《孔雀东南飞并序》赏析Word文件下载.docx
《《孔雀东南飞并序》赏析Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《孔雀东南飞并序》赏析Word文件下载.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
为他们的不幸而感到痛心。
伤,为动用法。
为诗云尔。
云尔:
句末语气词。
○说明此诗的来源。
诗前小序,简明扼要地介绍了全诗故事的梗概,交代了叙事作品中的六要素(时、地、人、事、起因、结局),使读者阅读时先有一个整体的印象。
孔雀东南飞,
东南飞:
向东南飞去。
东南作状语。
五里一徘徊。
每飞五里就徘徊一阵。
○写孔雀向东南飞去却又不愿分离,开篇就表现出一种徘徊顾恋的情调和凄怆缠绵的气氛。
这一段,以孔雀喻仲卿夫妇,托物起兴,提摄全篇,引出下文。
“十三能织素,
十三:
指十三岁。
下文“十四”“十五”等同。
素:
白色丝绢。
这以下的话是焦件卿妻对仲卿说的。
十四学裁衣,十五弹箜篌(kōnghó
u),
箜篌:
古代的一种弦乐器,二十三弦或二十五弦,分卧式、竖式两。
十六诵诗书。
诗书:
原指《诗经》和《尚书》,这里泛指一般经书。
○以铺陈手法,排比句式,勾画了兰芝从小就很聪明能干,有才华,有教养的形象。
十七为君妇,心中常苦悲。
○一个“常”字,道出了内心多少辛酸,反映了她与焦母间的矛盾的深刻。
君既为府吏,
你做了声江府的小吏之后。
既,已经,副词。
守节情不移,
守节:
坚守臣节,指忠于职守。
情不移:
指思想专一。
贱妾留空房,
贱妾:
仲卿妻自称。
妾,封建社会里妇女谦卑的自称。
相见常日稀。
两人见面的日子常常很少。
○叙丈夫因做公事不常在家,因之有“空房”“日稀”之感。
但这种“空”与“稀”却未影响兰芝对丈夫的感情,这就表现两人爱情的纯洁与坚贞,也为悲剧性的情节发展作了伏笔。
鸡鸣入机织,
入机:
古代的织布机是一个框架形的木制机械,织布时人坐在框架里面,所以说“入机”。
○极言其劳作之早。
夜夜不得息。
○极言其劳作之苦。
三日断五匹,
断:
指把织成的布从机上割下来。
匹:
汉时布帛宽二尺二寸,长四丈为一匹。
○极言其劳作之勤。
大人故嫌迟。
大人:
对长辈的尊称,等于现在说“老人家”,这里指婆婆。
故:
故意,副词。
君家妇难为!
妇:
媳妇。
难为:
难做。
○焦母的存心挑剔刁难,是其“常苦悲”以及悲剧产生的原因。
妾不堪驱使,
不堪:
不能胜任。
徒留无所施,
徒留:
自白地留(在你家)。
徒,副词。
无所施:
没有什么用处。
施:
用。
便可白公姥(mǔ),
白:
告诉,禀告。
公姥:
公公婆婆。
这里是偏义复词,专指婆婆。
及时相遣归。
”
及时:
趁现在这时候,即趁早。
及,趁,介词。
相遣:
遣送我。
相,副词,这里表示一方对另一方的行为,兼有替代宾语的作用,可译为“我”。
○无可奈何,自请还家,见其与焦母的矛盾尖锐得无法解决,也是她在忍无可忍情况下所作的反抗。
感情强烈,态度坚决,兰芝刚强不屈的性格跃然纸上。
以上为一层,写兰芝向仲卿诉说悲苦,并自请遣归,开门见山地揭示她与焦母的矛盾,悲剧亦从此开始。
府吏得闻之,
得:
助动词,表示动作行为的实现,一般可译为“能”,这里不必对译。
堂上启阿母:
启:
阿母:
即母亲。
阿,助词,用在词首,表示称谓。
○写仲卿为兰芝向母求情。
“儿已薄禄相,
薄禄相:
禄相薄,指没有作高官、享厚禄的福相。
古人迷信相术,认为一个人的相貌决定他一生的贫富贵贱。
幸复得此妇,
幸:
幸亏,幸而,副词。
复:
又,副词。
结发同枕席,
结发:
指初成年时。
古代男子二十岁束发加冠,女子十五岁束发加笄(jī簪子),表示成年,称结发。
同枕席:
指结为夫妻。
黄泉共为友。
黄泉:
指人死后埋葬的地穴,这是有黄土和泉水之处,所以称“黄泉”。
共:
共同,互相,副词。
○一言自得兰芝为妻已很满意,而且两人感情深厚。
共事二三年,始尔未为久,
始尔:
刚刚开始。
尔,语助词。
未为:
不算。
女行无偏斜,
行:
行为。
偏斜:
形容词用作名词,指不正当的地方。
何意致不厚?
