《报任安书》原文及翻译Word文档下载推荐.doc

上传人:b****9 文档编号:13046734 上传时间:2022-10-03 格式:DOC 页数:11 大小:29.50KB
下载 相关 举报
《报任安书》原文及翻译Word文档下载推荐.doc_第1页
第1页 / 共11页
《报任安书》原文及翻译Word文档下载推荐.doc_第2页
第2页 / 共11页
《报任安书》原文及翻译Word文档下载推荐.doc_第3页
第3页 / 共11页
《报任安书》原文及翻译Word文档下载推荐.doc_第4页
第4页 / 共11页
《报任安书》原文及翻译Word文档下载推荐.doc_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

《报任安书》原文及翻译Word文档下载推荐.doc

《《报任安书》原文及翻译Word文档下载推荐.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《报任安书》原文及翻译Word文档下载推荐.doc(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

《报任安书》原文及翻译Word文档下载推荐.doc

爱施者,仁之端也;

取予者,义之表也;

耻辱者,勇之决也;

立名者,行之极也。

士有此五者,然后可以托于世,而列于君子之林矣。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;

商鞅因景监见,赵良寒心;

同子参乘,袁丝变色:

自古而耻之。

夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎?

如今朝庭虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉?

仆赖先人绪业,得待罪辇毂下,二十余年矣。

所以自惟:

上之不能纳忠效信,有奇策才力之誉,自结明主;

次之又不能拾遗补阙,招贤进能,显岩穴之士;

外之又不能备行伍,攻城野战,有斩将搴旗之功,下之不能累日积劳,取尊官厚禄,以为宗族交游光宠。

四者无一遂,苟合取容,无所短长之效,可见于此矣。

乡者仆常厕下大夫之列,陪外廷末议,不以此时引维纲,尽思虑,今已亏形为扫除之隶,在闒茸之中,乃欲仰首伸眉,论列是非,不亦轻朝廷、羞当世之士邪?

嗟乎!

如仆尚何言哉!

尚何言哉!

且事本末未易明也。

仆少负不羁之材,长无乡曲之誉。

主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周卫之中。

仆以为戴盆何以望天,故绝宾客之知,亡室家之业,日夜思竭其不肖之才力,务一心营职,以求亲媚于主上。

而事乃有大谬不然者。

夫仆与李陵俱居门下,素非能相善也。

趣舍异路,未尝衔盃酒,接殷勤之余欢。

然仆观其为人,自守奇士:

事亲孝,与士信,临财廉,取予义,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身,以徇国家之急。

其素所蓄积也,仆以为有国士之风。

夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯以奇矣。

今举事一不当,而全躯保妻子之臣,随而媒孽其短,仆诚私心痛之。

且李陵提步卒不满五千,深践戎马之地,足历王庭,垂饵虎口,横挑强胡,仰亿万之师,与单于连战十有余日,所杀过当,虏救死扶伤不给。

旃裘之君长咸震怖,乃悉征其左右贤王,举引弓之民,一国共攻而围之。

转斗千里,矢尽道穷,救兵不至,士卒死伤如积,然陵一呼劳军,士无不起躬自流涕,沫血饮泣,更张空弮,冒白刃,北向争死敌者。

陵未没时,使有来报,汉公卿王侯皆奉觞上寿。

后数日,陵败书闻。

主上为之食不甘味,听朝不怡。

大臣忧惧,不知所出。

仆窃不自料其卑贱,见主上惨怆怛悼,诚欲效其款款之愚,以为李陵素与士大夫绝甘分少,能得人死力,虽古之名将,不能过也。

身虽陷败,彼观其意,且欲得其当而报于汉。

事已无可奈何,其所摧败,功亦足以暴于天下矣。

仆怀欲陈之,而未有路,适会召问,即以此指,推言陵之功,欲以广主上之意,塞睚眦之辞。

未能尽明,明主不晓,以为仆沮贰师,而为李陵游说,遂下于理。

拳拳之忠,终不能自列,因为诬上,卒从吏议。

家贫,财赂不足以自赎。

交游莫救,左右亲近不为一言。

身非木石,独与法吏为伍,深幽囹圄之中,谁可告愬者!

此真少卿所亲见,仆行事岂不然乎?

李陵既生降,隤其家声,而仆又佴之蚕室,重为天下观笑。

悲夫!

事未易一二为俗人言也。

仆之先人非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间。

固主上所戏弄,倡优畜之,流俗之所轻也。

假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?

而世又不与能死节者比,特以为智穷罪极,不为自免,卒就死耳。

何也?

