《鸿门宴》原文、注释、译文.doc

上传人:b****1 文档编号:131581 上传时间:2022-10-04 格式:DOC 页数:8 大小:99.50KB
下载 相关 举报
《鸿门宴》原文、注释、译文.doc_第1页
第1页 / 共8页
《鸿门宴》原文、注释、译文.doc_第2页
第2页 / 共8页
《鸿门宴》原文、注释、译文.doc_第3页
第3页 / 共8页
《鸿门宴》原文、注释、译文.doc_第4页
第4页 / 共8页
《鸿门宴》原文、注释、译文.doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《鸿门宴》原文、注释、译文.doc

《《鸿门宴》原文、注释、译文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《鸿门宴》原文、注释、译文.doc(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《鸿门宴》原文、注释、译文.doc

《鸿门宴》原文和译文

【说明】1、“红色幼圆”字体的为需重点掌握的词语。

2、“蓝色仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。

3、“绿色楷体”字体的,是带有语法现象的句子。

4、已注上拼音的字,要注意读音。

5、课本上已有词语解释的,不再列出。

沛公军霸上,未得与项羽相见。

沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:

军:

名词作动词,驻扎。

使人:

派人。

沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。

刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:

“沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。

王:

名词作动词,称王。

使:

让。

为:

担任,做。

有:

占有。

“欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。

“刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。

项羽大怒曰:

“旦日飨(xiǎng)士卒,为(wèi)击破沛公军!

旦日:

明天。

为:

介词,替,给。

“为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。

项羽(听了)非常生气地说:

“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我打败刘邦的军队。

当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。

是:

这。

在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。

范增说(shuì)项羽曰:

“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。

说:

劝告。

范增劝告项羽说:

“刘邦在山东时,贪图财物,喜爱美女。

今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。

现在进入关中,财物没拿取,妇女也不亲近宠爱,这表明他的志向不在小处。

吾令人望其气,皆为龙虎。

成五采,此天子气也。

急击勿失!

气:

预示吉凶之气。

汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。

“采”同“彩”,彩色的意思。

击:

攻打。

我叫人去观望过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。

(你)赶快攻打(他),不要失掉时机!

楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。

善:

形容词用作动词,“友善,交好”。

楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良交好。

张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,

是时:

这时。

从,跟随。

夜:

名词作状语,连夜。

驰:

车马疾行。

张良这时跟随着刘邦。

项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,

私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:

“毋从俱死也。

“具告以事”:

倒装句,介词结构后置。

去:

离开。

“欲呼张良与俱去”:

省略句,省略了介词宾语“之”。

应为“欲呼张良与之俱去。

”从:

跟随。

俱:

一起。

“毋从俱死”:

省略句,省略了介词宾语“之”。

应为“毋从之俱死。

私下会见了张良,把事情全部告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:

“不要跟着沛公一起死。

张良曰:

“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语(yù)。

亡去:

逃离。

语(yù):

告诉。

张良说:

“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)。

良乃入,具告沛公。

沛公大惊,曰:

“为之奈何?

乃:

于是,就。

具:

详细。

张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦。

刘邦大吃一惊,说:

“对这件事怎么办?

张良曰:

“谁为大王为此计者?

”曰:

“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:

鲰:

短小,浅陋。

说:

劝告,劝诫。

张良说:

“谁替大王作出这个计策的?

”(刘邦)回答说:

“浅陋无知的小人劝我说:

‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王(wàng)也。

’故听之。

毋:

不要。

王:

动词,称王,统治。

故:

所以。

‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。

’所以(我)听信了他的话。

良曰:

“料大王士卒足以当项王乎?

”沛公默然,曰:

“固不如也。

且为之奈何?

料:

估计。

当:

抵挡。

固:

本来,当然。

且:

将。

张良说:

“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?

”刘邦沉默(一会儿)说:

“本来不如人家,将怎么办呢?

张良曰:

“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。

言:

说。

背:

背叛。

张良说:

“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。

沛公曰:

“君安与项伯有故?

”张良曰:

“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;

安:

何,怎么。

游:

交游,交往。

活,动词的使动用法,使……活。

活之,使他免于死罪。

刘邦说:

“你怎么和项伯有交情的?

”张良说:

“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;

今事有急,故幸来告良。

”沛公曰:

“孰与君少长(zhǎng)?

”良曰:

“长于臣。

孰与君少长:

跟你相比年纪谁大谁小。

“孰与”:

比对方怎么样,表示疑问语气。

用于比照。

现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。

”刘邦说:

“他你年龄,谁大谁小?

”张良说:

“他比我大。

沛公曰:

“君为我呼入,吾得兄事之。

兄事之:

像对待兄长一样侍奉他。

事,侍奉。

兄,名词用状语,象对待兄长那样。

刘邦说:

“你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他。

张良出,要项伯。

项伯即入见沛公。

要:

同“邀”,邀请。

张良出去,邀请项伯。

项伯随即进来见刘邦。

沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,

卮(zhī):

酒器。

为寿:

古时献酒致祝颂词叫“为寿”。

婚姻:

由婚姻关系而形成的亲戚,即亲家。

刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,

曰:

“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。

籍:

名词用作动词,登记。

府库:

仓库。

说:

“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏,人民,封闭了(收藏财物的)府库,以等待将军(的到来)。

所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

备:

防备。

所以派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外的变故。

日夜望将军至,岂敢反乎!

