信陵君窃符救赵文言文阅读翻译注释Word格式.docx

上传人:b****3 文档编号:13789719 上传时间:2022-10-13 格式:DOCX 页数:8 大小:28.89KB
下载 相关 举报
信陵君窃符救赵文言文阅读翻译注释Word格式.docx_第1页
第1页 / 共8页
信陵君窃符救赵文言文阅读翻译注释Word格式.docx_第2页
第2页 / 共8页
信陵君窃符救赵文言文阅读翻译注释Word格式.docx_第3页
第3页 / 共8页
信陵君窃符救赵文言文阅读翻译注释Word格式.docx_第4页
第4页 / 共8页
信陵君窃符救赵文言文阅读翻译注释Word格式.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

信陵君窃符救赵文言文阅读翻译注释Word格式.docx

《信陵君窃符救赵文言文阅读翻译注释Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《信陵君窃符救赵文言文阅读翻译注释Word格式.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

信陵君窃符救赵文言文阅读翻译注释Word格式.docx

公子闻之,往请,欲厚遗之。

不肯受,曰:

"

臣修身洁行数十年,终不以监门困故而受公子财。

公子于是乃置酒大会宾客。

坐定,公子从车骑,虚左,自迎夷门侯生。

侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐,不让,欲以观公子。

公子执辔愈恭。

侯生又谓公子曰:

臣有客在市屠中,原枉车骑过之。

公子引车入巿,侯生下,见其客朱亥,俾倪,故久立与其客语,微察公子,公子颜色愈和。

当是时,魏将相宗室宾客满堂,待公子举酒;

巿人皆观公子执辔。

从骑皆窃骂侯生。

侯生视公子色终不变,乃谢客就车。

至家,公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。

酒酣,公子起,为寿侯生前。

侯生因谓公子曰:

今日嬴之为公子亦足矣!

嬴乃夷门抱关者也,而公子亲枉车骑自迎嬴,于众人广坐之中,不宜有所过,今公子故过之。

然嬴欲就公子之名,故久立公子车骑巿中,过客,以观公子,公子愈恭。

巿人皆以嬴为小人,而以公子为长者,能下士也。

  于是罢酒,侯生遂为上客。

  侯生谓公子曰:

“臣所过屠者朱亥,此子贤者,世莫能知,故隐屠间耳。

”公子往,数请之,朱亥故不复谢。

公子怪之。

  魏安釐王二十年,秦昭王已破赵长平军,又进兵围邯郸。

公子姊为赵惠文王弟平原君夫人,数遗魏王及公子书,请救于魏。

魏王使将军晋鄙将十万众救赵。

秦王使使者告魏王曰:

吾攻赵旦暮且下,而诸侯敢救者,已拔赵,必移兵先击之。

魏王恐,使人止晋鄙,留军壁邺,名为救赵,实持两端以观望。

平原君使者冠盖相属于魏,让魏公子曰:

胜所以自附为婚姻者,以公子之高义,为能急人之困。

今邯郸旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!

且公子纵轻胜,弃之降秦,独不怜公子姊邪?

公子患之,数请魏王,及宾客辩士说王万端。

魏王畏秦,终不听公子。

  公子自度终不能得之于王,计不独生而令赵亡,乃请宾客,约车骑百余乘,欲以客往赴秦军,与赵俱死。

行过夷门,见侯生,具告所以欲死秦军状。

辞决而行,侯生曰:

公子勉之矣,老臣不能从。

公子行数里,心不快,曰:

吾所以待侯生者备矣,天下莫不闻,今吾且死而侯生曾无一言半辞送我,我岂有所失哉?

复引车还,问侯生。

侯生笑曰:

臣固知公子之还也。

曰:

公子喜士,名闻天下。

今有难,无他端而欲赴秦军,譬若以肉投馁虎,何功之有哉?

尚安事客?

然公子遇臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之复返也。

公子再拜,因问。

侯生乃屏人间语曰:

嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。

嬴闻如姬父为人所杀,如姬资之三年,自王以下,欲求报其父仇,莫能得。

如姬为公子泣,公子使客斩其仇头,敬进如姬。

如姬之欲为公子死,无所辞,顾未有路耳。

公子诚一开口请如姬,如姬必许诺,则得虎符夺晋鄙军,北救赵而西却秦,此五霸之伐也。

公子从其计,请如姬。

如姬果盗兵符与公子。

  公子行,侯生曰:

将在外,主令有所不受,以便国家。

公子即合符,而晋鄙不授公子兵,而复请之,事必危矣。

臣客屠者朱亥可与俱,此人力士。

晋鄙听,大善;

不听,可使击之。

于是公子泣。

侯生曰:

公子畏死邪?

何泣也?

公子曰:

晋鄙嚄唶宿将,往恐不听,必当杀之,是以泣耳,岂畏死哉?

