录播四六级翻译基础提升刘彬老师主讲的 讲义概要.docx
《录播四六级翻译基础提升刘彬老师主讲的 讲义概要.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《录播四六级翻译基础提升刘彬老师主讲的 讲义概要.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
录播四六级翻译基础提升刘彬老师主讲的讲义概要
四六级翻译基础第一部分:
中国传统文化
第一节
皮影戏
相关词汇及短语
n. 影子 vt.遮蔽
vt./vi. 上演;举行
n. 表演
n. 木偶
n. 皮革
n. 窗帘;幕布
n. 木偶;木偶戏
n. 表演者
n. 民俗学;民俗
adj. 有特色的;与众不同的
vt. 伴奏 vi. 伴奏;伴唱
n.分类
n. 兴旺vi. 繁荣
1皮影戏,是中国传统民间艺术之一。
2表演过程中,表演者藏在白色幕布后面控制木偶,同时通过民歌讲述故事。
3通常,表演有鼓和弦乐器伴奏。
4和京剧一样,皮影戏也有明确的角色设定。
5在二十年前,有着民俗风格特色的皮影戏曾是中国农村里的娱乐形式之一。
6但是,由于现代媒体,比如电视和电影的冲击,这一古老的艺术在逐渐消失。
7但幸运的是,皮影戏在一些中国农村地区依然存在着,并深受欢迎。
8近几年,皮影戏还被搬上了欧美地区的舞台。
ShadowplayisoneofChina’straditionalfolkarts.Duringashadowplayperformance,performershidethemselvesbehindawhitecurtainandcontrolpuppets,whilealsonarratingthestorythroughfolksong.Performancesaregenerallyaccompaniedbyplayingdrumsandstringedinstruments.SimilartoPekingOpera,charactersareclearlydefined.Shadowplay,withdistinctivefolklorestyles,hadlongbeenoneofentertainmentformsinChinesevillagestilltwodecadesago.Butthisancientartisgraduallydisappearingduetotheimpactofmodernmediasuchastelevisionandmovies.Fortunately,shadowplayisstillaliveandwarmlywelcomedamongpeopleinsomeruralareasinChina.ChineseshadowplayhasbeenstagedinEuropeandtheUnitedStatesinrecentyears.
第二节
中国山水画LandscapePainting(定语从句)
相关词汇及短语
n. 风景,景色
adv. 传统上,习惯上
vt. 精炼,使...文雅
n. 结合
n. 延长,延伸
vi./vt 延伸,扩大
n. 诗歌
n. 术语,学期
vt./n. 连接
n. 道教
vt.强调
n. 和谐
n.想象
adj.理想的
n.描述
adj. 看得见的,明显的
vt.承载,传递
vi./vt.净化
n. 灵魂
n.流派
与……相关联
……的结合
不再
一般来说
段落翻译
1山水画一直以来都被誉为中国绘画的最高境界。
2它品味高端,很受欢迎。
3一般意义上,中国山水画被认为是书法、绘画及诗歌的结合或延伸。
4汉语“山水”这个词由“山”和“水”两个汉字组成,且与道教的哲学思想相联系,它强调的是人与自然的和谐。
5中国画家描绘的并不总是真实的世界,他们呈现的是自己想象出来的风景,这些风景不再只是对眼前世界的描绘,而是画家内在思想的写照。
6因此,人们认为欣赏山水画除了可以很好地了解画家的内心世界之外,还可以净化自己的灵魂。
参考译文
LandscapepaintingistraditionallyconsideredasthehighestformofChinesepaintingstyles.Itisverypopularandisassociatedwithrefinedscholarlytaste.ChineseLandscapepaintingingeneralisseenasacombination orextensionofcalligraphy, painting,andpoetry.TheChinesetermfor“landscape”ismadeupoftwocharactersmeaning“mountainsandwater”.ItislinkedwiththephilosophyofTaoism,whichemphasizesharmonywiththenaturalworld.Chineseartistsdonotusuallypaintrealplacebutimaginarylandscapewhichis nolongeraboutthedescriptionofthevisibleworld,butameansofconveyingtheinnermind. Peoplethereforebelievethatlookingatlandscapepaintingisagoodwaytorealizetheartist’sinnerheartaswellasawaytopurifytheirsouls.