素所自树立使然也.(原书标点如此)人固有一死。

或重于泰山,或轻于鸿毛,用之所趋异也。

太上不辱先,其次不辱身,其次不辱理色,其次不辱辞令,其次诎体受辱,其次易服受辱,其次关木索、被箠楚受辱,其次剔毛发、婴金铁受辱,其次毁肌肤、断肢体受辱,最下腐刑极矣。

传曰:

“刑不上大夫。

”此言士节不可不勉励也。

猛虎处深山,百兽震恐,及在槛阱之中,摇尾而求食,积威约之渐也。

故士有画地为牢,势不可入,削木为吏,议不可对,定计于鲜也。

今交手足,受木索,暴肌肤,受榜箠,幽于圜墙之中,当此之时,见狱吏则头枪地,视徒隶则心惕息。

何者?

积威约之势也。

及以至是,言不辱者,所谓强颜耳,曷足贵乎?

且西伯,伯也,囚于烟里(原文如此,当作羑里);

李斯,相也,具于五刑;

淮阴,王也,受械于陈;

彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪;

绛侯诛诸吕,权倾五伯,囚于请室;

魏其,大将也,衣赭衣,关三木;

季布为朱家钳奴,灌夫受辱于居室。

此人皆身至王侯将相,声闻邻国,及罪至罔加,不能引决自裁,在尘埃之中,古今一体,安在其不辱也?

由此言之,勇怯,势也;

强弱,形也:

审矣,何足怪乎?

夫人不能早自裁绳墨之外,以稍陵迟,至于鞭箠之间,乃欲引节,斯不亦远乎?

古人所以重施刑于大夫者,殆为此也。

夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子,至激于义理者不然,乃有所不得已也。

今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?

且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉?

仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉?

且夫臧获婢妾由能引决,况仆之不得已乎?

所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后世也。

古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉。

盖文王拘而演周易;

仲尼厄而作春秋;

屈原放逐,乃赋《离骚》;

左丘失明,厥有《国语》;

孙子膑脚,兵法修列;

不韦迁蜀,世传《吕览》;

韩非囚秦,《说难》《孤愤》;

《诗》三百篇,大底圣贤发愤之所为作也。

此人皆意有郁结,不得通其道,故述往事,思来者。

乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒其愤,思垂空文以自见。

仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻,略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之纪,上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。

亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。

草创未就,会遭此祸。

惜其不成,是以就极刑而无愠色。

仆诚以著此书,藏诸名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责,虽万被戮,岂有悔哉?

然此可为智者道,难为俗人言也。

且负下未易居,下流多谤议。

仆以口语遇此祸,重为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母丘墓乎?

虽累百世,垢弥甚耳。

是以肠一日而九回。

居则忽忽若有所亡。

出则不知其所往。

每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也。

身直为闺閤之臣,宁得自引深藏于岩穴邪?

故且从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑。

今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎?

今虽欲自雕琢,曼辞以自饰,无益,于欲不信(当作于俗不信),适足取辱耳。

要之,死日然后是非乃定。

书不能悉意,略陈固陋,谨再拜。

译文:

太史公、供牛马般奔走的司马迁再拜陈说。

少卿足下:

以前,承蒙您给我写信,教导我要顺应时世来处理事情,把推举贤人、引进才士当作责任。

来信的辞意和语气诚恳而真挚,好象在抱怨我不听从您的指教,却随着一般人的意见而改变主张,我是不敢这样做的呀!

我虽然无才无德,但也曾听说品德高尚的长者遗风。

只是自以为身体残缺、地位下贱,一行动就遭人指责,想做点贡献却反把事情搞坏,所以才心情抑郁,无人诉说。

谚语说:

“为谁而干呢?

又让谁来听呢?

”钟子期死后,伯牙终身不再弹琴。

为什么呢?

因为士人只为知己者效力,女子只为喜欢自己的人美容。

至于我身体已经残缺,即使怀抱象随侯珠、和氏璧那样的才华,行为又象许由、伯夷那样高洁,还是不可自以为光彩,这样反而会使人感到可笑以致自取侮辱。

您的来信本该及时答复,但正碰上我跟从皇上东巡归来,又忙于低贱的琐事,彼此相见的机会很少,忙忙碌碌没有片刻的空闲可以让我倾诉衷肠。

现在,您背着后果不堪设想的罪名,再过一个月,就到冬末了,而我又将被迫跟从皇上到雍地去,担心您会突然遭到不幸。

那样我就永远不能把满腔悲愤向您诉说,而您的在天之灵一定会抱恨无穷的。

请让我简略地陈述一些偏狭、浅陋的意见。

这么长时间不给您回信,请不要责备。

我曾听说:

“增加自身的修养是智慧的仓库;

乐于施舍是仁的开端;

获取和给予恰当是守义的标志;

以被侮辱为可耻是具备勇敢的先决条件;

