高中英语外研版必修3Module 6Section Ⅰ IntroductionWord格式.docx
《高中英语外研版必修3Module 6Section Ⅰ IntroductionWord格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高中英语外研版必修3Module 6Section Ⅰ IntroductionWord格式.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
dreamof做梦;
梦见;
向往risevi.上升,升起(riseroserisen)narrow/nr/adj.狭窄的cometrue(梦想等)变成现实本短语不用于被动语态。
which引导的非限制性定语从句,修饰theYangtzeRiver,which作从句的主语。
harness/hnIs/vt.利用;
将(自然力)变成动力construction/knstrkn/n.建造;
建设;
建筑whichisthebiggest.是which引导的非限制性定语从句,which在从句中作主语,指代theThreeGorgesDam。
hydroelectric/haIdrIlektrIk/adj.水力发电的regionn地区三峡大坝第12段译文“更立西江石壁,截断巫山云雨”毛泽东写过一首词,在词中,他想象了“更立西江石壁,截断巫山云雨,高峡出平湖”的壮丽景观。
如今,他的理想变成了现实。
三峡大坝利用了世界第三长河长江的能量。
三峡大坝是自修筑长城和开凿京杭大运河以来中国最大的建筑工程,它已经建成,用于控制长江的洪灾,并为中国中部地区提供电力。
大坝将近200米高,1500米宽。
它是世界上最大的水力发电站和水坝,造价超过历史上的其他任何一项建筑工程。
SunYatsen,whowastheleaderofthe1911Revolution,firstsuggestedtheideaofadamacrosstheYangtzeRiverin1919.ThreequartersofChinasenergyisproducedbyburningcoal.In1993,Chinaused1.2billiontonsofcoalforheatingandgeneratingelectricity.Unfortunately,burningcoalcausesseriousairpollutionandincreasesglobalwarming.Thedamwillgenerateelectricityequaltoabout40milliontonsofcoalwithoutcausingsomuchairpollution.Thereservoirhasflooded2cities,11counties,140townsandmorethan4,000villages.Morethanamillionpeoplewholivedintheregionhavemovedfromtheirhomes.Nowtheyrelivingahappynewlifeindifferentareas.TheThreeGorgesareaisoneofthemostbeautifulareasofChinaandtheprojecthasfloodedsomeofChinasmostfamoushistoricalsites,includingtheQuYuanTemple,theHanWatchtowerandtheMoyaCliffcarvings.About800historicalrelicshavebeensubmerged.Someofthemarebeingremovedandsomearebeingputintomuseums.who引导的非限制性定语从句,修饰SunYatsen,who在从句中作主语。
generate/denreIt/vt.发(电)global/lbl/adj.全球的本句中形容词短语equaltoabout40milliontonsofcoal作后置定语,修饰electricity。
可转换成定语从句whichisequaltoabout40milliontonsofcoal。
reservoir/rezvw/n.水库wholivedintheregion是定语从句,修饰morethanamillionpeople,who在从句中作主语。
livea(n).life过着的生活historical/hIstrIkl/adj.历史的;
有关历史的historicadj.有历史意义的site/saIt/n.场所;
遗址includingtheQuYuanTempletheQuYuanTempleincludedwatchtower/wtta/n.望台cliff/klIf/n.悬崖;
峭壁carving/kvI/n.(尤指木头、象牙等的)雕刻(品)relic/relIk/n.(常作复数)(历史的)遗迹;
遗物submerge/sbmd/vt.浸入水中;
淹没remove/rImuv/vt.迁移;
搬迁第35段译文早在1919年,领导了辛亥革命的孙逸仙(中山)先生就首次提出了要修筑横跨长江的大坝的设想。
中国四分之三的能量是通过燃煤获得的。
1993年,中国燃掉了12亿吨煤用于供热和发电。
不幸的是,燃煤导致了严重的大气污染,并且加剧了全球变暖。
大坝将要生产相当于燃烧4000万吨煤所产生的电量,但却不会造成那么严重的空气污染。
水库淹没了2个城市、11个县、140个镇和4000多个村庄。
生活在这一地区的100多万人已经从他们的家园搬走了。
现在,他们在不同的地区过着幸福的新生活。
三峡地区是中国风光最优美的地区之一,由于大坝工程,一些非常著名的中国历史遗迹已被水淹没,包括屈原祠、汉望塔和摩崖石刻。
大约800处历史遗迹已被淹没。
其中有一些正在被转移,还有一些正在被博物馆收藏。
PrereadingPleasematchthewordswiththeirpropermeanings.1civilAn.(常作复数)(历史的)遗迹;
遗物2reservoirBvt.容纳(乘客等)3structureCadj.民用的,国内的4terminalDn.水库5accommodateEn.建筑物;
结构6constructionFn.候机厅;
终点站;
(机场的)集散站7relicGn.建造;
建筑8generateHvt.迁移;
搬迁9historicalIadj.全球的10narrowJvt.淹没;
浸入水中11submergeKvt.发(电)12globalLadj.有关历史的;
历史的13removeMadj.狭窄的15_610_1113_答案:
15CDEFB610GAKLM1113JIHLeadinAreyoufamiliarwiththesefamoushistoric