文言文全解古诗.docx

上传人:b****4 文档编号:12320153 上传时间:2023-04-18 格式:DOCX 页数:18 大小:28.55KB
下载 相关 举报
文言文全解古诗.docx_第1页
第1页 / 共18页
文言文全解古诗.docx_第2页
第2页 / 共18页
文言文全解古诗.docx_第3页
第3页 / 共18页
文言文全解古诗.docx_第4页
第4页 / 共18页
文言文全解古诗.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

文言文全解古诗.docx

《文言文全解古诗.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文全解古诗.docx(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言文全解古诗.docx

文言文全解古诗

观沧海

曹操(东汉)

东临碣石,以观沧海。

水何澹澹,山岛竦峙。

树木丛生,百草丰茂。

秋风萧瑟,洪波涌起。

日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。

幸甚至哉,歌以咏志。

编辑本段解说

《观沧海》是后人加的,原是《步出夏门行》第一章。

《步出夏门行》,又名《陇西行》,属汉乐府中《相如歌瑟调曲》。

“夏门”原是洛阳北面西头的城门,汉代称夏门,魏晋称大夏门。

古辞仅存“市朝人易,千岁墓平”二句(见《文选》李善注)。

《乐府诗集》另录古辞“邪径过空庐”一篇写升仙得道之事。

曹操此篇,《宋书•乐志》归入《大曲》,题作《碣石步出

夏门行》。

从诗的内容看,与题意了无关系,可见,只是借古题写时事罢了。

诗开头有“艳”辞(序曲),下分《观沧海》、《冬十月》、《土不同》、《龟虽寿》四解(章)。

当作于公元207年(建安十二年)北征乌桓得胜回师途中。

译文

东行登上碣石山,来感悟大海。

海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。

树木和百草一丛一丛的,十分繁茂。

秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中翻腾着巨大的波浪。

太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中出发的。

银河星光灿烂,好像是从这浩淼的海洋中产生出来的。

庆幸得很哪,就用诗歌来表达心志吧。

注释

(1)临:

登上,有游览的意思。

(2)碣(ji虽石:

山名。

碣石山,在现在山东省滨州市无棣县碣石山。

公元207年秋天,曹操征乌桓时经过此地。

(3)沧:

通“苍”,青绿色。

(4)海:

渤海

(5)何:

多么

(6)澹澹(d(ndn):

水波摇动的样子。

(7)竦峙(songzh:

i高高耸立。

竦,通耸,高。

(8)萧瑟:

草木被秋风吹的声音。

(9)洪波:

汹涌澎湃的波浪

(10)日月:

太阳和月亮

(11)若:

如同.好像是.

(12)星汉:

银河。

13)

幸:

庆幸。

14)

甚:

极点。

15)

至:

非常,

16)

幸甚至哉:

真是庆幸。

17)

咏:

歌吟

18)咏志:

即表达心志。

19)志:

理想

20)歌以咏志:

以诗歌表达心志或理想。

次北固山下

王湾客路青山外,行舟绿水前。

潮平两岸阔,风正一帆悬②。

海日生残夜,江春入旧年③。

乡书何处达,归雁洛阳边。

[注释]

1次:

停歇,这里指停船。

北固山:

在今江苏镇江市北,三面临水,倚长江而立。

2风正:

指顺风。

3海日:

太阳从海上升起。

残夜:

夜色已残,指天将破晓。

旧年:

过去的一年。

指旧年未尽,春之气息已到,点明节候已到初春。

[解释]

游客路过苍苍的北固山下,船儿泛着湛蓝的江水向前。

春潮正涨两岸江面更宽阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。

红日冲破残夜从海上升起,江上春早年底就春风拂面。

寄去的家书不知何时到达,请问归雁几时飞到洛阳边。

[赏析]此诗写冬末春初、作者舟泊北固山下时看到的两岸春景。

先写青山重叠,小路蜿蜒,碧波荡

漾,小船轻疾。

“潮平两岸阔,风正一帆悬”描摹长江下游潮涨江阔,波涛滚滚,诗人扬帆东下的壮观,气概豪迈。

“海日生残夜,江春入旧年”为历来传诵的名句,描绘了昼夜和冬春交替过程中的景象和心中的喜悦,由此而引动末句的乡思,以归雁传书表达了作者对家乡的思念,春景和乡思和谐交融。

白居易

寺北贾亭西,水面初平云脚低。

几处早莺争暖树,谁家新燕啄。

乱花渐欲迷人眼,才能没马蹄。

最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。

译文:

从寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。

几处早出的争着飞向向阳的树木,谁家新来的燕子衔着在筑巢。

繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,春草刚刚能够遮没马蹄。

我最喜爱西湖东边的美景,游览不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。

枯藤老树昏鸦,

古道西风瘦马。

夕阳西下,

《译文》枯藤缠绕的老树栖息着黄昏归巢的乌鸦,小桥旁潺潺的流水映出几户人家,荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风走来一匹孤独的瘦马。

夕阳已经朝西落下,漂泊未归的游子还在天涯。

这首仅五句28字,语言极为却容量巨大,寥寥数笔就勾画出一幅悲绪四溢的“游子思归图”,淋漓尽致地传达出漂泊羁旅的游子心。

杜甫

夫如何,。

造化钟,阴阳割昏晓。

荡胸生,决眦入归鸟。

【诗文解释】

泰山是如此雄伟,青翠的山色望不到边际。

大自然在这里凝聚了一切,山南山北如同被分割为黄昏与。

望着山中冉冉升起的云霞,荡涤着我的心灵,极目追踪那暮归的鸟儿隐入了山林。

我一定要登上泰山的顶峰,俯瞰那众山,而众山就会显得极为渺小。

【词语解释】

泰山别名,因居之首,故尊为。

齐鲁:

古代二国名,这里泛指山东一带地区。

造化:

指天地、大自然。

钟:

聚集。

阴阳:

阴指山北,阳指山南。

割:

分割。

云气叠,变化万千。

决眦:

形容极力张大眼睛远望,眼眶像要决裂开了。

眦:

眼眶。

会当:

一定要。

唐杜甫,城春草木深。

感时花溅泪,鸟惊心。

烽火连三月,。

白头搔更短,。

〖韵译〗故国沦亡,唯有山河依旧。

春光寂寞,荒城草木丛生。

感伤时局,见花难禁

涕泪。

怅离,每每惊心。

愁看烽火,早有。

一信万金,家讯难得。

愁绪缠绕,白发愈搔愈短。

头发稀少,几乎不能插簪。

〖现代文译文〗国家已经破碎不堪,只有山河还在。

长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到着又深又密的草木。

虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但由于心里和家人离别而忧伤,听了,不仅不高兴,还让人惊心。

战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以

抵得上一万两黄金那么宝贵。

由于忧伤烦恼,头上的白发越来越少,简直连也别不住了。

-杜甫

1,有吏夜捉人。

老翁逾墙走2,老妇出门看。

吏呼一何怒,妇啼一何苦3。

听妇前:

"三男戍4。

一男附书至5,二男新战死。

存者且偷生,死者长已矣6。

室中更无人,惟有乳下孙7。

有孙母未去,出入无完裙。

力虽衰,请从吏8。

急应河阳役9,犹得备晨炊。

"夜久语声绝,如闻泣10。

天明登前途,独与老翁别。

1.:

今河南省东七十里。

2.逾:

越过。

3.一何:

何等,多么。

苦:

凄苦。

4.:

述说。

致:

对说。

:

今河南省。

5.附书:

捎信。

6.且偷生:

且:

苟且。

长已矣:

永远完了。

7.乳下孙:

正在吃奶的小孙子。

8.:

老太婆。

请从吏:

请允许我跟你去。

9.河阳:

今河南省,当时朝官兵与叛军在此对峙。

应:

应征。

10.:

不出声的哭泣。

译文:

傍晚投宿,有在晚上来抓人。

老头越过墙逃跑,老妇出门去察看。

吼叫多么凶狠,啼哭多么痛苦!

我听到走上前去对说话:

三个儿子应征防守。

一个儿子捎信回来,两个儿子刚刚阵亡。

活着的那些人只能姑且活一天算一天,死去的人永远完结了!

家里再没有别的男丁,只有还在吃奶的孙子。

因为有孙子在,他的母亲还没有离去,出出进进没有完整的衣服。

老妇我力气虽然衰弱,请让我跟随你在今晚回兵营去,赶快应征到河南去服役,还能够为军队准备明天的早饭。

夜深了,说话的声音没有了,好像听到了那个在隐隐约约地哭。

,我登程赶路,只能同那个

老头告别。

归园田居其三

陶渊明

【原诗】种豆南山下,草盛豆苗稀。

晨兴②理荒秽,带月③荷锄归。

道狭④草木长,夕露沾⑤我衣。

衣沾不足惜,但使⑤愿无违。

【注释】

1归园田居:

回到田园家乡。

《归园田居》共五首,这是第三首。

2晨兴:

早起。

理:

治理。

荒秽:

杂草丛生。

3带月:

顶着月亮。

荷锄:

扛着锄头。

4道狭:

道窄。

5沾:

沾湿。

6但使:

只要让。

愿无违:

