完整版大学英语精读第四册课后翻译答案Word文档格式.docx
《完整版大学英语精读第四册课后翻译答案Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《完整版大学英语精读第四册课后翻译答案Word文档格式.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
3.学期论文最迟应在下星期二交来,可是大部分学生却至今几无进展。
NextTuesdayisthedeadlineforhandinginthetermpapers,butmoststudentshavehardlymadeadentintheworksofar.
4.看到学生人数不断减少,校长心里很难受。
Itpainedtheheadmastertofindthenumberofstudentsshrinking.
5.在那个国家一般用现金付账,但支票变得普通起来了,不久会代替现金作为人们结账的一种方式。
Cashiscommonlyusedinpayingbillsinthatcountry,butchecksarebecomingmorepopularandwill,inashortwhile,replacecashasawayforpeopletosettletheiraccounts.
6.该公司声称,这条河流的污染不是它造成的。
thecompanyclaimsthatitisnotresponsibleforthepollutioninriver.
unit2
1.比尔已是个成熟的小伙子,不再依赖父母替他作主。
Billisamatureyoungmanwhoisnolongerdependentonhisparentsfordecisions.
2.这个地区有大量肉类供应,但新鲜果蔬奇缺。
Thereareabundantsuppliesofmeatinthisregion,butfreshfruitandvegetablesarescarce.
3.工程师们依靠工人们的智慧,发明了一种新的生产方法,使生产率得以提高。
Drawingonthewisdomoftheworkers,theengineersinventedanewproductionmethodthatledtoincreasedproductivity.
4.他花了许多时间准备数学考试,因此当他获知自己只得了个B时感到有点失望。
Hespentalotoftimepreparingforhismathexam.HencehewassomewhatdisappointedtolearnthathegotonlyaB.
5.我们有充裕的时间从从容容吃顿午饭。
Wehaveampletimeforaleisurelylunch.
6.地方政府不得不动用储备粮并采取其他紧急措施,以便渡过粮食危机。
Thelocalgovernmenthadtodrawonitsgrainreservesandtakeotheremergencymeasuressoastopullthroughthefoodcrisis.
unit3
1.萧伯纳在他一个剧本的前言中提出这样的看法:
今天人们比在中世纪时更加迷信。
Intheprefacetooneofhisplays,BernardShawadvancestheideathatpeoplearemoresuperstitioustodaythantheywereintheMiddleAges.
2.丈夫死后,她只好独自挑起抚养五个孩子的经济重担。
Afterherhusbanddied,shehadtobeartheseverefinancialburdenofraisingfivechildrenbyherself.
3.证明或驳斥某个观点的最好办法之一是从亲身经历中举出例子。
Oneofthetestwaystoproveorrefuteapointistociteexamplesfromyourownexperience.
4.亨特说贝蒂老是夸大他的缺点,这话很可能会引起一场争吵。
Hunt’sstatementthatBettyalwaysexaggerateshisfaultsmaywellleadtoaquarrel.
5.科学家发现产生日全蚀这一现象的原因之前,每当黑暗在大白天降临时人们就怕得要命。
Beforescientistsdiscoveredthecauseofthetotaleclipseofthesun,peoplewereextremelyfrightenedwhendarknessfellinthemiddleoftheday.
6.一家人聚拢来讨论经济问题时,父亲一开头就说,每月存点钱是绝对必要的,遇到紧急情况,我们可以依靠积蓄。
Whenthefamilygatheredtodiscussmattersoffinance,Fatherstartedoffbysayingthatitwasabsolutelynecessarytosetasidesomemoneyeachmonth,forinanemergencywecouldfallbackonoursavings.
unit4
1.这几个省的强队在会上一致宣布他们将参加下一届全国足球赛。
Thestrongteamsfromtheseprovincesdeclaredunanimouslyatthemeetingthattheywouldtakepartinthenextnationalfootballmatches.
2.乔治因踢了对方球员企图使他丧失比赛能力而受到重惩。
Georgewasseverelypunishedforkickinganopponentinanattempttoputhimoutofaction.
3.药物学家们做了一系列实验来试验这种治癌新药;
听说过此事的医生正急切地等着结果。
Thepharmacologistshavecarriedoutaseriesofexperimentstotestthenewmedicineforcancer,anddoctorswhohaveheardofthisareanxiouslyawaitingtheirresult.
4.那位业余歌手在歌吟比赛中击败了众多的职业歌手,真令人难以置信。
Itisincrediblethattheamateursingercouldhavebeatenthelargenumberofprofessionalsatthesingingcontest.
5.我在打猎归家途中,看到史密斯先生和他的孩子们正使劲把汽车推出烂泥地,就赶紧走过去帮助他们。
Onmywayhomefromhunting,IfoundMr.Smithandhischildrenstrainingtogettheircaroutthemudandwentimmediatelytohelpthem.
6.市领导为国家赢得荣誉的运动员举行了宴会,其中有一名来自我县的杰出田径运动选手。
Thecityleadersheldabanquetinhonorofthesportsmenwhohadwongloryforournation,andamongthemwastheoutstandingtrack-and-fieldathletefromourcounty.
unit5
1.我确信这项所谓明智的决定,与期望相反,会带来极其严重的后果。
Iamconvincedthat,contrarytoexpectations,theso-calledinformeddecisionwillbringverygraveconsequences.
2.诚然,他曾欺骗你,但他已经承认自己做错了,并道了歉。
所以你不应该老是以怀疑的态度对待他。
It’strueheoncedeceivedyou,buthehasadmittedhehasdonewrongandapologized.Soyoushouldn’talwaystreathimwithsuspicion.
3.他在这个问题公开进行讨论之前就已表明了自己的立场。
Hehadtakenastandontheissuebeforeitwasopenlydebated.
4.在调查过程中,他们发现了种种形式的政治腐败,并揭露了许多贪官污吏
Inthecourseoftheirinvestigation,theydiscoveredvariousformsofpoliticalcorruptionandexposedanumberofcorruptofficials.
5.玛丽的两难处境是:
把真相告诉老板从而失信于她的同事,还是让老板蒙在鼓里从而辜负他的信任。
Mary’sdilemmawaswhethertobetrayhercolleaguesbytellingherbossthetruthortobetrayhistrustbykeepinghiminthedarkaboutit.
6.首先,是什么使你认为这项规划会促进改革?
其次,你怎么知道这些改革会让全县得到好处?
Now,inthefirstplace,whathasmadeyouthinkthisprogramwillpromotereforms,andinthesecond,howdoyouknowthesereformswillbenefitthewholecounty?
unit6
1.从书中吸取知识的最有效办法之一,是在页边空白处作有见地的笔记。
Oneofthemosteffectivemeansofabsorbingknowledgefromabookistomakeintelligentnotesinthemargins.
2.热天很难保藏食品,使之保持新鲜与食用安全。
很自然,很多人觉得在夏季还是不上饭店为好。
Inhotweatheritisratherdifficulttopreservefoodandkeepitfresh