俄语近义词用法辨析Word文件下载.docx
《俄语近义词用法辨析Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语近义词用法辨析Word文件下载.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
根本意思:
“很久〞
долго表示行为或状态延续的话时间很久。
动词一般用为未完成体过去时。
例如:
ВчераядолгождалНатащууворотпарка.昨天我在公园打门口等娜塔莎等了很久。
задолго指某事发生在某行为之前很久。
ЭтопроизошлодоприездаАндрея.这件事在安德烈到来之前早就发生了。
надолго指行为的结果将持续很久。
(与задолго相反)
ВэтотразДенисуедетнадолговкомандировку.这次戴尼斯将出差很久。
давно,表示行为发生在很久以前,“早就〞,“早已〞,动词用过去时。
例如:
Давновасневидел.很久没见到你了。
俄语近义词用法辨析〔4〕
русский、российский
这2个词根本意思是“俄罗斯〞的,它们的区别在于:
русский指的是俄罗斯种族,俄罗斯方式等
русскийчеловек俄罗斯人русскийнарод俄罗斯人民
русскаялитература俄罗斯文学русскаямузыка俄罗斯音乐
российский指的是俄罗斯国家的
российскийфлаг俄罗斯国旗российскоеправительство俄罗斯政府
российскаяДума俄罗斯杜马
俄语近义词用法辨析〔5〕
болеть、заболеть
这2个是同形异义词。
但他们都与“病〞“痛〞有关,因此容易混淆。
болеть(未)чем得了……病。
Онболеетгриппом.他得了流感。
Онболеетвируснымгриппом.他得了病毒性感冒。
заболеть(完)—заболевать(未)生病
Оннепришёлнаурок,потомучтоонзаболел.他今天没来上课,因为他生病了。
болеть(未)[只用第3人称]болит,болят痛,疼痛
Ногаболит.脚痛。
Головаболит.头痛。
Зубыболят.牙痛。
заболеть(完)—заболевать(未)[只用第3人称]痛起来
还有一些单词,要记住他们的词意和用法。
боль[名,阴]痛зубнаяболь牙疼
больно[副]痛,难过больнодышать呼吸疼痛。
Мнебольнозанего.我为他难受。
болезнь[名,阴]病,疾病。
тяжёлаяболезнь重病;
заразныеболезни传染病
больной[名]病人
俄语近义词用法辨析〔6〕
весть、известие、новость、сообщение
根本意思是“消息〞
весть(阴)指的是“传闻〞,具有口语色彩。
известие指的是报纸发布的重大消息或报道,具有书面色彩。
новость(阴)指的是最近才知道的“新闻〞,也可指国外大事。
сообщение指的是用各种方式传达的“通知、报道〞,常和提供者连用。
俄语近义词用法辨析〔7〕
быстро、вскоре、скоро、срочно
根本意思是“快〞、“迅速〞
быстро指动作速度。
Машинаездитбыстро.汽车跑得很快。
вскоре、скоро是同义,指动作完成的时间快,多与完成体动词连用:
Вскоре(скоро)наступитПраздниквесны.春节很快就要降临。
вскоре、скоро的区别在于:
(1)вскоре用于书面语,скоро书面、口头都可以用。
(2)скоро前可以加очень、слишком、особенно等词修饰,可以加не,而вскоре
不能。
срочно指事情紧急,要求马上去完成,只能与完成体动词连用:
Этузадачунадовыполнитьсрочно.这项任务要马上完成。
俄语近义词用法辨析〔8〕
вовсе、вполне、полностью、совсем
根本意思是“完全地〞、“十分地〞。
вовсе常与не连用,用于口语:
Онивовсенепохожи.他们完全不像。
вполне只用于肯定句:
Явполнесогласен.我完全同意。
полностью指行为到达彻底、充分的程度:
Онполностьювысказалсвоимнения.他充分发表了自己的意见。
совсем用于口语。
可以与не连用,放在совсем前面:
Янесовсемпонимаювас.我不完全明白你的意思。
俄语近义词用法辨析〔9〕
вспомнить、запомнить、напомнить、помнить
这4个词意义不一样,不能互相替代。
помнить(未)кого-что,оком-чём记得,记住:
~своёдетство记得自己的童年;
~освоихобязанностях记住自己的责任。
вспомнить(完)—вспоминать(未)кого-что,оком-чём回忆起,想起:
~прошлое回忆过去~одруге想起一位朋友
запомнить(完)—запоминать(未)кого-что从没有记住到记住:
~стихи记住诗句;
~надолгиегоды记了许多年(很久)
напомнить(完)—напоминать(未)кому-чемукого-что;
кому-чемуоком-чём使别人想起,提醒:
~мнезнакомого使我想起了一位熟人;
~мнеособрании提醒我开会
俄语近义词用法辨析〔10〕
быть,бывать,побывать
这3个词都有“去,到〞的意思。
быть指明到过、去过、呆过某处的事实,不表示行为的时间长短或次数。
ЯбылвМоскве,нонебылвСанкт-Петербурге.我去过莫斯科,但没有去过圣彼得堡。
*表示去过的时间长短或次数一般需要相应的状语,如долго,несколькораз,нео
днократно,但不能与часто,иногда,редко,ежедневно等词连用。
бывать表示屡次行为,指常常去,常常在。
Ялюблюбыватьвлесу,тамвоздухчист,нетгородскогошума.