不违反自己的意愿。

译文

南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得很稀。

早晨起来到田里清除野草,星月下

我扛着锄头回家歇息。

草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣•衣服湿了又有什

么可惜,只要不违背自己的意愿就行了。

王维

单车欲问边,属国过居延。

征蓬出汉塞,归雁入胡天。

大漠孤烟直,长河落日圆。

萧关选候骑,都护在燕然。

[诗文注释]

:

奉命出使边塞。

单车:

形容。

问边:

慰问边士。

属国:

秦汉时官名典属国的简称,诗中指作者本人。

当时作者以的身份出塞慰得胜将士。

居延:

城名,属凉州张掖郡,在今内蒙古自治区额济纳旗境内。

指已归附的少数民族地区。

征蓬:

被风卷起远飞的蓬草,自喻。

长河:

指黄河。

萧关:

古关名,是关中通向塞北的交通要衢。

在今宁夏回族自治区固原县东南。

候骑:

担任侦察、通讯的骑兵。

都护:

边疆的统帅正率兵虎据燕然,镇守着祖国的西北边陲。

燕然:

今蒙古人民共和国的杭爱山,这里代指前线。

译文

轻车要前往哪里去呢?

出使地在西北边塞。

象的蓬草一样出临边塞,象振翮北飞的归雁一样

进入边境。

浩瀚沙漠中醒目的挺拔而起,长长的黄河上西下的太阳圆圆的。

到了边塞,只遇

到留守部队,原来守将们正在燕然前线。

渡荆门送别

李白渡远荆门外①,来从楚国游②。

山随平野尽,江入大荒流③。

月下飞天镜④,

云生结海楼⑤。

仍恰故乡水⑥,万里送行舟。

注释

1荆门:

荆门山,在今湖北宜都西北,长江南岸。

2楚国:

今湖北、湖南一带。

3大荒:

广阔的原野。

4天镜:

比喻明月。

5海楼:

即蜃楼,海上形成的一种幻景。

6故乡水:

指长江,来自作者的家乡四川。

译文

自剑门之外的西蜀沿江东下,

来到了楚国境内作一次旅游。

崇山随着荒野出现渐渐逝尽,

长江进入了莽原也缓缓而流。

月影倒映江中像是飞来天镜,

云层缔构城郭幻出海市蜃楼。

我依然怜爱这来自故乡之水,

行程万里继续漂送我的行舟。

登岳阳楼

杜甫

昔闻洞庭水,今上岳阳楼。

吴楚东南圻,乾坤日夜浮。

亲朋无一字,老病有孤舟。

戎马关山北,凭轩涕泗流。

【注解】:

1、吴楚句:

吴楚两地在我国东南;圻:

分裂。

2、乾坤:

指日、月。

3、戎马:

指战争。

4、关山北:

北方边境。

5、凭轩:

靠着窗户。

【韵译】:

很早听过名扬海内的洞庭湖,

今日有幸登上湖边的岳阳楼。

大湖浩瀚象把吴楚东南隔开,

天地象在湖面日夜荡漾漂浮。

漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,

年老体弱生活在这一叶孤舟。

关山以北战争烽火仍未止息,

凭窗遥望胸怀家国涕泪交流。

酬乐天扬州初逢席上见赠

刘禹锡

巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。

怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。

沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。

今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。

【译文】

在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。

怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。

沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。

今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一怀美酒振奋精神。

赤壁

杜牧【唐】

铁未销,自将磨洗认前朝。

东风不与周郎便,。

作者简介】(1236—1283),南诗人。

字履善,又字宋瑞,号,庐陵(今江西省)人。

南宋末,全力抗敌,兵败被俘,始终不屈于元人的威逼利诱,最后从容就义。

他后期的诗作主要记述了抗击元兵的艰难历程,表现了坚贞的,慷慨悲壮,感人至深。

【注释】

1折戟:

指残破的戟(兵器)。

2销:

锈蚀。

3前朝:

以前的年代。

4周郎:

吴国的年青将领周瑜。

5铜雀:

即。

6二乔:

乔公二女,大乔嫁孙策,小乔嫁周瑜。

【译文】

]沉埋在沙中折断的战草还没有腐蚀,自己拿起来磨洗认出是前朝的兵器。

如果不是东风给周郎方便,铜台中深锁的就会是二乔。

辛苦遭逢起一经,

寥落四周星。

山河破碎风飘絮,

身世浮沉雨打萍。

头说惶恐,

里叹零丁。

人生自古谁无死,

留取丹心照。

【今译】

回想我早年由科举入仕历尽苦辛,

如今战火消歇已熬过了四个周星。

国家危在旦夕恰如狂风中的,

个人又哪堪言说似里的。

的惨败让我至今依然惶恐,

零下洋身陷元虏可叹我孤苦零丁。

人生自古以来有谁能够,

我要留一片爱国的丹心映照。

饮酒其五

陶渊明结庐在人境,而无车马喧。

问君何能尔?