”
何意:
哪里料到。
致不厚:
指招致婆婆的不满。
致,招致,得到。
○二言兰芝无错,休遣之不该,从侧面进一步突出了兰芝的美好,亦表达了对阿母行为的不满。
阿母谓府吏:
“何乃太区区!
何乃:
副词性结构,为什么竟。
区区:
小,这里指见识小。
此妇无礼节,举动自专由,
自专由:
自专自由,随自己的意志专断,即自作主张。
吾意久怀忿,
吾意:
我心里。
忿:
怒。
汝岂得自由!
汝:
你。
岂:
哪里,难道,副词。
○恼羞成怒,对仲卿进行痛斥,对兰芝进行诋毁。
东家有贤女,自名秦罗敷,
自:
副词,表事实本来就是如此,这里不必对译。
秦罗敷:
传说为三乏国时赵国的美人,后来常用以为美女的代名。
可怜体无比,
可怜:
可爱。
体无比:
体态优美无比。
阿母为汝求,便可速遗之,遣去慎莫留!
慎:
副词,和否定词连用,表示恳切劝诫或坚决禁止,可译为“务必”“千万”等。
○又哄又骗,以东家贤女相诱。
府吏长跪告:
长跪:
两膝着地,上身伸直,这是表示恭敬的姿态。
告:
请求。
“伏惟启阿母,
伏惟:
字面的意思是“伏在地上想”,旧对用下对上表示谦虚的发语词。
陈述,这里作“禀告”讲。
今若遗此妇,
若:
如果,连词。
终老不复取!
终老:
终身,一辈子。
取:
同“娶”。
○表示决心,誓不分离。
阿母得闻之,槌(chuí
)床便大怒:
槌:
通“捶”,拍,敲击。
床:
古时坐榻也叫床。
“小子无所畏,何敢助妇语!
吾已失恩义,
失恩义:
指与兰芝恩义断绝。
会不相从许!
会:
一定,副词,表意志坚决。
从许:
依从允许。
相:
副词,这里有指代对方的作用,可译为“你”。
○疾言厉色,专横暴戾,毫无挽回的余地。
寥寥几笔,一位恶婆婆的凶狠形象亦跃然纸上。
以上为二层,写仲卿替兰芝求情,母怒坚决不允,表现仲卿对爱情的忠贞和焦母的蛮横与顽固。
府吏默无声,再拜还入户,
还入户:
回来走进自己的房里。
举言谓新妇,
举言:
发言。
新妇:
对媳妇的通称,不专指新嫁娘。
哽咽(gěngyè
)不能语:
哽咽:
悲痛气塞,说不出话来。
○见其美满婚姻被拆散所感到的痛苦。
“我自不驱卿,
本来,副词。
卿:
这里是丈夫对妻子的爱称。
逼追有阿母。
卿但暂还家,
但:
只,仅仅,副词。
吾今且报府。
且:
姑且,暂且,副词。
报府:
指到庐江府去办公。
报,赴。
不久当归还,
当:
会,副词,表示对倩况的肯定的估计。
还必相迎取。
迎取:
迎接。
以此下心意,以此:
为了这个。
下心意:
低心下气,这里有暂时受委屈的意思。
慎勿违吾语。
勿:
不要,副词。
○屈服于家长的淫威,没有继续斗争的勇气,只得忍辱求全,幻想破镜重圆。
既见其一往情深,又见其识短见浅。
新妇谓府吏:
“勿复重(ch6ng)纷纭!
重纷纭:
再添麻烦,意思是不必再提接她回来的话了。
○看得十分清楚,回答得非常决绝。
往昔初阳岁,
往昔:
过去。
初阳岁:
一年的阳气初生之时,指农历冬至以后,立春以前。
谢家来贵门。
谢家:
辞别娘家。
谢:
辞别。
贵门:
尊贵的门第,这是散称,指焦家。
奉事循公姥,
奉事:
行事。
循公姥:
顺着婆婆的意思。
进止敢自专?
进止:
进退举止。
敢:
助动词,在特定的语言环境是“岂敢”的意思,这里作“岂敢”讲。
昼夜勤作息,
作息:
偏义复词,指操作。
伶俜(pí
ng)萦(yí
ng)苦辛。
伶俜:
孤单的样子。
萦苦辛:
为辛苦所缠绕,即受尽辛苦。
谓言无罪过,谓言:
总觉得,自认为。
供养卒大恩;
供养:
侍奉(婆婆)。
卒大恩:
自始至终地报答大恩。
仍更被驱遗,
仍更:
仍然,还是。
“仍”与“更”同义连用。
何言复来还!