我喜欢经常到森林里去,那里空气清新,也没有城市的喧嚣。
*与表示“经常、有时、偶尔〞等意义的状语часто,редко,иногда连用时,只能用
бывать,不能用быть。
与несколькораз,нераз,неоднократно等明确表示屡次行为的状语连用时,二者通用。
当句中无状语时,быть和бывать的过去时均指发生的事实,不表示该行为是一次还是屡次,此时这两个词可以互换。
在这种情况下,бывать在一定语言环境中仍可表示屡次行为。
Онхорошознаетрусскийязык,хотянебыл(бывал)вРоссии.
尽管他从未去过俄罗斯,但他俄语很好。
бывать不能与表示时量的名词如несколькоминут,двачаса,тридня连用。
побывать
1)、表示一次实现的具体行为。
Япобывалвроднойдеревне.我回了一趟故土。
2)、表示到过(假设干)地方,停留(假设干)时间。
Старыйпрофессорпобывалвомногихстранах,хорошознаетобычаинародовдругихстран.老教授到过很多国家,非常了解其他国家的民俗。
3)、表示有限次数的行为,与быть,бывать同义。
Яужедваразапобывал(бывал,был)навыставке,,носудовольствиемпойдусвамиещёраз.展览我已经去看过两次了,但我很乐意再和您去一次
4)、与мечтать,стремиться,смочь,удаться,посчастливиться连用。
5)、不能与表示时量的状语,如двачас,всюзиму
俄语近义词用法辨析〔11〕
мочь、уметь
мочь和уметь都是助动词,在句子中与动词不定式连用。
这两个动词的意义很相近,都表示“能,能够〞。
它们的区别在于:
мочь(未)—смочь(完)主要指由于具备了某种主、客观条件而能够或有可能做某事。
1、Мойбратможетговоритьнапятиязыках.我哥哥会说五种语言。
2、Сегоднямыможемотдохнуть,таккакидётдождь.由于天下雨,我们今天可以休息了。
3、Уменяестьвремя,иямогувампомочь.我有时间,我可以帮助您。
4、Урококончен,выможетеидти.课完毕了,你们可以走了。
уметь(未)主要指有了知识、技能和方法而会做某事,有时还指生就的本能。
1、Этотмальчикумеетплавать.这个男孩会游泳。
2、Рассказыватьоннеумелинелюбил.他不会也不喜欢讲故事。
3、Выумеетеобращатьсясмагнитофоном?
您会使用磁带录音机吗?
试比拟:
Учащиесяумеютпользоватьсяарифмометром.九年级学生会用计算器。
(表示有此能力)
Учащиесямогутпользоватьсяарифмометромприрешениизадач.学生在解算题时可以用计算尺。
(表示准许使用)
俄语近义词用法辨析〔12〕
использовать、пользоваться、применять、употреблять
根本意思是“使用〞、“利用〞
использовать(未、完)кого-что指利用某物或条件来获利。
~технику,~передовойопыт;
Нанашейфабрикерациональноиспользуютотходы