神话故事相关的英语习语Word下载.docx

上传人:b****6 文档编号:15928495 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:7 大小:24.60KB
下载 相关 举报
神话故事相关的英语习语Word下载.docx_第1页
第1页 / 共7页
神话故事相关的英语习语Word下载.docx_第2页
第2页 / 共7页
神话故事相关的英语习语Word下载.docx_第3页
第3页 / 共7页
神话故事相关的英语习语Word下载.docx_第4页
第4页 / 共7页
神话故事相关的英语习语Word下载.docx_第5页
第5页 / 共7页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

神话故事相关的英语习语Word下载.docx

《神话故事相关的英语习语Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《神话故事相关的英语习语Word下载.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

神话故事相关的英语习语Word下载.docx

 

His 

was 

his 

pride—he 

would 

get 

very 

angry 

if 

anyone 

criticized 

work.. 

他惟一的致命弱点是骄傲,谁批评他的工作,他就发火。

misbehaving 

minister 

regarded 

as 

government‘s 

Achilles 

and 

expected 

to 

resign. 

一个行为不端的部长被视为一个政府的致命伤,故而要求他辞职. 

2. 

Horn 

of 

plenty/abundance 

(Amalthea‘s 

horn 

plenty)丰饶角:

丰饶的象征

典出古希腊神话.宙斯(Zeus)出生之后,母亲瑞亚(Rhea)怕他被父亲克洛诺斯(Cronus/Cronos)所吞食,把他藏在克里特岛的一个洞穴里,并且托付给仙女阿玛尔特亚(Amalthea)抚养.阿尔玛特亚用赡养奶哺育他(一说阿尔玛特亚自己就是母山羊,她用自己的乳汁哺育了宙斯).这只山羊折断了一只角,她便在那只角里装满了鲜花和水果送给了宙斯.后来宙斯推翻了他父亲的统治,成为众神之王,把阿玛尔特亚和这只羊角带到天上.这只羊角是件宝物,谁拥有它,就能要什么有什么,它被看作是无穷无尽的财富和丰饶的象征.人们称之为 

―丰饶之角‖,英语horn 

plenty 

或horn 

abundance,有时亦可作Amalthea‘s 

例:

Nature, 

oddly, 

when 

the 

quite 

empty, 

always 

fills 

it 

with 

babies. 

说也奇怪,当大自然不丰赐五谷时,却往往多降婴儿. 

3.Midas 

touch赚大钱的本领;

事事处处能赚钱的本领 

典出古希腊传说.小亚细亚中西部有一古国叫弗里吉亚(Phrygia),国王迈达斯(Midas)贪恋财富,一心想成为世界上最富有的人.酒神狄俄尼索斯(Dionysus)感恩于迈达斯对他以前一位老师的帮助,答应满足迈达斯请求的一切.一次迈达斯祈求神赐予他点物成金的法术.他如愿以偿的得到了点金术之后,到处点金,凡他所出没的东西都变成了金子.然而,变成金子的不仅只是石块,花朵和屋内的陈设,连食物和饮料,乃至他最心爱的小女儿也都变成了金子.最后,他只好祈求神解除他的点金术.酒神便让他到帕克托洛斯(Pactolus)河里去洗澡,以此收回他的魔力,一切才恢复了原样. 

根据这一故事,人们便用the 

Midas 

touch喻指 

―赚大钱的本领,事事处处能赚钱的本领.该短语常与动词have连用。

Bob 

merchant 

banker 

really 

has 

touch. 

鲍博是一位商业银行家,很懂得生财之道. 

 

All 

firms 

are 

extremely 

profitable. 

He 

他所有的公司盈利甚丰.他有赚大钱的本领

4. 

Pile 

Pelion 

on 

Ossa 

难上加难,高了又高 

典出希腊神话.海神波塞东(Poseidon)有两个孙子(一对孪生儿子),名叫鄂托斯(Otus)和俄菲阿特斯(Ephialthes),合称阿洛伊代(Aloidea).他们身材十分高大,自幼力大无比.为了登上天堂向天后赫拉(Hera)和狩猎女神阿尔特密斯(Artemis)求爱,他们试图把伯利翁山(Pelion)垒到奥萨山(Ossa)上。

可是未等他俩动手,他们便被太阳神阿波罗杀掉了,计划终未实现.后人用pile 

Ossa一语表示‖难上加难‖或‖高了又高‖.语亦作heap 

Ossa. 

Asking 

me 

run 

department 

teach 

full 

load 

courses 

pile 

要求我管理这个系,并教满工作量的课程,这是难上加难. 