第三节
中国明清小说Fictions oftheMingandQingDynasties
相关词汇及短语
n. 小说
n. 长篇小说
n.干,茎;vi. 源于……
n. 传说,传奇
adj. 成熟的
vi. 出现
n. 角色;字符
adj. 丰富的
adj. 生动的
n. 情节
adj. 杰出的;有才气的
n. 远景,理想
adj. 道德的
n. 批判
adj. 批判的
n. 成就
vt./vi 传播
n.观众;听众;读者
vt. 使曝光;显示
求助于……
电视版本
四大名著
1中国古典小说起源于古代的神话传说,在历史的长河中不断发展。
2到了明清时期,中国小说发展完全成熟,大量的短篇故事和小说不断涌现出来。
3与唐诗相比,小说有着丰富的内容、生动的情节、各式各样的人物角色。
4最重要的是,才华横溢的作家会借助小说来表达自己的艺术理想,以及他们对社会的道德批判。
5这就是小说在当时社会深受欢迎的原因。
6明清时期文学上最伟大的成就就是名扬四海的四大名著。
7全世界观众都可以看到以其改编的电影及电视作品。
ChineseclassicalfictionstemmedfromtheancientmythsandlegendsandhasbeendevelopinginChineselonghistory.MingandQingDynastywasthetimewhenChinesefictionbecamefullymature,andawealthofshortstoriesandnovelscontinuouslyemerged.ComparedwithpoetryinTangDynasty,fictionsemployedabundantcontents,vividplots,andvariouscharacters.Mostimportantly,brilliantwritersturnedtonovelstoexpresstheirartisticvisionsandtheirmoralcritiquesofsociety.Thesewerethereasonswhyfictionsbecamesopopularatthattime.ThegreatestachievementinliteratureoftheMingandQingDynastieswastheFourGreatClassicalNovelswhichhavebeenspreadallovertheworld,whereaudienceshavebeenexposedtofilmandTVversions.
第四节
中国戏曲 ChineseOpera
相关词汇及短语
n. 戏曲
n. 戏剧
adj. 面部的
n. 化妆
n. 最精彩的部分;vt. 突出,强调
adj. 明显的,独特的
n. 技术,技艺
n. 演员
vt. 象征
n. 性格,个性
n. 命运
vt. 观察
n. 服装,戏服
vt. 代表
n. 忠诚
n. 勇敢,勇气
n. 粗糙;凶猛;艰苦;adj. 粗糙的
n. 表里不一;口是心非
追溯到……
梨园
对……有吸引力
对……熟悉
段落翻译
1在中国,戏曲是一种很流行的戏剧形式,一般来说,可以追溯到唐朝时期,当时的皇帝唐玄宗创立了“梨园”。
2如今,许多外国人也很喜欢中国的戏曲。
3最吸引他们的则是戏曲的独有风格—画脸谱,它不仅是戏曲中的一大亮点,同时还要求独特的绘画技艺。
4每个演员脸上夸张的扮相代表其扮演角色的性格和命运。
5熟知戏曲的观众通过观察演员的脸谱和服装就可以知道角色背后的故事。
6通常,红色脸谱代表忠诚与勇敢;黑色代表凶猛;黄色和白色代表口是心非;金色和银色代表神秘。
7对于中国人,特别是老年人,欣赏戏曲是他们的一大乐趣。
ChineseoperaisapopularformofdramainChina.Ingeneral,itdatesbacktotheTangDynastywithEmperorXuanzong, who foundedthe“PearGarden”.NowChineseoperaiswarmlywelcomedbymanyforeignpeople.Whatappealsforeignersmost mightbethedistinctivestyleoffacialmake-up, which isoneofthehighlightsandrequiresdistinctivetechniquesofpainting.Exaggerateddesignsarepaintedoneachperformer'sfacetosymbolizeacharacter'spersonality,andfate.Audiences who arefamiliarwithoperacanknowthestorybyobservingthefacialpaintingaswellasthecostumes.Generally,aredfacerepresentsloyaltyandbravery;ablackface,rough;yellowandwhitefaces,duplicity;andgoldenandsilverfaces,m