俄语动词前缀Word文件下载.docx
《俄语动词前缀Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄语动词前缀Word文件下载.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
加前缀вы-这种构词模式都是能产型的。
所以这类带вы-的动词都强支配带из-的第二格:
выйтиизкомнаты从房间里走出来,вынестичемоданизкомнаты把箱子从房间里拿出来。
二、表示“强化地和(或)细致地完成某动作”:
вывести领出,引出,выделать(精工)做出,制成,выписать(从书本、笔记本等)摘录,抄下。
例如:
Вфеврале2006годаКитайиМонакорешиливывестидвусторонниеотношениянауровеньпослов.(http:
//partnery.ru)2006年2月中国与摩纳哥决定将双边关系推到一个新台阶。
3、表示“借助某动作获取、找到某物”:
выманить骗取,骗得,выиграть(赌博)赢得,(在游戏、比赛、争论、战争中)获胜,占上风,высмотреть(仔细观察)看到,找到,发现。
能产型。
此类动词都是及物动词,支配第四格。
Двецыганкивыманилиупенсионерки300тысячрублей.(http:
//www.news
.ofo.ru)两个茨冈人从一位退休人员手中骗到了三十万卢布。
四、表示“进行某动作,挺过一段时间,经受住什么”:
выжить(重病、重伤之后)活下来,活过来,выстоять站立(若干时间),выстрадать饱经痛苦,饱经忧患,历尽艰辛。
Врачдолгоосматривалокровавленноетелолётчикаисказалнаконец:
“выживет.”(Саянов)医生详细检查了血迹斑斑的飞行员的身体,最后说道:
“能活下来。
”
5、表示“完成(达到结果)的动作”:
выплакаться哭够,выварить煮熟,выкопать掘成,挖成,вылечить医好,治愈,治好。
Еслиплакать,товыплакаться.(http:
//soul.ifs.ru)要哭就哭个够吧。
带前缀до-的动词分为三类。
1、表示“把某种动作进行到底或进行到某一界限”:
дожить活到,добрести勉强挣扎着走到,дочитать读到(某限度)。
Онхочетдожитьдовечераивтравахлежать...(Известия,2007.4)他想活到黎明来临,躺在草地上……
有的动词由完成体动词构成:
добросить扔到,投到,掷到(某处),допрыгнуть跳到(某处或某物)。
Бутылкаупаланацелине,недолетевдотанка.——“Недобросил?
”опешилАндрей.(Бубеннов)燃烧瓶没有打中坦克,落在荒地上了。
“没有扔到?
”安德烈惊慌地问道。
这类模式能产。
与生产动词不同,它们强支配带前置词до的第二格。
2、表示“补足性地完成某动作”,有时也表示“达到某种规范”:
доплатить补付,дослать补寄,докупить添买,添购,додать补给,补足。
很多动词是由完成体动词派生而来的。
能产。
Выявивразницу,онадолжнадоплатитьеёдо15-гочисладанногомесяца...(КомсомольскаяПравда,2006.10)差额已经很清楚了,她应该补付到这个月的15号……
3、表示“通过某动作使达到不好的状态”:
довестикого(что-либо)донеприятныхпоследствий使某人或某物进入一种不愉快的状态。
这种模式在日常口语和俗语中有一定的能产力。
Личноменяможетдослёздовестидвевещифизическаябольидушевнаяобида.(http:
//rambler.ru)就我个人而言,只有两种东西能让我流出泪来:
身体的疼痛和心灵的伤害。
带前缀на-的动词可分为六类。
一、表示“某动作指向某物表面”:
найти(行进中)碰上、撞上,накатить把...滚到,滚着搬运到,наехать(车、马行进时)撞上、遇上。
与原生产词不同,此类动词强支配带前置词на的第四格。
(1)Тучанашланасолнце.(М.Ю.Лермонтов,Геройнашеговремени)乌云渐渐遮住了太阳。
(2)Сергей,отойдивсторонку.Какбымынатебяненаехали.(Панова)谢
尔盖,靠边一点。
我们可别撞上你。
2、表示“通过某动作积累到一定数量”:
накупить买(若干,常指许多),наехать〈口〉(若干人,通常指许多人)来到(Наехаломногонароду),натаскать(几次)拖来,搬来。
ОдинхорошийчеловекездилвЛондонинеполенилсянакупилмнеподарков.一个不错的人去了伦敦但并没有偷懒,给我买了好多礼物。
大多为及物动词,支配第二或四格:
натаскатьводы(воду)。
3、表示“强度地或仔细地完成某动作”:
нагладить—“тщательнопогладить”仔细熨,набезобразничать〈口〉做出许多恶劣行为,干很多坏事,胡作非为,为非作歹。
БабушкаДарья,одеждунамнагладь,начисти!
