专四专八历年经典翻译真题50例Word格式.docx

上传人:b****1 文档编号:14603296 上传时间:2022-10-23 格式:DOCX 页数:8 大小:27.45KB
下载 相关 举报
专四专八历年经典翻译真题50例Word格式.docx_第1页
第1页 / 共8页
专四专八历年经典翻译真题50例Word格式.docx_第2页
第2页 / 共8页
专四专八历年经典翻译真题50例Word格式.docx_第3页
第3页 / 共8页
专四专八历年经典翻译真题50例Word格式.docx_第4页
第4页 / 共8页
专四专八历年经典翻译真题50例Word格式.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

专四专八历年经典翻译真题50例Word格式.docx

《专四专八历年经典翻译真题50例Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专四专八历年经典翻译真题50例Word格式.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

专四专八历年经典翻译真题50例Word格式.docx

2.Thus,〔intheAmericaneconomicsystem〕itisthedemandofindividualconsumers,coupledwiththedesireofbusinessmentomaximizeprofitsandthedesireofindividualstomaximizetheirines,thattogetherdeterminewhatshallbeproducedandhowresourcesareusedtoproduceit.[参考译文]因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图最大化其利润的欲望和个人想最大化其收入效用的欲望相结合,一起决定了什么应该被制造,以与资源如何被用来制造它们。

3.If,ontheotherhand,producingmoreofamodityresultsinreducingitscost,thiswilltendtoincreasethesupplyofferedbyseller-producers,whichinturnwilllowerthepriceandpermitmoreconsumerstobuytheproduct.

[参考译文]另一方面,如果大量制造某种商品导致其本钱下降,那么这就有可能增加卖方和制造商能提供的供应,而这也就会反过来降低价格并允许更多的消费者购置产品。

4.IntheAmericaneconomy,theconceptofprivatepropertyembracesnotonlytheownershipofproductiveresourcesbutalsocertainrights,includingtherighttodeterminethepriceofaproductortomakeafreecontractwithanotherprivateindividual.

[参考译文]在美国经济中,私有财产的概念不仅包含对生产资源的所有权,也指其他一些特定的权利,如确定一个产品价格和与另一个私人个体(经济单位)自由签定合同的权利。

5.Atthesametimetheseputersrecordv.whichhoursarebusiestandwhichemployersarethemostefficient,allowingpersonnelandstaffingassignmentstobemadeaccordingly.Andtheyalsoidentifypreferredcustomersforpromotionalcampaigns.

[参考译文]同时这些计算机记录下哪些时间是最忙的,哪些员工工作效率最高,这样就能相应地做出人员人事安排。

而且它们(计算机)也能为促销活动找到那些拥有优先权的顾客。

 

6.Numerousothermercialenterprises,fromtheaterstomagazinepublishers,fromgasandelectricutilitiestomilkprocessors,bringbetterandmoreefficientservicestoconsumersthroughtheuseofputers.

[参考译文]不计其数的其他商业企业,从剧院到杂志出版商,从公用燃气电力设施到牛奶处理厂,都通过计算机的使用给消费者带来更好、更有效率的服务。

7.Exceptionalchildrenaredifferentinsomesignificantwayfromothersofthesameageforthesechildrentodeveloptotheirfulladultpotential,theireducationmustbeadaptedtothosedifferences.

[参考译文]残疾儿童在许多关键方面都与其同龄人不同。

为了让这些孩子开展其全部的成人后的潜能,他们的教育必须适应这些不同。

8.Thegreatinterestinexceptionalchildrenshowninpubliceducation〔overthepastthreedecades〕indicatesthestrongfeelinginoursocietythatallcitizens,whatevertheirspecialconditions,deservetheopportunitytofullydeveloptheircapabilities.

[参考译文]在过去的30年中,公共教育中显示的对残疾儿童的巨大关注明确了我们社会中的一种中强烈的情绪,那就是所有的公民,不管其情况有多特殊,都应享有充分开展其能力的机会。

9.Itservesdirectlytoassistarapiddistributionofgoodsatreasonableprice,therebyestablishingafirmhomemarketandsomakingitpossibletoprovideforexportatpetitiveprices.

[参考译文]它(广告)能够直接帮助货物以比拟合理的价格被迅速分销出去,因此可以(使公司)建立一个巩固的国内市场,同时也使以具有竞争力的价格提供出口变得可能。

10.Apartfromthefactthattwenty-sevenactsofParliamentgovernthetermsofadvertising,noregularadvertiserdarepromoteaproductthatfailstoliveuptothepromiseofhisadvertisements.

[参考译文]除去议会有27件法案来规X广告的条件,没有任何一个正式的广告商敢于推销一种商品却不能兑现其在广告中的承诺。

11.Ifitsmessagewereconfinedmerelytoinformationandthatinitselfwouldbedifficultifnotimpossibletoachieve,forevenadetailsuchasthechoiceofthecolorofashirtissubtlypersuasive-advertisingwoundbesoboringthatnoonewoundpayanyattention.

[参考译文]如果其信息只被局限于告知一一就广告而言,如果这不是完全不可能达到的,也是非常难做的,因为即便是一个诸如衬衫的颜色的选择这样的细节都会具有微妙的说服意味,那么广告就会如此地乏味以至于没有人会关注它。

12.Theworkerswhogetsapromotion,thestudentwhosegradesimprove,theforeignerwholearnsanewlanguage-alltheseareexamplesofpeoplewhohavemeasurableresultstoshowforthereefforts.

[参考译文]得到了升迁的工人们,成绩进步的学生,学会了一门新语言的外国人一一这些都是那些有可衡量的结果来显示其努力的人们的例证。

13.Asfamiliesmoveawayfromtheirstablemunity,theirfriendsofmanyyears,theirextendedfamilyrelationships,theinformalflowofinformationiscutoff,andwithittheconfidencethatinformationwillbeavailablewhenneededandwillbetrustworthyandreliable.

[参考译文]随着家庭离开他们原来稳定的社区,离开他们多年的朋友和扩展的家庭关系,非正式的信息流动被切断了,随之而去的是对在需要时能获得可靠和值得信赖的信息的信心。

14.Theindividualnowhasmoreinformationavailablethananygeneration,andthetaskoffindingthatonepieceofinformationrelevanttohisorherspecificproblemisplicated,time-consuming,andsometimesevenoverwhelming.

[参考译文]现在每个人能够得到的信息比任何时代的人都多,而找到与他/她的特定问题相关的那一点信息的任务不仅复杂、耗时,有时甚至令人难以招架。

15.Expertisecanbesharedworldwidethroughteleconferencing,andproblemsindisputecanbesettledwithouttheparticipantsleavingtheirhomesand/orjobstotraveltoadistantconferencesite.

[参考译文]通过远程会议,专家知识可以在全世界X围内被分享,而争论的问题能够得到解决,同时相关人员也不必离开他们的家庭或工作跑到一个遥远的开会地点。

16.Thecurrentpassionformakingchildrenpeteagainsttheirclassmatesoragainsttheclockproducesatwo-layersystem,inwhichpetitiveA-typesseeminsomewaybetterthantheirBtypefel

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 生产经营管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1