文言翻译PPT资料.ppt

上传人:b****3 文档编号:15613228 上传时间:2022-11-08 格式:PPT 页数:49 大小:569KB
下载 相关 举报
文言翻译PPT资料.ppt_第1页
第1页 / 共49页
文言翻译PPT资料.ppt_第2页
第2页 / 共49页
文言翻译PPT资料.ppt_第3页
第3页 / 共49页
文言翻译PPT资料.ppt_第4页
第4页 / 共49页
文言翻译PPT资料.ppt_第5页
第5页 / 共49页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

文言翻译PPT资料.ppt

《文言翻译PPT资料.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言翻译PPT资料.ppt(49页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言翻译PPT资料.ppt

”雍熙初,迁左谏议大夫。

三年,大举北伐,代州杨业战没。

上访近臣以策,齐贤请行,即授给事中、知代州,与部署潘美同领缘边兵马。

是时辽兵自湖谷入寇,薄城下,神卫都校马正以所部列南门外,众寡不敌,副部署卢汉赟畏懦,保壁自固。

齐贤选厢军二千,出正之右,誓众慷慨,一以当百,辽兵遂却。

(节选自宋史列传第二十四)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(1)我幸幸西都,唯唯得一张齐贤尔。

(2)是时辽兵自湖谷入寇寇,薄薄城下,神卫都校马正以所部以所部列南列南门外外,众寡不敌。

我到西都,只得到一个张齐贤罢了。

我不打算授任他官职,今后可以让他辅佐你任宰相。

这个时候辽兵从湖谷进犯,逼近城下,神卫都校马正把所率领的部队摆在南门外迎敌摆在南门外迎敌,但寡不敌众。

必需储备的知识必需储备的知识文言文翻译的两个意识文言文翻译的两个意识语境意识,踩分意识语境意识,踩分意识文言文中字词常一词多义,翻译时选用何种意思,应充分考虑上下文语境。

踩分意识是指要注重语句的踩分点,也即评卷老师赋分的地方,重要的踩分点有“关键实词关键实词”“重要虚词重要虚词”“特殊句式特殊句式”“固定结构固定结构”“句子大意句子大意”“词类活用词类活用”六大踩分点。

文言文翻译的基本原则文言文翻译的基本原则文言文翻译的基本原则文言文翻译的基本原则信、达、雅信、达、雅信、达、雅信、达、雅文言文翻译要做到“信、达、雅”,即准确、明白、通顺,既要符合现代汉语的表达习惯,又要体现原文的语言特色。

具体来说:

1、“信”,是指译文要准确无误,就是要忠实于原文,如实恰当地运用现代汉语将原文翻译出来。

2、“达”,是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。

3、“雅”,就是指译文要优美自然,要生动、形象、完美地表现原文的写作风格。

掌握文言文翻译的基本技巧掌握文言文翻译的基本技巧直译为主、意译为辅直译为主、意译为辅所谓直译所谓直译,就是就是按照原文逐字逐句地对译按照原文逐字逐句地对译,将原文的字将原文的字字句句落实到译文中字句句落实到译文中,使原文的每一个字在译文中都有使原文的每一个字在译文中都有着落着落,译文中的每一个词语在原文中都有根据译文中的每一个词语在原文中都有根据,竭力保竭力保留原文用词造句的特点留原文用词造句的特点,力求表达方式与原文保持一致。

力求表达方式与原文保持一致。

直直译的好处是字字落实译的好处是字字落实;

其不足之处是有时译句文意难懂其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

语言也不够通顺。

文言文翻译要求尽量直译文言文翻译要求尽量直译,在直译无法进行在直译无法进行,或不能准或不能准确地传达原意的时候确地传达原意的时候,可以采用意译可以采用意译。

需要意译的地方。

需要意译的地方往往涉及典故、特殊说法、习惯用法、修辞格等往往涉及典故、特殊说法、习惯用法、修辞格等,如果按字面意思翻译,今人可能不理解其内在含意,因此要换成今人能懂的方式来表达。

文言文翻译的基本方法文言文翻译的基本方法留、对、拆、调、补、删、还、同留、对、拆、调、补、删、还、同留留至和元年七月某一天,临川王安石记载。

至和元年七月某一天,临川王安石记载。

对对拆拆即把古今异义字古今异义字拆开翻译。

如:

率妻子妻子邑人来此绝境。

(桃花源记)“妻子”译为“妻子和儿女”。

调调就是调整语序,把文言句中特殊的句式特殊的句式特殊的句式特殊的句式按现代汉语的要求调整过来。

甚矣甚矣甚矣甚矣,汝之不惠!