于是公子请朱亥。

朱亥笑曰:

臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之,所以不报谢者,以为小礼无所用。

今公子有急,此乃臣效命之秋也。

遂与公子俱。

公子过谢侯生。

臣宜从,老不能。

请数公子行日,以至晋鄙军之日,北乡自刭,以送公子。

公子遂行。

  至邺,矫魏王令代晋鄙。

晋鄙合符,疑之,举首视公子曰:

今吾拥十万之众,屯于境上,国之重任。

今单车来代之,何如哉?

欲无听。

朱亥袖四十斤铁椎椎杀晋鄙。

 公子遂将晋鄙军。

勒兵,下令军中,曰:

父子俱在军中,父归。

兄弟俱在军中,兄归。

独子无兄弟,归养。

得选兵八万人,进兵击秦军。

秦军解去,遂救邯郸,存赵。

赵王及平原君自迎公子于界,平原君负籣矢为公子先引。

赵王再拜曰:

自古贤人未有及公子者也!

当此之时,平原君不敢自比于人。

  公子与侯生决,至军,侯生果北乡自刭。

  魏王怒公子之盗其兵符,矫杀晋鄙,公子亦自知也。

已却秦存赵,使将将其军归魏,而公子独与客留赵。

赵孝成王德公子之矫夺晋鄙兵而存赵,乃与平原君计,以五城封公子。

公子闻之,意骄矜而有自功之色。

客有说公子曰:

“物有不可忘,或有不可不忘。

夫人有德于公子,公子不可忘也。

公子有德于人,愿公子忘之也。

且矫魏王令晋鄙兵以救赵,于赵则有功矣,于魏则未为忠臣也。

公子乃自骄而功之,窃为公子不取也。

”于是公子立自责,似若无所容者。

赵王扫除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。

公子侧行辞让,从东阶上。

自言罪过,以负于魏,无功于赵。

赵王侍酒至暮,口不忍献五城,以公子退让也。

公子竟留赵。

赵王以鄗为公子汤沐邑,魏亦复以信陵奉公子。

译文  魏公子无忌是魏昭王的小儿子,魏安王的异母弟弟。

昭王去世后,安王继位,封公子为信陵君。

当时范雎从魏国逃出到秦国任秦相,因为怨恨魏相魏齐屈打自己几乎致死的缘故,就派秦军围攻大梁,击败了魏国驻扎在华阳的部队,使魏将芒卯战败而逃。

魏王和公子对这件事十分焦虑。

  公子为人仁爱而尊重士人,士人无论是才能高的还是差的,都谦逊而礼貌地结交他们,不敢以自己的富贵(身份)慢待士人。

几千里内的士人都争着归附他,招来食客(竟达)三千人。

这时候,诸侯由于公子的贤能,又有很多食客,十几年不敢兴兵谋取魏国。

  有一次,公子跟魏王正在下棋,不想北边边境传来警报,说“赵国发兵进犯,将进入边境”。

魏王立即放下棋子,就要召集大臣们商议对策。

公子劝阻魏王说:

“是赵王打猎罢了,不是进犯边境。

”又接着跟魏王下棋如同没发生什么事一样。

可是魏王惊恐,心思全没放在下棋上。

过了一会儿,又从北边传来消息说:

”魏王听后大感惊诧,问道:

“公子是怎么知道的?

”公子回答说:

“我的食客中有个人能深入底里探到赵王的秘密,赵王有什么行动,他就会立即报告我,我因此知道这件事。

”从此以后,魏王畏惧公子贤能,不敢任用公子处理国家大事。

  魏国有个隐士名叫侯嬴,七十岁了,家境贫寒,是大梁夷门的守门人。

公子听说这个人,前往邀请,想送他厚礼。

侯嬴不肯接受,说:

“我几十年重视操守品行,终究不应因做守门人贫困而接受公子的钱财。

”公子于是摆酒大宴宾客。

(宾客)就坐之后,公子带着车马,空出左边的座位,亲自去迎接夷门的侯生。

侯生撩起破旧的衣服,径直登上车,坐在左边的上位,并不谦让,想用这(一举动)来观察公子(的情态)。

公子手执辔头,(表情)愈加恭敬。

侯生又对公子说:

“我有个朋友在街市的肉铺里,希望委屈(您的)车马顺路拜访他。

”公子便驾着车马进入街市,侯生下车拜见他的朋友朱亥,斜着眼睛偷看(公子),故意地久久站着与朋友闲谈,暗中观察公子(的表情)。

公子的脸色更加温和。

这时,魏国的将相、宗室等宾客坐满了厅堂,等待公子开宴。

街市上人们都观看公子手拿着辔头。

随从的人都偷偷地骂侯生。

侯生观察公子的脸色始终没有变化,才辞别朋友上车。

到公子家中,公子引侯生坐在上座,把宾客一个个介绍给他,宾客们都很惊讶。

酒兴正浓的时候,公子起身,到侯生面前祝酒。

侯生于是对公子说:

