《廉颇蔺相如列传》公开课一等奖PPT格式课件下载.pptx
《《廉颇蔺相如列传》公开课一等奖PPT格式课件下载.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《廉颇蔺相如列传》公开课一等奖PPT格式课件下载.pptx(159页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
赵惠文王时,秦向赵强索“和氏璧”,宦官缪贤推荐手下门客蔺相如出使。
他奉命带璧入秦,当廷力争,完璧归赵,出色地完成了出使秦国的使命。
九年后,秦又派使臣去赵国,约会赵王在渑池与秦王相见,他又随赵王同行,在筵席上,没有使赵王受屈辱,大长了赵国的志气,大灭了秦国的威风,因功得任为上卿,地位在廉颇之上,结果使廉很不高兴。
为避免和廉颇相争而误了国事,他每次出门,避让廉颇,常常装病不上朝,不想和廉颇排地位高低,最后使廉颇很受感动,十分惭愧,两人结成了生死与共的朋友,使秦国长时期内不敢出兵攻打赵国。
背景介绍战国(公元前403公元前221)后期,秦、楚、赵、魏、燕、韩、齐“七雄”并峙,秦国的力量最为强大。
它要统一中国,采取了远交近攻、各个击破的“连横”策略。
赵国是北方的一个大国,西临强秦,在秦国对其他国家的不断攻伐中,首当其冲,自然十分重视军事外交的措施。
课文所讲的秦赵两国之间,赵国国内将相之间的矛盾冲突,就是在这种历史背景下展开的。
课文故事发生时的战国形势、历史条件,合纵连横:
战国时弱国联合进攻强国,称为合纵,随从强国去进攻其他弱国,称为连横。
战国后期,秦最强大。
合纵指齐、楚、燕、赵、魏、韩等国联合抗秦;
连衡是指这些国家中的某些国跟着秦国进攻其他国家。
战国末期,当时秦、楚、齐、赵、韩、魏、燕等七国中,它南边的楚国和西北的赵国,实力比秦稍弱。
在蔺相如完璧归赵和渑池会时,秦的主要力量正对付楚国,所以它对赵国虽也虎视耽耽,但还抽不出主要力量来进攻这就是蔺相如进行外交斗争取得胜利的客观有利条件当然,蔺相如的主观努力利用有利的形势,机智勇敢地进行斗争也是非常重要的,渑池,战国七雄,秦国最强。
对付楚国,无暇顾赵,三、正字正音,缪贤遗赵王书肉袒可予不列观甚倨睨柱,mio姓氏Wi送给Tn(脱去上衣,露出肩膀)fu同“否”gun建筑物的一种)j傲慢,n斜看氏),(m同“穆”即秦穆公,(hu古代煮食物的大锅),(fu瓦制的打击乐器)(min地名)(m退却)(y高兴)(jng脖颈子)(sh同“熟”仔细),缪公汤镬盆缶渑池皆靡不怿颈血孰计,避匿虽驽案图诈佯广成传衣褐刎颈之交睥睨,n躲藏,n愚劣、无能n同“按”审察、察看yng装作zhun招待宾客的馆舍yh穿着粗布衣服wnjngPn,四、朗读课文,五、解析课文,判断句为:
担任。
伐:
攻打,破:
打败,以勇气闻于诸侯:
句式以:
凭借闻:
闻名,出名为:
判断动词,是舍人:
门客,廉颇者,赵之良将也。
赵惠文王十六年,廉,颇为赵将,伐齐,拜:
古代授予官职大破之,取阳晋,拜为上卿:
句式,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
蔺相如者,赵人也。
为赵宦者令缪贤舍人。
廉颇是赵国的优秀将领。
赵惠文王十六年,廉颇担任赵国的大将,攻打齐国,把齐国打得大败,夺取了阳晋,被任命为上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。
蔺相如是赵国人。
做赵国宦官头目缪贤的门客。
赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:
欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;
欲勿予,即患秦兵之来。
闻:
听说书:
信,遗:
送给以:
用,请:
敬辞,用于希望对方做某事:
请进。
请坐。
易:
交换诸:
众多谋:
商议予:
给徒:
白白地见:
被即:
则,就患:
担心,赵惠文王时,得楚和氏璧。
秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧。
赵王与大将军廉颇诸大臣谋:
欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;
欲勿予,即患秦兵之来。
赵惠文王的时候,赵国得到楚国的和氏璧。
秦昭王听说这件事,派人送给赵王一封信,说愿意用十五座城请求换取和氏璧。
赵王跟大将军廉颇及许多大臣商量:
想把这块宝玉给秦国,又怕得不到秦国的城,白白地受欺骗;
想不给,又担心秦兵打过来。
报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:
“臣舍人蔺相如可,何以知燕王?
计未定,求人可使计:
主意,定语后置(求可使报秦人)报:
回复,答复使:
出使,使。
”王问:
“何何以知之?
:
句式,以知之?
”对曰:
尝:
曾经“臣尝有罪,窃计计:
打算欲亡走燕。
臣舍人相如止臣曰:
君走:
奔向,窃:
私下亡:
逃亡止:
阻止,君何以知燕王:
宾语前置,计未定,求人可使报秦者,未得。
宦者令缪贤曰:
“臣舍人蔺相如可使。
“何以知之?
“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。
君何以知燕王?
