[M].北京:
高等教育出版社,2005.
6.英语语法
第2学期
《英语语法》课程本课程的教学目的是通过传授比较系统和完整的英语语法知识,使学生学会运用语法规则指导语言实践,提高实际运用英语的能力。
经过本课程的学习,学生对教材中所讲授的名词、冠词、代词、动词时态、助动词、非谓语动词、虚拟语气、形容词、副词、介词、被动语态、句子的种类及类型、"
it"
的用法及词序、倒装、省略、倒装、分割等英语语法的基本结构与规律有一个明确完整的概念;
能较熟练地运用这些语法的基本规则分析解释各种语法现象。
章振邦.新编英语语法教程[M].上海:
上海外语教育出版社,2011.
7.基础英语写作
72
4
《基础英语写作》课程主要传授英语写作基础知识,对学生进行全面的基本技能训练,培养学生实际运用语言的能力和正确的学习方法,为高年级打下扎实的专业基础。
该课程力图通过有效的读写结合的手段,以语篇体裁分析为切入点,培养学生基础写作能力,锻炼学生相对应的英语词、句、段落和篇章的写作能力。
1.徐克容.现代大学英语中级写作[M].北京:
外语教育与研究出版社,2005.
2.明建平.语法写作[M].上海:
上海科学技术出版社,2011.
8.翻译理论与实践
《翻译理论与实践》是本科英语专业和本科英语师范专业高年级专业基础课,课程内容主要涉及翻译的基本概念,英汉语言、文化对比,英汉、汉英词汇、句子以及语篇翻译的基本技巧以及翻译的基本流派和相关理论。
其目的是让学生掌握英汉、汉英词汇、句子以及语篇翻译的基本技巧,并能够在翻译实践中熟练、准确地运用这些技巧;
掌握各种文体的翻译技巧及英汉互译的能力,能将报刊、杂志上中等难度的文章和一般文学作品翻译成中文或英文,力求译文准确、流畅,译速达到每小时250-300个字。
学习掌握翻译中的一些基本理论,并运用这些理论阐释、分析翻译中的基本现象和问题。