(愚公移山)这是主谓倒装的句子,译为“你太不聪明了!

”补补为了使语句通顺,翻译时要把文言文中的省略部分省略部分省略部分省略部分增补出来。

一鼓作气,再而衰,三而竭。

(曹刿论战)此句在“再”和“三”后省略了“击鼓”,要补出来。

可译为“第一次击鼓可以振作士气,第二次(击鼓)(击鼓)(击鼓)(击鼓)士气就衰弱了,第三次(击鼓)(击鼓)(击鼓)(击鼓)士气就耗尽了。

”删删就是删去文言文中某些无需翻译的虚词删去文言文中某些无需翻译的虚词。

如发语词,句中表顺接的一些连词,起补足音节或停顿作用的结构助词等,均可略去不译。

夫夫战,勇气也。

(曹刿论战)“夫”是发语词,不译。

日夜勤劳地工作,孤孤单单,受尽辛苦。

已经出来,就有人埋怨那些想要出来的人,我也后已经出来,就有人埋怨那些想要出来的人,我也后悔自己跟着他们悔自己跟着他们(出来出来)从而没能尽情享受游玩的乐趣。

从而没能尽情享受游玩的乐趣。

还还即还原。

对文言文中特殊的语法现象,如互文见义、互文同义等,要还原成原来的样子。

燕赵之燕赵之收藏收藏,韩魏之韩魏之经营经营,齐楚之齐楚之精英精英。

(阿房宫赋)译为“燕、赵、韩、魏、齐、楚搜求、收藏、聚敛的财宝、金玉、珍奇”。

再上一再上一课文言文言实词含含义推断法推断法(一一)代入推断法代入推断法对于选择、判断类的词语解释题,最简单的方法莫过于将所给的义项放入各自的具体语境中贯通文意,解释准确而将所给的义项放入各自的具体语境中贯通文意,解释准确而将所给的义项放入各自的具体语境中贯通文意,解释准确而将所给的义项放入各自的具体语境中贯通文意,解释准确而无滞碍者即为正确解释,反之即为错误解释无滞碍者即为正确解释,反之即为错误解释无滞碍者即为正确解释,反之即为错误解释无滞碍者即为正确解释,反之即为错误解释。

对点演练对点演练1阅读下面的文言文语段,回答后面的题目。

伍员亡亡亡亡,荆急求之,登太行而望郑曰:

“盖是国也,地险而民多知知知知;

其主俗主也,不足与举。

”去去去去郑而之许,见许公而问所之。

许公不应,东南向而唾。

伍员再拜受赐,曰:

“吾知所之矣。

”因如如如如吴。

下列句子中加点字的解释,不正确的一项是()A伍员亡,荆急求之亡:

逃亡B盖是国也,地险而民多知知:

智慧C去郑而之许去:

前往D因如吴如:

到、进发C解析解析解析解析:

C项,把C项的解释代入原句,意为“前往郑国”,和“之许”也就是“到许国去”矛盾,因此断定解释不正确;

正确解释应为“离开”。

答案:

C(二二)语境定境定义法法由于任何一个实词在特定的语言环境中只可能有一个意义,因此考生可根据具体的上下文语境来判断某个实词的具体义项。

对点演练对点演练对点演练对点演练2阅读下面的文言文语段,回答后面的题目。

知县周以中巡视田野,为部民所詈詈詈詈。

捕之不获,怒,尽絷絷絷絷其乡邻。

履阅狱问故,立释之,乃白以中。

以中益怒,曰:

“丞慢慢慢慢我。

”履曰:

“犯公者一人耳,其邻何罪?

今絷者众,而捕未已,急且有变,奈何?