建立功名是行动的最高目标。

”士人具备了这五种品德,然后可以立身处世,跻身于君子的行列。

所以,祸害没有比贪利更悲惨了,悲哀没有比伤心更痛苦了,行为没有比祖先受辱更难堪了,而耻辱没有比遭受宫刑更巨大了。

受过宫刑的人,不能同正常人相提并论,这不仅当今之世如此,历史上由来已久。

从前,卫灵公和宦官同车,孔子就出走陈国;

商鞅靠景监被秦孝公召见,赵良就替他担忧;

赵谈陪汉文帝坐车,袁盎就勃然变色;

自古以来就是鄙视宦官的。

中等才能的人,只要事情同宦官有关,没有不自感气馁的,更何况慷慨激昂之士呢?

如今朝廷虽然缺乏人材,又怎么会让受过宫刑的人来推荐天下的豪杰英俊呢?

我依靠先人未竟的学术事业,才得以在京师做官,至今已二十多年了。

所以我想:

对上,不能献纳自己的忠信,获得有奇策和才能的声誉,从而取得皇上的信任;

其次,又不能为皇上拾缀遗漏、弥补缺失、招纳贤才、引进能人,使山岩洞穴之士扬名于世;

对外,不能参加军队行列,攻打城池,作战野外,建立斩杀敌将、拔取敌旗的功勋;

最次,不能累积年资和功劳,获取高官厚禄,以此为宗族和朋友增光。

这四条没有一条实现,不过是勉强容身,没有尺寸之功,也就由此可见了。

过去,我也曾置身于下大夫的行列,奉陪于外廷发表一些微议。

不在这时申张国家的法度,竭尽智谋,到现在形体已经亏缺,当了一名打扫台阶的差役,身处下贱之辈的行列,却要昂首扬眉,评论谁是谁非,不是也太轻视朝廷、太羞辱当今的士人了吗?

唉!

象我这样的人,还说什么呢?

还说什么呢?

而且事情的本末是不容易搞清楚的。

我少年时自恃有骏马般不可羁绊的才华,但长大后并没有在故乡获得好名声。

幸亏皇上因为我祖先的缘故,使我得以奉献微薄的技能,在宫廷里进出。

我以为头上带了木盆怎么能够望见天空呢?

所以谢绝宾客的交往,忘记家庭的私事,日日夜夜思考竭尽自己并不出色的才干和能力,一心一意地克尽职守,以求得皇上的亲近和好感。

但是,事情却远远不是这样。

我与李陵,同在侍中曹任职,素来不是好朋友。

彼此的好恶不同,所以未曾在一起喝酒,尽情地欢乐。

然而,我观察李陵的为人,的确是一个奇士,他侍奉父母很孝顺,与士人交往守信用,遇到钱财廉洁奉公,获取和给予都符合礼义,懂得名分和差别而能谦让,恭敬节俭,甘居人后,常想奋不顾身地去排解国家的急难。

他这些长期养成的好品德,我以为有国士的风貌。

一个大臣出于宁肯万死而不求一生的意念,奔赴国家的危难之地,这已经很难得了。

现在,他办事一有不妥当,那些只会保全自己的身躯和妻儿的大臣紧跟着就夸大他的短处,我实在私下感到痛心。

况且李陵带领的步兵不足五千人,深入敌方阵营,到达匈奴王驻地,在虎口垂饵诱敌,气势凌厉地向强悍的匈奴挑战,向群山之间的匈奴大军发起仰攻,与匈奴王接连战斗了十多天,杀伤敌兵超过了自己将士的人数,以致敌寇救死扶伤都来不及。

匈奴的君主、长官们都感到震惊和恐怖,于是全数调集了左、右贤王的军队,征发善长弓箭的百姓,全国一起进攻和围困李陵。

李陵转战数千里,箭矢用尽,兵退绝境,而援军迟迟不至,死伤的士卒堆积遍地。

但只要李陵振臂一呼鼓舞士兵,士兵没有不强撑起身体,流着眼泪,以血洗脸,以泪解渴,拉开没有箭的空弓,冒着寒光闪闪的锋刃,争着向北拼死杀敌。

当李陵的军队还没有覆没时,有信使来报捷,朝中的公卿王侯都向皇上祝贺胜利。

几天后,李陵兵败的奏书传来,皇上为此食不甘味,上朝听政也闷闷不乐。

大臣们担心害怕,不知如何奏对。

我心里不再多考虑自己的卑贱,见皇上悲伤痛苦,实在想要献上自己诚恳的意见。

我以为李陵对待部下向来先人后己,因此能赢得别人以死力效劳,即使是古代的名将也比不上他。

他虽因兵败而身陷匈奴,但看他

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 生产经营管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1