“今天侯嬴为公子(打算)已经足够了。

侯嬴(我)本是夷门的守门人,公子却亲身委屈车马去迎接我,在大庭广众之间,(我本)不应该有过访(朋友)的事情,现在公子却特意地(同我)去访问朋友。

然而,侯嬴是为了成就公子的名声,才故意使公子的车马久久地站在街市里,借访问朋友来观察公子,公子(的态度)却愈加恭敬。

街市的人都以为侯嬴是个小人,而以为公子是个宽厚的人,能谦恭地对待士人。

”于是酒宴结束,侯生便成为上等宾客。

  侯生对公子说:

“我访问的屠者朱亥,这个人是个贤能的人,世人不了解他,所以才隐居在屠市之中。

”公子拜访朱亥,多次请他,朱亥故意不回拜,公子感到奇怪。

  魏安王二十年,秦昭王已经击破了赵国长平的军队,又进兵包围邯郸。

公子的姐姐是赵惠文王弟弟平原君的夫人,多次送信给魏王和公子,向魏国求救。

魏王派将军晋鄙率领十万部队援救赵国。

秦王派使者警告魏王说:

“我攻打赵国,朝夕之间将可攻下,诸侯(有)敢于援救(赵国)的,(待我)拿下赵国之后,一定调动军队先去攻打他。

”魏王恐惧,派人制止晋鄙,使军队留在邺城筑垒,名义上是援救赵国,实际上是观望双方(的形势)。

  平原君的使者车马相连地往魏国,(平原君)责备魏公子说:

“赵胜(我)所以自愿地攀附(公子)并结为婚姻的原因,是由于(我)认为公子有高尚的节义,是能够解救他人的危难的。

现在邯郸城朝夕之间将要归服秦国,而魏国的救兵却没有到达,公子解救人危难的精神何在!

况且,公子即使轻视(我)赵胜,抛弃(我),使(我)归服秦国,难道不怜惜你的姐姐吗?

”公子为这件事忧虑,多次请求魏王(出兵),他的宾客有辩才的千方百计地劝说魏王。

魏王怕秦国,终于没有听公子(的劝谏)。

  公子自己估计终究不能说服魏王,决计(自己)不单独生存而让赵国灭亡,于是约请宾客,准备车骑百余辆,想带着宾客前往抗击秦军,与赵国共存亡。

(信陵君)路过夷门,见到侯生,把想同秦军去拼死的情况详细告诉(了侯生)。

然后,(与侯生)诀别而起程,侯生说:

“公子努力吧!

老臣不能随从(前往)。

”公子走了几里路,心中很不舒服,想道:

“我对待侯生的礼节也算够周到了,天下没有不知道的,现在我将要战死而侯生竟然没有一言半语送我走,我难道有什么失礼的地方吗?

”于是又带领车骑返回,询问侯生。

侯生笑着说:

“我原知道公子会回来的。

”接着又说:

“公子喜欢士人,名声传遍天下,现在有了危难,没有别的办法,却想到同秦军去拼死,这好比把肉投给饥饿的老虎,能有什么功效呢?

(如果这样),还要门客做什么呢?

然而公子对待我很优厚,公子前往而我竟没有相送,因此知道公子会因为感到遗憾而再回来的。

”公子连拜两拜,请教(侯生)。

侯生才屏退众人悄悄地说:

“侯嬴(我)听说晋鄙的兵符常放在魏王的卧室里,而如姬最受魏王的宠幸,(每天)出入魏王的卧室,以她的条件能将这东西偷出来。

侯嬴(我)又听说如姬的父亲被人杀害,如姬立意报仇已经三年,从魏王以下都想为她父亲报仇,没有做到。

如姬对公子哭诉(此事),公子派门客斩掉她仇人的头颅,献给如姬。

如姬想为公子去死,在所不辞,只是没有机会罢了。

只要公子开一开口,请求如姬(相助),如姬必定许诺,那么,就可以得到虎符,夺过晋鄙的军权,北边援救赵国,西边打退秦军,这是五霸的功勋啊!

”公子听从了他的计策,请求如姬(相助)。

如姬果然盗得晋鄙的兵符给了公子。

  公子启程时,侯生说:

“将军在外(作战),国君的命令也有不接受的,(这样)对国家有好处。

公子合上兵符之后,如果晋鄙不把兵权交给公子,却再次请示魏王,事情就一定很危险了。

我的朋友朱亥可以同公子一道(前往),这个人是个大力士。

晋鄙如果听从,极好;

如果不听从,可以让(朱亥)击杀他。

”于是公子哭了。

侯生说:

“公子怕死吗?

为什么哭呢?

”公子说:

“晋鄙是一个有威势[叱咤风云]的老将,(我)前去,恐怕(他)不听从,那就要杀掉他,因此才哭泣!

哪里是怕死呢!

”于是公子邀请朱亥。

朱亥笑着说:

“我本是街市中一个拿刀的屠夫,而公子多次亲自慰问我,我没有回报的原因,是(我)以为微小的礼节没有什么用处。

现在公子有了危难,这正是我效命的时机呀!

”于是与公子同行。

公子到侯生那里辞别。

侯生说

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 城乡园林规划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1