(Задорнов)达里娅老大娘,给我们把衣服仔细熨好,弄干净!
4、表示“轻微地、约略地完成某动作”:
наиграть—“беглоиграть”随便、漫不经心地轻轻演奏,напеть〈口〉唱,哼(曲调、调子等)。
不能产。
наигратьпесенку随便轻轻弹奏一首歌
五、表示“借助某动作教会或学会什么”:
набегать(награду)跑步得奖,наслужить(чин)通过工作获得官级,наиграть(премию)赢得奖金等。
6、表示“完成(达到结果)的动作”:
нагреть使变温暖,使变热,напоить把…灌醉,напугать使吃惊,使吓坏,насмешить引得…发笑。
Отчеговиноненагрето?
(Тургенев)为什么没把酒温一下?
带前缀о-的动词可分为四类。
1、表示“某动作围绕某事物四周进行或涉及各个方面”:
обежать围绕…跑,окутать包严,围起来,笼罩,оклеить糊满。
Ребёнокосмотрелиобежалкругомродительскийдом.(Гончаров)小孩打量了一下,便绕着父母的房子跑了一圈。
2、表示“某动作绕过某事物进行”:
оплыть(上端、边缘融化后)往下淌,оползти围绕着爬。
Из-завершиныподулветер,иблеснулоплывшийподсолнцемледник.(Козин)从顶峰那边刮起风来,融化的冰川在阳光下闪耀。
三、表示“某动作波及许多客体(或某一客体的许多地方)”:
обегать—“пробежатьпомногимместам”跑遍各处,跑遍很多地方,оделить分给,分赠(多人),опросить(提出许多问题)问,问询(许多人)。
Яобегалвсезнакомые,вселюбимыеместа.(С.Аксаков)我匆匆跑遍了所有熟悉的、所有喜欢的地方。
4、表示“完成(达到结果)的动作”:
обеспокоить烦扰,打扰,麻烦,очистить把…打扫干净,收拾干净,ослабеть衰弱,衰退,опубликовать发表,刊登,公布,颁布。
Они,входя,нешумели,неговорилиоченьгромкоивообщестарались,сколькоможно,никогонеобеспокоитьсвоимприходом.(Лесков)他们进来时没有弄出声响,也没有大声讲话,总之,尽可能不因他们的到来而惊动他人。
带前缀пере-的动词可分为十类。
1、表示“借助某动作从一处转到另一处,越过某一物体或空间”:
перенести(从一处)搬到,拿到,送到,运到(另一处),搬过(某空间),перекатить滚着移动到,推到,滚推过(一段空间或越过障碍物),перейти走过、越过、通过。
перебросить(从一处)扔到另一处,扔过,投过,抛过,перелечь换个姿势睡,换个地方睡。
这类动词具有变体性强支配关系:
перебежатьчто-н.—перебежатьчерезчто-н.。
二、表示“把某物置于某物之间”:
пересыпать(把散体物)改装入,改倒入,倒入(另一地方),переплести编织,编织在一起,перекрутить裹上,缠上,捆上,扎上。
3、表示“重复或重新完成某动作”:
пересоставить重编,改编,重写,改写(书,文件等),переучить重新教…学,改用另一方式教,重新学习。
有的由完成体动词构成,仅仅表示‘行为的单纯重复’:
перемерить重新量,пересчитать重数一遍。
Несколькоразбываловумесвоёмпересоставишьписьмосвоё.在脑海中,你把自己的信不知道写了多少遍了。
4、表示“多次、依序扩及所有或许多客体或由所有或许多主体完成的动作”:
перепробовать尝(许多),尝遍,перегаснуть—“погаснутьпоочередно”(所有或许多灯火)一个接一个地熄灭,перебывать(所有或许多人先后)到,访问,перездороваться(所有或许多人)打招呼,彼此问好。
Онперепробовалвсеугощения.他尝遍了所有招待客人的东西。
有的由完成体动词构成:
перезабыть〈口〉忘记(全部或许多,所有或许多人),перезаразить〈口〉(逐渐)传染(所有或许多人)