愿伯具言臣之不敢倍德也。

日夜,名词作状语,每日每夜。

愿:

希望。

具:

详细。

之:

取消主谓结构独立性。

日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!

希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的。

项伯许诺,谓沛公曰:

“旦日不可不蚤自来谢项王。

许诺:

应允,答应。

旦日:

明天。

谢项王:

向项王陪罪。

项伯答应了,跟刘邦说:

“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。

沛公曰:

“诺。

”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:

夜,名词作状语,连夜。

“具以沛公言报项王”(倒装句,介词结构后置)。

因:

趁此,利用(这个机会)。

刘邦说:

“好。

”于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王。

就趁机说:

“沛公不先破关中,公岂敢入乎?

今人有大功而击之,不义也。

“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?

现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的。

不如因善遇之。

”项王许诺。

遇:

对待,款待。

不如就趁机友好地款待他。

”项王答应了。

沛公旦日从百余骑(jì)来见项王,至鸿门,谢曰:

从,动词的使动用法,“使……跟从”。

“谢”,谢罪,道歉。

刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:

“臣与将军戮(lù)力而攻秦,将军战河北,臣战河南,

河南:

黄河以南。

河:

黄河。

“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战。

我在黄河以南作战,

然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。

不自意:

自己想不到。

意:

料想。

“得复见将军于此”:

倒装句,介词结构后置。

然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您。

今者有小人之言,令将军与臣有郤(xī)……”

今者:

现在。

令:

使。

现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”

项王曰:

“此沛公左司马曹无伤言之。

不然,籍何以至此?

然:

这样。

“籍何以至此”:

倒装句(疑问代词作宾词前置)。

项羽说:

“这是你左司马曹无伤说的。

不是这样的话,我怎么会这样呢?

项王即日因留沛公与饮。

项王、项伯东向坐;

即日:

当天。

因:

于是,就。

东向坐:

面朝东坐。

这是表示尊贵。

项羽当天就留刘邦同他一起饮酒。

项羽、项伯面向东坐;

亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。

亚父面向南坐──亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐。

范增数目项王,举所佩玉玦(jué)以示之者三,项王默然不应。

数:

多次。

目:

名词用作动词,使眼色。

用眼色示意。

示:

示意。

三:

表示多次。

范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应。

范增起,出召项庄,谓曰:

“君王为人不忍。

忍:

狠心。

范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:

“君王为人不狠心。

若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。

为寿:

即“祝酒”。

古时献酒致祝颂词叫“为寿”。

坐:

同“座”,座位。

你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他。

不(fǒu)者,若属皆且为所虏!

”庄则入为寿。

不者:

不然的话,否则。

“不”,同“否”。

若属:

你们这些人。

且:

将。

为所虏:

被他俘虏。

“若属皆且为所虏”:

被动句(用“为所”表示)。

不然的话,你们都将被他所俘虏!

”项庄就进去祝酒。

寿毕,曰:

“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。

”项王曰:

“诺。

祝酒完了,说:

“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以娱乐,请让我用舞剑助兴吧。

”项羽说:

“好。

项庄拔剑起舞。

项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。

翼蔽:

掩护。

“翼”,名词用状语,像翅膀那样。

蔽,遮盖,保护。

项庄就拔出剑舞起来。

项伯也拔出剑舞起来,常常用自己的身体,掩护刘邦,项庄得不到(机会)刺杀(刘邦)。

于是张良至军门见樊哙。

樊哙曰:

“今日之事何如?

于是张良到军门外去见樊哙。

樊哙说:

“今天的事情怎样?

良曰:

“甚急!

今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。

意:

用意。

本句是成语“项庄舞剑,意在沛公”的出处。

张良说:

“非常危急!

现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上。

哙曰:

“此迫矣!

臣请入,与之同命。

迫:

紧迫,急迫。

樊哙说:

“这太紧迫了!

请让我进去,和他们拼命。

哙即带剑拥盾入军门。

交戟之卫士欲止不内。

拥:

持。

止:

阻止。

内:

同“纳”,容纳。

樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门。

拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去。

樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,

仆:

倒下。

樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上。

樊哙就进去了,

披帷西向立,瞋(chēn)目视项王,头发上指,目眦(zì)尽裂。

上,名词用状语,向上。

揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直坚起来,眼眶都要裂开了。

项王按剑而跽(jì)曰:

“客何为者?

“客何为者?

”:

倒装句(疑问代词作宾词前置)。

项羽手握剑柄跪直身子说:

“客人是干什么的?

张良曰:

“沛公之参乘樊哙者也。

”项王曰:

“壮士!

——赐之卮(zhī)酒。

卮:

酒器。

张良说:

“他是沛公的卫士樊哙。

”项羽说:

“壮士!

──赏他一杯酒。

则与斗卮酒。

哙拜谢,起,立而饮之。

(左右的人)就给他一大杯酒。

樊哙拜谢,立起,站着(一口气)把酒渴了。

项王曰:

“赐之彘(zhì)肩。

”则与一生彘肩。

彘,猪。

生:

一说为“全”之误。

项羽说:

“赏给他一只猪腿。

”(左右的人)就给了他一只半生的猪腿。

樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖(dàn)之。

加:

把……放(在盾)上。

啖,吃。

樊哙把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来。

项王曰:

“壮士!

能复饮乎?

”樊哙曰:

“臣死且不避,卮酒安足辞!

且:

尚且。

安足:

哪里值得。

辞:

推辞。

项羽说:

“壮士!

能再喝吗?

”樊

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 初中作文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1