英语四级翻译题及答案.docx
《英语四级翻译题及答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语四级翻译题及答案.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语四级翻译题及答案
英语四级翻译题及答案
篇一:
14~15英语四级翻译真题及答案汇总】
ytendedtopaytoomuchattentiontotheirchildrensstudy,sothatchildrendon'thelpthemdothehousework.theironly
requirementfortheirchildrenistostudyhard,performwellintheexams,andgotoafamous/prestigiousuniversity.theybelieveitisgoodfortheirchildren,becauseinsuchahighlycompetitivesociety,onlygoodresultscouldensureapromisingfuture.chineseparentsalsobelievethatparentswillbehonorediftheirchildrencanachievegreatsuccessinsociety.therefore,theyarewillingtosacrificetheirowntime,hobbiesandinterests,tocreatemuchbetterconditionsforchildren.lijiang,anancienttownofyunnanprovince,isoneofthemostfamoustouristdestinations.itspaceoflifeisslowerthanthatofmostcitiesofchina.therearemanynaturalbeautieseverywhereinlijiangandmanyethnicalminoritiesprovidetouristswithagreatvarietyofculturalexperience.lijiangisalsowell-knownasthecityofloveinhistory.manystoriesaboutlifeanddyingforlovehavespreadedwidelyamongthelocals.nowadays,fortouristshomeandabroad,theancienttownisregardedasaparadiseofloveandromance.theannualchinesespeechcontestforforeignerswasheldinchangshathisyear.thecontestwasprovedtobeagoodwaytopromoteculturalexchangesbetweenchinaandotherregionsallovertheworld.itprovidesanopportunityforyoungpeoplearoundtheworldtounderstandchinabetter.
atotalof126playersfrom87countriesgatheredinthecapitalofhunanprovincetoparticipateinthesemi-finalandthefinalfromjuly6thtoaugust5th.
competitionisnottheonlyactivity.playersalsohaveachancetovisitfamousandhistoricalattractionsinotherpartsofchina.
第一套:
中国是世界上最古老的文明之一。
构成现在世界基础的许多元素都起源于中国。
中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命。
中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其实包括到2020年建成一个太空站。
目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。
同时,它也在海外投资数十亿美元。
2011年,中国超越日本成为第二大经济体。
译文:
chinaisoneoftheoldestculturesintheworld,fromwhichmuchthatconstructsthefoundationofthemodernworldisderived.chinaiswitnessingthefastestdevelopmentofitseconomyandexperiencinganewindustrialrevolution.also,chinahasstartedtheambitiousprogramforexploringtheouterspace,includingtocompleteaspacestationby2020.currently,beingoneofthelargestexportersintheworld,chinaisattractingmassiveforeigninvestment.simultaneously,ithasinvestedbillionsofdollarsoverseas.in2011,chinasurpassedjapanastheworld'ssecon-ldargesteconomy.第二
套:
那些保持适应性情绪控制状态的人,把逆境看作是暂时性的,相信困难应该会过去的。
在一项危机中,他们很好地调整自己,坚信控制来源于激励的行动而非控制反应。
他们不会受到紧张或痛苦情绪的惊吓;他们采取有效的应对策略,例如取得亲朋的支持和自我的述说。
研究表明那些拥有高情商的人处理创伤性译文:
thosewhomaintainanadaptivestateofemotionalcontrolregardadversityastemporaryandhavethebeliefthat“this
shallpass.”inacrisis,theywelladjustthemselvesandfirmlybelievethatthecontrolcomesfrominspiredactionratherthancontrollingreaction.theyarenotterrifiedbyintenseorpainfulemotions;theyemployeffectivecopingstrategies,suchasobtainingsupportfromrelativesandfriends,andself-talk.thestudyindicatesthatindividualswithahighemotionalintelligencehandletraumaticeventswithrarenegativepsychologicalproblems.
第三套:
在西方人心目中,和中国关系最为密切的基本食物是大米。
长期以来,大米在中国人的饮食中占据很重要的地位,以至于有谚语说“巧妇难为无米之炊”。
中国南方大多种植水稻。
人们通常以大米为主食:
而华北大部分地区因为过于寒冷或过于干燥,无法种植水稻,那里的主要作物是小麦。
在中国,有些人用面粉做面包,但大多数人用面粉做馒头和面条。
译文:
intheeyesofwesterners,thebasicfoodthatistheclosestcontactwithchinaisrice.foralongtime,riceinchinesepeoplesdietoccupyveryimportantpositionthatproverbsaysmakebrickswithoutstraw,southchinamostlycultivatedrice,peopleusuallytakethericeasthestaplefood;andmostofnorthchinabecauseitistoocoldanddrytogrowrice,wherethemaincropiswheat.inchina,somepeoplemakebreadwithflour,butmostpeoplemakebreadandnoodleswithflour.归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。
随着旅行多了,年轻人在大城市和著名景点花的时间少了,他们反而更为偏远的地方所吸引。
有些人甚至选择长途背包旅行。
最近调查显示,很多年轻人想要通过旅行体验不同的文化、丰富知识、拓宽视野。
moreandmorechineseyoungpeoplearegettinginterestedintraveling,whichisanewtrendrecently.theincreasingnumberofyoungtravelerscanbeattributedtotherapidgrowthofincomeandthecuriositytoexploretheoutsideworld.withmoretravel,youngstersspendmoretimeinremoteareasratherthanbigcitiesandfamousresorts.furthermore,someofthemwouldchoosebackpacking.recentsurveyshowedthatmanyyoungpeoplewanttoexperiencedifferentculture,enlargeknowledge,andbroadertheirhorizonthroughtraveling.
chinasinternetcommunityisthefastest-growingoneintheworld.thetotalnumberofchinesenetizensisabout420millionin2010andthenumberisstillgrowingrapidly.theincreasingpopularityoftheinternethasbroughtsignificantsocialchange.chinesenetizensareoftendifferentfromthatofamerican.motivatedbypracticaldem