主意拿不定,想找个可以出使去回复秦国的人,又找不到。
宦官头目缪贤说:
“我的门客蔺相如可以出使。
”赵王问:
“你根据什么知道他可以出使呢?
”缪贤回答说:
“我曾经犯有罪过,私下打算要逃到燕国去。
我的门客蔺相如拦阻我说:
您凭什么知道燕王(会收留您)?
臣语曰,臣尝从大王与燕王会(于)境上,燕王私握臣手曰,愿(与你)结友,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:
夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
语:
告诉从:
跟随,省略句(状语后置)以此:
凭借此而:
并且表并列,而:
并且表递进幸:
宠幸于:
被,于:
和,同,我告诉他,我曾跟随大王与燕王在边境相会,燕王私下握着我的手说:
愿意与你交个朋友,凭这个知道他,所以打算前往。
蔺相如对我说:
赵国强,燕国弱,您又受(被)赵王宠幸,所以燕王想和您结交。
臣语曰,臣尝从大王与燕王会(于)境上,燕王私握臣手曰,愿(与你)结友,以此知之,故欲往。
相如谓臣曰:
夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
乃亡赵走燕:
乃,却,竟然。
亡赵走燕,亡(于)赵走(于)燕其:
他们。
势必:
根据形势一定。
势,名词作状语。
而:
反而束:
捆绑归:
送还肉袒:
解衣露体质:
同“锧”,承斧的砧板则:
就幸:
侥幸得:
能够脱:
免,臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
”,从:
听从幸:
幸好赦:
免罪窃:
私下,以为:
认为其人勇士:
句式宜:
应该使:
出使,今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。
君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。
臣从其计,大王亦幸赦臣。
臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。
现在您竟是从赵国逃奔到燕国,燕国害怕赵国,他们势必一定不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。
您不如解衣露体,伏在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免。
我听从了他的意见,大王幸而赦免了我。
我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋,应该可以出使。
”,问蔺相如曰:
“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?
”相如曰:
“秦强而赵弱,不可不许。
”王曰:
奈何?
”相如曰:
“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”,于是王召见(相如),以:
用,易:
交换,许:
答应,“不”同“否”而:
表并列奈何:
怎么办,“取吾璧,不予我城,而:
如果(转折)曲:
理亏,而:
假设(转折)均:
权衡,比较之:
这(指示代词),以:
来负:
使动用法,于是赵王召见(蔺相如),问他说:
“秦王用十五座城换我的和氏璧,可不可以给他?
”蔺相如说:
“秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。
”赵王说:
“拿走了我的璧,不给我城,怎么办?
”蔺相如说:
“秦王用城换璧可是赵国不答应,理屈的是赵国;
赵国给秦璧可是秦不给赵国城,理亏的是秦国。
衡量这两种对策,宁可答应秦的请求而使秦国承担理屈(的责任)。
”,于是王召见(相如),问蔺相如曰:
“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?
“秦强而赵弱,不可不许。
“取吾璧,不予我城,奈何?
“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;
赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。
均之二策,宁许以负秦曲。
”,王曰:
“谁可使者?
“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;
城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相,者:
表疑问语气,必:
实在;
如果,假如。
“奉”同“捧”而:
就(承接)完:
使完整无损归:
归还遂:
就,如奉璧西入秦。
西:
向西,名词作状语,赵王问:
“可以派谁去呢?
“大王果真找不到合适的人,我愿捧着和氏璧出使秦国。
泰国的城划给了我们赵国,我就把璧留在秦国;
城不划给赵国,我请求你允许我将璧完整无损地带回赵国。
”赵王于是就派蔺相如带着和氏璧向西进入秦国。
王曰:
“谁可使者?
“王必无人,臣愿奉璧往使。
城入赵而璧留秦;
城不入,臣请完璧归赵。
”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
秦王坐章台见相如。
相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:
“璧有瑕,请指示王。
”王授璧。
奏:
进献传以示:
传给看以:
连词,承接,美人:
秦王的姬妾(今义美貌女子)左右:
侍从人员偿:
补偿。
乃:
就,副词前:
走上前,名词作动词。
瑕:
玉上的斑点或裂痕指示:
指给看授:
交给,今义:
为指导工作而发出的口头或书面意见,秦王坐在章台宫接见蔺相如。
蔺相如捧着和氏璧呈献给秦王。
秦王非常高兴,把和氏璧传给妃嫔及侍从人员看,群臣都欢呼“万岁”。
蔺相如看出秦王没有把城补偿给赵国的意思,就走上前说:
“璧上有点毛病,请让我指给大王看。
”秦王把和氏璧交给蔺相如。
原文:
秦王坐章台见相如。
相如奉璧奏秦王。
秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。
相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:
“璧有瑕,请指示王。
相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓,秦王曰:
“大王欲得,赵王悉召群臣议,皆,以空言求璧,偿城恐,秦璧,臣以为布衣之交尚不相欺,况大国乎?
且以一璧之故,逆强秦之欢,不可。
因:
于是,副词却:
倒退,璧,使人发书至赵王,上:
向上,名词-状语,悉:
全,曰:
秦贪,负其强,议:
商议。
负:
凭借,依仗,不可得。
议不欲予以为:
认为。
布衣之交:
平民之间的交往,尚:
还。
以:
因为。
逆:
拂逆,触怒。
欢:
欢心,原文:
相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:
“大王欲得璧,