5.Procrustean 

bed 

逼人就范之物;

讲求一致的制度(或政策等) 

典出古希腊神话。

相传在雅典附近有一个著名大盗名叫Procrustes(普罗克拉斯提斯)。

他身材高大,凶残异常。

他在路旁开设黑店,拦截过往行人。

他特制了两张床,一长一短,强迫劫来的旅客躺在铁床上,腿短者睡长床,拔之使与床齐长,体长者睡短床,以利斧截其下肢,故人称之为“铁床匪”。

后来,希腊英雄忒修斯(Theseus)奉母命前往雅典寻父路经此地,把这个穷凶极恶的大盗捉住,并以其人之道还治其人之身,缚之于短床,砍其伸出肢体,使之疼痛而死,为民除去一害.据此故事产生了Procrustean 

bed一语,常用以喻指 

―逼人就范之物,强求一致的制度(或政策)‖,有时直译作 

―普罗克拉斯提寺之床.它亦作bed 

Procrustes或Procrustes‘bed,常与place 

on或make 

fit搭配,作place 

someone/something 

Procrustean 

和make 

fit 

bed,表示―逼人就范‖,相当于汉语成语―削足适履

‖.Procrustean一词的首字母往往小写. 

例:

rules 

were 

based 

Latinsyntaxandit 

into 

this 

Procrusteanbed 

that 

grammarians 

tried 

English 

language. 

这些规则以阿拉丁字母为基础,而语法家们试图把英语强行纳入的正是这张‖普罗克拉斯提之床 

Neither 

must 

we 

attempt 

confine 

Platonic 

dialogue 

Procrustes 

single 

idea. 

我们也不应该把柏拉图的对话硬行限制在某个概念上,就像把人硬塞到普罗克拉斯提寺的床上那样. 

They 

have 

some 

particular 

theory 

maintain, 

whatever 

does 

not 

their 

at 

once 

condemned. 

他们都持有某种特殊理论,凡与他们死板的标准不相符合者,便会立即受到排斥. 

6.rest 

one‘s 

laurels 

固步自封,吃老本. 

laurel的本以为 

―月挂树‖.在希腊,罗马神话中月挂树是太阳神阿波罗的圣树。

据希腊(罗马)神话,阿波罗爱上了神女达弗涅(Daphne).为了摆脱阿波罗的追求,达弗涅变成了一棵月挂树。

阿波罗伤感不已,取月挂树枝叶编成冠冕戴在头上,以此表示他对达弗涅的倾慕和怀念.古代希腊人和罗马人把这种冠冕即桂冠授予杰出的诗人,英雄或竞技优胜者.后来欧洲把桂冠作为光荣称号,这一习俗一直流传至今.因此,laurel往往喻指 

―桂冠‖, 

―荣誉‖或 

―殊荣‖,且常以复数形式出现.成语rest 

laurels中的laurels即作此义解,整个短语就是 

―满足于即得荣誉‖, 

―固步自封‖, 

―吃老本‖的意思此语亦作sit(sit 

back)on 

laurels.另有两个相关成语

:

look 

laurels,reap/gain/win(one‘s)laurels,分别表示 

―小心保持荣誉‖, 

―赢得荣誉‖. 

We 

should 

rest 

our 

work 

even 

harder 

become 

still 

more 

successful.我们不应满足于即得荣誉而应更加努力工作,并取得更大成功. 

school 

used 

reputation 

been 

resting 

its 

for 

too 

long. 

过去这所学校名声很好,但长期以来却一直在吃老本. 

older 

members 

team 

will 

young 

people 

join. 

年轻人参加进来之后老队员就得小心翼翼的保持已得的荣誉. 

won 

regional 

went 

finals. 

他荣膺赛区冠军后进入决赛. 

7. 

Sop 

Cerberus 

贿赂

原于古代神话故事。

Cerberus通译“刻尔柏洛斯”,是古希腊罗马神话中守卫冥府入口的,长有三个头的猛犬。

它即不让活人进入,也不放亡灵出去。

古罗马诗人维吉尔(Virgil,70-19BC)所写史诗《埃涅伊特》(Aeneid)有这样一段描述:

特洛伊英雄埃涅阿斯(Aeneas)在女巫引导下游历阴间。

出入冥府大门时,女巫把一块用蜂蜜和罂粟花枝浸泡过的甜饼扔给Cerberus,待它吃完后沉沉入睡了,他们才得以安全通过。

因此,在古代希腊罗马民间流行一种习俗:

人死之后,下葬时除了在死者嘴里放一枚钱币作为渡冥河的船费外,还要在死者手里塞上一块糕饼之类的东西,作为投喂Cerberus的食物,也作为一种贿赂,使亡灵在冥府入口不受刁难而能顺利通过。

sop 

Cerberus一语直译是“给刻尔柏洛斯的面包片”。

人们用它来比喻“贿赂”,用give 

Cerberus一语表示“贿赂看守(官员,刁难者等)”或“施以贿赂”。

Cerberus也常与be,fling,throw等动词连用。

但此语用到后来,人们往往把后半部略去,直接用sop喻指“贿赂”,尤指“小贿赂”。

can 

give 

sop, 

shall 

be 

one 

day. 

我若能给那个看守一点甜头,我就可以安然歇息一天。

small 

pay 

increase 

workers 

just 

received 

only 

Cerberus. 

工人们刚拿到的那一点点加薪只是小小的抚慰品。

8. 

sow 

dragon‘s 

teeth 

播下不和(或毁灭)的种子

此语直译是“播种龙牙”,典出希腊神话。

菲尼基王子卡德莫斯(Cadmus)奉父命寻找被主神宙斯(Zeus)劫走的妹妹欧罗巴(Europa),

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机 > 计算机硬件及网络

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1