”以中意乃解解解解。

下列句子中加点字的解释,不正确的一项是()A知县周以中巡视田野,为部民所詈詈:

辱骂B以中益怒,曰:

“丞慢我。

”慢:

诋毁C今絷者众絷:

抓住D以中意乃解解:

缓和B解析解析解析解析:

B项,吴履察知冤情,在未通知周以中的情况下,“立释之”,在周以中看来,是对自己的“大不敬”,是傲慢之举。

这样分析后可知,此处的“慢”显然应该解为“傲慢、不敬”,而非“诋毁”。

(三三)联想迁移法想迁移法

(1)

(1)

(1)

(1)课内知识迁移法课内知识迁移法课内知识迁移法课内知识迁移法试题中出现的一些实词,大多在课文中出现过,可联系试题中出现的一些实词,大多在课文中出现过,可联系试题中出现的一些实词,大多在课文中出现过,可联系试题中出现的一些实词,大多在课文中出现过,可联系课文对应文句相应迁移。

如:

课文对应文句相应迁移。

是时辽兵自湖谷入寇,薄薄城下,神卫都校马正以所部列南门外,众寡不敌。

(2)

(2)

(2)

(2)双音联想法双音联想法双音联想法双音联想法古汉语以单音词为主,现代汉语以双音节词为主。

试试试试题中出现的单音节词,可以联想双音节词来推断题中出现的单音节词,可以联想双音节词来推断题中出现的单音节词,可以联想双音节词来推断题中出现的单音节词,可以联想双音节词来推断。

如2012年湖南卷中“期期期期为君子之归”一句,要想判断“期”的含义,可以联想双音节词“期望”,解释为“希望”。

(3)(3)(3)(3)成语联想法成语联想法成语联想法成语联想法成语中保留了很多词语的古义,借助平时比较熟悉的成语中保留了很多词语的古义,借助平时比较熟悉的成语中保留了很多词语的古义,借助平时比较熟悉的成语中保留了很多词语的古义,借助平时比较熟悉的成成成成如2012年福建卷“修篁干干干干霄”中的“干”,可以联想成语“豪气干云”来推断,解释为“冲冲冲冲”。

(四四)语法推断法法推断法古汉语有其特殊的句式结构,任何一个实词与其前后的词构成特定的语法关系,因此考生也可以从句式结构入手从句式结构入手从句式结构入手从句式结构入手“破题破题破题破题”,判断该实词在句中充当什么成分,确定其词性,从而推断,判断该实词在句中充当什么成分,确定其词性,从而推断,判断该实词在句中充当什么成分,确定其词性,从而推断,判断该实词在句中充当什么成分,确定其词性,从而推断其意义。

其意义。

另外,语法推断法还有助于理解词类活用现象,我们判断一个词是否活用主要就是依据语法结构。

(1)

(1)

(1)

(1)名词充当谓语且后面带有宾语或补语,那它就活名词充当谓语且后面带有宾语或补语,那它就活名词充当谓语且后面带有宾语或补语,那它就活名词充当谓语且后面带有宾语或补语,那它就活用为动词了用为动词了用为动词了用为动词了。

如“履履履履苍莽中”的“履”,后面带上了“苍莽中”,从语境可确定“苍莽中”为“荆棘之地”,那么“履履履履”就就就就应活用为动词,应活用为动词,应活用为动词,应活用为动词,“踏、穿过、行走踏、穿过、行走踏、穿过、行走踏、穿过、行走”的意思的意思的意思的意思。

(2)

(2)

(2)

(2)名词放在动词前且非主语,那它就活用作状语了。

名词放在动词前且非主语,那它就活用作状语了。

如的“公忿忿面面面面数之曰”句,其中的“面”在“数之”前,活用作状语,解释为活用作状语,解释为活用作状语,解释为活用作状语,解释为“当面当面当面当面”。

(3)(3)(3)(3)动词、形容词在句中充当宾语或主语,那它们就自然动词、形容词在句中充当宾语或主语,那它们就自然动词、形容词在句中充当宾语或主语,那它们就自然动词、形容词在句中充当宾语或主语,那它们就自然活用为名词了活用为名词了活用为名词了活用为名词了。

如“今贤否贤否贤否贤否杂糅,风俗浇浮”句,其中的“贤否”二字处在和“杂糅”相配的主语的位置上,活用作名词,译为活用作名词,译为活用作名词,译为活用作名词,译为“有德才的人有德才的人有德才的人有德才的人”“”“”“”“无德才的人无德才的人无德才的人无德才的人”。

(五五)句式推断法句式推断法古人行文,好用整齐的句式,如排比句、对偶句、并列结构等,其中位置对称的词语

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 建筑土木

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1