索赔外贸实务口语句型及对话第15课Word格式文档下载.docx
《索赔外贸实务口语句型及对话第15课Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《索赔外贸实务口语句型及对话第15课Word格式文档下载.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
至于你方产品的品质低劣问题,我方要求你方赔偿一万美元。
4.Weshalllodgeaclaimforallthelossesincurredasaconsequenceofyourfailuretoshipourorderintime.
因为你方未能即时交货,我方将向你方提出由此而遭受的全部损失的索赔。
5.Anycomplaintaboutthequalityoftheproductsshouldbelodgedwithin15daysaftertheirarrival.
任何相关该产品质量问题的申诉应该在货物到达后的十五天内提出。
6.Ourcustomersarecomplainingoftheinferiorqualityofourproducts.
我们的客户投诉我们的产品质量低劣。
7.Thisseemstobeaveryclearcaseandwehopeyouwillseeyourwaytomakeapromptsettlement.
看来情况已十分清楚,我们希望你能设法尽快解决问题。
8.Weregretthatyourclaimonshortagecannotbeaccepted.
很遗憾,我们无法接受你方关于货物短装的索赔。
9.Ourinvestigationshowsthatimproperpackingcauseddamage.Thereforewehavetoreferthismattertoyou.
我方检验证明,货物受损是因为包装不当而造成的。
所以,我们不得不将此事提交你处解决。
10.Asthegoodsareinferiorinquality,wearereturningthewholeofthe20casesandmustaskyoutoreplacethem.
因为这些产品质量低劣,所以我方把20箱全部退回,并务必请贵方更换这些产品。
11.Weverymuchregretthemistakeinarticlenumber,whichresultedinyourreceivingthewronggoods.
因货号有误,致使到货错误。
对此,我们深表歉意。
12.Thegoodswe'
vereceiveddonottallywiththesampleonwhichweordered.
我们收到的货物与订货样品不符。
13.Inviewofthelongbusinessrelationsbetweenus,wewishtomeetyouhalfwaytosettletheclaim.
考虑到我们之间长期的业务关系,我们愿意各让一半解决这项索赔。
14.Wehopethisunfortunateincidentwillnotaffecttherelationshipbetweenus.
我们希望这个不幸事件将不会影响到我们双方之间的关系。
15.Apparently,theshortageisduetoomissioninpacking.
很明显,货物短缺系包装遗漏所致。
16.Inviewofourfriendlybusinessrelations,wearepreparedtomeetyourclaimforthe25tonsshortageweight.
考虑到我们之间的业务关系,我们准备接受25吨短装的索赔。
17.Wearesorrythatthequalityofourgoodsdidnotturnouttoyoursatisfaction.
我们很抱歉你们不满意我们货物的质量。
18.Wecanassureyouthatsuchathingwillnothappenagaininfuturedeliveries.
我们保证在以后的交货中不会出现类似的事件。
19.Enclosedisthesurveyor'
sreportonthethreedamagedcases.
内附有鉴定人对这破损的三箱货物的鉴定报告。
20.Here'
sasurveyreportbyawell-knownlabinHouston,whosetestimonyisabsolutelyreliable.
这是由休斯顿的一个实验室提供的一份检验报告,证据绝对可靠。
ConversationsDialogue1W:
Hello,Mr.Brown,howareyou?
Itisnicetoseeyouagain.
B:
Howareyou,Mrs.Wang.Itcertainlyisapleasuretoseeyouagainhere.IhopeyouhadanenjoyabletripfromLondon.
W:
Theflightwasreallylong,butitwascomfortablesoIdonotfeelverytired.
Iamgladthatyouhadapleasanttrip.Ihopeyouarecomfortablysettledandfindthingsatthehotelsatisfactory.
Everythingisperfect,thankyou.Well,now,Mr.Brown,ifyoudon'
tmind,I'
llgettothepoint.
Okay.Youwanttotakeupthesubjectofthearbutus,don'
tyou?
That'
sright.Yousee,Mr.Brown,youhaveprobablybeenad-visedoftheseriousdamagedonetothelastconsignmentof60casesofarbutus.UponitsarrivalinLondononboardtheS.S.Cornea,itwasfound,muchtoourregret,thatabout50%ofthecaseswereleaking.CloserinspectionbytheHealthOfficersshowedthatthecontentswereconsideredunfitforhumanconsumption.
--布朗先生,你好。
很高兴再次见到你。
--王小姐,你好。
很荣幸在这里又见到你。
希望你从伦敦来一路旅途愉快。
--飞行时间虽长,但客机非常舒适,所以也不觉得很累。
--我很高兴你旅途愉快。
希望你住得舒适,旅馆设备都还觉得满意。
--谢谢你,一切都很好。
噢,布朗先生,要是你不介意的话,现在咱们就开始谈谈业务吧。
--好,你想谈谈杨梅的事,对不对?
--对。
布朗先生,也许你已经知道最后一批60箱的杨梅严重损坏的情况。
"
柯娜"
轮一到达伦敦的时候,我们就遗憾地发现其中有一半左右的箱子渗漏。
经卫生检疫局官员仔细检查,认为内装食品不可供人们食用。
B:
Justaminute,ifyouplease,Mrs.Wang.HaveyourpeopleinLondondiscoveredwhatweretheexactcausesoftheleakage?
Itwasratherasingularcase,forthousandsoftonsofthisproducthavebeenexportedandthisseemstobetheonlycaseofashipmentbeingdamagedenroute.
IamsorryIhavetosayitwasnotenroute.ItwasdefinitelydamagedpriortoloadingontotheS.S.Cornea.Youmaythinkitasingularcase,yetthefactremainsthatthishasmadeitnecessaryforustofileaclaimonyou.Here,Mr.Brown,IhavebroughtalongwithmethecertificateissuedbytheLondonHealthOffice.Itspeaksforitself.Astothecauses,closerinspectionandexaminationbyourcargo-handlingpeoplerevealedthattheleakageofjuicewasbroughtaboutdamagedtins.Theywereevidentlybrokenthroughcarelesshandlingwhilebeingloadedontotheship'
sholdinSydneydock.
AsIhavesaidbefore,thewholebusinessismostunfortunate.Wehavenevercomeacrosssuchacaseofdamageduringloading.
--王小姐,请稍等。
请问伦敦的人有没有发现渗漏的确切原因?
这件事还只这么一次,我们已经出口好几千吨了,在中途损坏还是头一回。
--很抱歉,我得说明,损坏不是在运输途中发生的。
很明显,损坏是在装上"
轮号前发生的。
你可能认为这事是头一回,可事实不得不让我们向你们提出索赔。
布朗先生,这儿是伦敦卫生检疫局官员签发的证书,上面写得一清二楚。
至于原因,我们经办装卸的人仔细检查,结果发现果汁渗漏的原因是锡罐被损坏了。
很明显是在悉尼码头装船时,因搬运疏忽大意而造成锡罐受损的。