字幕翻译PPT文件格式下载.ppt
《字幕翻译PPT文件格式下载.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《字幕翻译PPT文件格式下载.ppt(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
字幕翻译的教授需要倚重技术工具,字幕翻译是CAT的组成部分oSamson提到CAT(电脑辅助翻译)时,毫不犹豫地把影视翻译作为CAT应用的一个典型,详尽展示了字幕软件安装、硬件安装、字幕编辑过程、译后剪辑和制作过程等内容。
Samson认为,如果不让学生参与字幕的译配过程,如果完全只是在纸、笔、文档处理上花费精力,那么学生对字幕译配的过程将一无所知。
字幕的种类o根据字幕应用方式,可分为硬字幕、软字幕及外挂字幕。
o硬字幕,是将字幕覆盖叠加在视频画面上。
因为这种字幕与视频画面溶于一体,所以具有最佳的兼容性,只要能够播放视频,就能显示字幕,对于现阶段的手机、MP4播放器而言,只支持这类型的字幕。
缺点是字幕占据视频画面,破坏了视频内容,而且不可取消、不可编辑更改。
o外挂字幕,将字幕单独做成一个文件,字幕文件有多种格式。
这类字幕的优点是不破坏视频画面,可随时根据需要更换字幕语言,并且可随时编辑字幕内容。
缺点是播放较为复杂,需要相应的字幕播放工具支持。
o软字幕,是指通过某种方式将外挂字幕与视频打包在一起,下载、复制时只需要复制一个文件即可。
如DVD中的VOB文件,高清视频封装格式MKV、TS、AVI等。
这类型文件一般可以同时封装多种字幕文件,播放时通过播放器选择所需字幕,非常方便。
在需要的时候,还可以将字幕分离出来进行编辑修改或替换。
字幕格式o图形格式字幕:
o由idx和sub文件组成,有时也能看到ifo文件,不过这个现在已经不怎么用的上了。
idx相当于索引文件,里面包括了字幕出现的时间码和字幕显示属性等,sub文件就是存放字幕本身了,注意是图片格式的,所以比较大,动辄10M以上了。
idx+sub可以存放很多语言的字幕,提供了在播放的时候的选择。
o文本格式字幕:
o比较流行的文本字幕有srt、ssa、smi格式,因为是文本格式,所以就比较小了,一般大不过百来k。
oSRT格式oSRT(Subripper)是最简单的文本字幕格式,后缀名为.srt,其组成为:
一行字幕序号,一行时间代码,一行字幕数据如:
字幕转换o不同格式之间的字幕可以相互转换。
o其中文本字幕之间的转换,以及文本字幕转换为图形字幕都比较简单,因为都是本身都是文本文件,改变比较容易。
o而图形字幕转换为文本字幕,则比较困难,需要通过OCR或手工重新输入。
OCR英文字幕不难,英文识别难度要小得多。
OCR中文难度就大一些,所用的软件个头也不小(SubOCR,30多M)。
字幕翻译软件oCommercialo如EZTitle、Fab、Spot、Titlevison、WinCAPS等系列广受欢迎的高端的商业软件字幕软件。
但价格高和使用复杂性。
oFreeoSubtitleWorkshop、WindowsMovieMaker和DubIt等软件oSubtitleWorkshop软件就是一款广受欢迎的的免费字幕软件;
oWindowsMovieMaker是Windows系列捆绑的软件,是录制译配解说(voice-over)的有用工具;
oDubIt则是一款多媒体工具,可以同时播放图像和增加的音轨,便于检查配音的“音画对位”效果,是便捷的配音软件。
字幕翻译的要求o时间因素在译者决策过程中尤其发挥关键的作用。
字幕翻译的要领就是浓缩,既要把完整的意思表述出来,又要在几秒钟内让观众领会意思。
o字幕翻译的基本要求归纳起来就是四点:
o
(1)字幕与演员的台词同步(subtitle-speechsynchronization);
o
(2)限定每块字幕的字数;
o(3)规定每块字幕打出的最少时间;
o(4)传达完整的意思SubtitleWorkshop简介oSUBTITLEWORKSHOP(以下简称SW)是由URUSOFT(http:
/查看本机的directx本本oo集字幕制作、修改调整、合并/分割、格式转换、内容检查等功能于一身,几乎支持所有常见的字幕格式(vobsub格式,需先把sub转为srt格式),支持自定义字幕格式,界面友好。
正如在其英文使用手册中说的:
oHAVEATRY,ANDYOULLFORGETTHEREST!
o免费软件,安装即可使用。
提供多语言界面ohttp:
/13个字左右,超过这个字左右,超过这个数值、盲目个数值、盲目“灌字幕灌字幕”,观众就来不及,观众就来不及看完。
看完。
oSubtitleWorkshop这款软件的字幕录这款软件的字幕录入处上方就有自动计算字符的功能,一目了入处上方就有自动计算字符的功能,一目了然,方便字幕翻译者即看即译时对字符数的然,方便字幕翻译者即看即译时对字符数的控制。
控制。
o根据影视片字幕制作的规律,字幕在屏幕上停留的时间最多不超过6秒。
字幕必须和影像中的语言活动同时出现,必须给观众至少1秒的阅读时间。
o在屏幕停留时间太长,会导致观众重复阅读一般来说,一块字幕停留大约4秒,两块字幕大约6秒,歌词字幕的停留时间可以放宽到一块7秒左右。
字幕的两个重要组成部分o时间轴(timeline)-开始时间-结束时间o字幕内容