何:
为什么,怎么,疑问副词。
来还:
回来。
○对婆婆的污蔑予以批驳,既为自己辩护,又说明破镜难以重圆。
妾有绣腰襦(rú
),
绣腰襦:
绣花的齐腰的短袄。
葳蕤(wěiruǐ)自生光;
葳蕤:
草木繁盛的样子。
这里形容绣腰孺刺绣的花叶繁多而美丽。
红罗复斗帐,
罗:
一种丝织物的名称,质地较薄,手感滑爽,兼透气。
复斗帐:
双层的床帐。
斗帐,一种上窄下宽,像倒置的斗的帐子。
四角垂香囊;
箱帘(1iá
n)六七十,
帘:
通“奁”(liá
n),盛梳妆用品的匣子。
绿碧青丝绳,
名词短语作谓语,意思是用碧绿的青丝绳捆着。
物物各自异,
物物:
每一件物品。
各自异:
各不相同。
种种在其中。
人贱物亦鄙,不足迎后人,
不足:
不值得,不配。
后人:
指府吏将来再娶的妻子。
留待作遗(wěi)施,
作遗施:
作为随便送人之用。
遗,赠送。
施,施与。
于今无会因。
于今:
从今以后。
会因:
见面的机会。
因,因缘,机会,名词。
○检交箱奁,遗物为念,决计一别不还。
赠物之美,衬托了兰芝的才德,又表现了她对仲卿的真挚爱情。
时时为安慰,
意思是说,希望你时常把我留下的这些东西作为一种安慰。
久久莫相忘!
○希望丈夫睹物思人,不忘旧好。
悱恻缠绵,令人心伤。
以上为三层,写仲卿、兰芝二人凄楚话别。
鸡鸣外欲曙,
曙:
天亮。
新妇起严妆。
严妆:
正整齐地妆饰。
著我绣夹裙,事事四五通。
每一件衣饰都要穿戴四五次。
事事,件件。
通,遍。
○反复穿戴,多次更换,动作异乎寻常,见其临别时的微妙复杂心情,其中有对焦母的怨怒和对仲卿的眷恋,也表现了她不屈服于封建压迫的性格。
足下蹑(niè
)丝履,
蹑:
踩,这里指穿(鞋)。
头上玳瑁(dà
?
mà
o)光。
玳瑁:
一种形状似龟的海生爬行动物,背壳有光泽,可制装饰品。
光:
用作谓语,闪闪发光。
腰若流纨(wá
n)素,
腰际洁白的丝绢象水一样流转轻盈。
纨素:
精致洁白的细绢。
耳著明月珰(nǎn),
明月珰:
明月珠做的耳坠。
指如削葱根,
削葱根:
削尖的葱根。
口如含朱丹。
朱丹:
朱砂。
纤纤作细步,
纤纤:
形容轻巧、优雅的样子。
作细步:
迈着碎步。
精妙世无双。
○诗人以华丽的语言,铺叙的方法,比喻夸张的手段,浓墨重彩,着力描绘兰芝美丽可爱的形象,以激起读者对她命运的同情,对焦母的愤恨。
上堂拜阿母,阿母怒不止。
婆婆还在发怒,对兰芝不加挽留。
一说,婆婆余怒未息。
“昔作女儿时,
这以下八句,是兰芝对婆婆说的。
生小出野里,
从小生长在乡野。
生小,年幼时。
野里,乡野。
本自无教训,兼愧贵家子。
兼愧(于)贵家子。
(对于)同你家少爷结婚,我更加感到惭愧。
受母钱帛(bó
)多,
钱帛:
指聘礼。
帛,丝织物的总称。
不堪母驱使。
今日还家去,念母劳家里。
为婆婆今后要一个人在家里操劳而记挂着。
○写兰芝与焦母告别,言辞委婉,彬彬有礼,从容镇定,不卑不亢,表面似作自责,实际是对婆婆骄横的抗议;
虽然满怀悲苦,却不肯掉落一泪,见其勇于承担不幸遭遇和决不示弱的刚强性格。
却与小姑别,
却:
退下来。
泪落连珠子。
眼泪象连串的珠子般落下来。
“连珠子”是比喻,前边隐去一个“如”字。
○与小姑告别,不禁悲从中来,感情的潮水,一下子冲破了抑制的闸门。
“新妇初来时,小姑始扶床