心远地自偏。

,悠然见南山。

山气日夕佳,飞鸟相与还。

此中有真意,欲辨已忘言。

译文:

我家建在众人聚居繁华道,可从没有烦神应酬车马喧闹。

要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。

东墙下采撷清菊心情徜徉,猛然抬头喜见南山胜景绝妙。

暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回翔的怀抱。

南山仰止啊,这有人生的真义,我该怎样表中深奥!

(其一)李白

斗十千,玉盘珍羞直万钱。

停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。

闲来垂钓上,忽复乘舟梦日边。

,,多歧路,今安在?

长风破浪会有时,。

译文:

里装的,每斗要价十千;玉盘中盛的精美肴菜,收费万钱。

胸中郁闷呵,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里茫然。

想渡黄河,冰雪堵塞了这条;要登太行,莽莽的风雪早已封山。

象垂钓?

溪,闲待;又象做梦,他乘船经过日边。

世上行路呵多么艰难,多么艰难;眼前歧路这么多,我该?

相信总有一天,能乘长风破万里浪;高高挂起云帆,在沧海中!

茅屋为秋风所破歌

杜甫

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

风定云墨色,秋漠向昏黑。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

,大庇天下寒士俱,风雨不动安如山。

呜呼!

何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

【形式】歌,能唱的诗,本是古代歌曲的一种形式,后成为古诗的一种体裁。

其音节,一般比较自由,形式采用五言、七言、杂言的古体,富于变化。

它的特点是不讲究,任由诗人创作兴致所至。

抒发感情,句数多少不限,可以说是句式整齐的“”诗。

【注释】

1挂罥(ju

悬挂。

2忍能:

竟能忍心这样干。

3入竹去:

跑进竹林。

4:

不久,顷刻之间。

秋漠:

秋季的天空浓云密布,一下子就昏暗下来了。

5布衾(qin)棉被。

6娇儿恶卧踏里裂:

指稚子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬了;恶卧,不好。

7床头屋漏无干处:

整个房子都没有干的地方了;屋漏,指房子西北角,古人在此,阳光便从此照射,“床头屋漏”泛指整个屋子。

8雨脚如麻:

形容雨水密集

9丧乱:

10何由彻:

怎样才能熬到天亮呢?

11大庇(b>:

全部遮盖、保护起来。

寒士:

士本指,即,但此处当是泛言贫寒的人们。

12漠漠:

阴沉迷蒙的样子

13秋高:

秋深

14突兀:

高耸的样子

15向:

将近

【译文】

八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层。

乱飞,渡过,散落在对岸江边。

飞得高的悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到水塘里。

的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。

我喊得唇焦口燥也喝止不住,只好回来,拄着,自己叹息。

一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋天色灰蒙蒙的,渐渐黑下来。

布被盖了多年,又冷又硬,像似的。

孩子不好,把被里蹬破了。

整个屋子都没有干地方了,但雨还是像下垂的垂线一样密集并下个不停。

自从以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能捱到天亮。

怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,(房子)不为风雨中所动摇,安稳得像山一样?

唉!

什么时候眼前出现这样高耸

的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!

岑参

北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。

瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

中军置酒饮归客,胡琴琵琶与。

纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

轮台东门送君去,去时路。

山回路转不见君,雪上空留马行处。

译文

北风席卷大地把百草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。

忽然间宛如一夜来,好象是千树万树梨花盛开。

雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也赚太薄。

将军双手冻得拉不开角弓,都护的铁甲冰冷仍然穿著。

沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。

主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶合奏来助兴。

傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻硬了风也无法牵引。

轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路。

山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一串马蹄印迹。

生气恃风雷,

降人才。

【注释】

1.这是《》中的第二百二十首。

中国。

2.生气:

生气勃勃的局面。

3.恃(sh)依靠。

4•喑(yi)哑。

比喻社会政局毫无生气。

究:

终究、毕竟。

5.天公:

重:

重新。

振作精神。

6.降:

降生。

【译文】只有风雪激荡般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生气,然而朝野臣民噤口不语终究是一种悲哀。

我奉劝能重新振作精神,不要拘守一定规格降下更多的人才。

望江南(梳洗罢)

温庭筠

春未老,风细柳斜斜。

试上上看,半壕春水一城花。

烟雨暗千家。

后,酒醒却。

休对故人思故国,且将新火试。

诗酒趁年华。

译文

登上远眺,春色尚未褪尽,和风习习,吹起柳丝千条细,这一湾水绕了半座城,满城内皆是春花灿烂,迷迷蒙蒙的细雨飘散在城中。

之后,春意是该减了,酒醒后,面对这许的无力与责任,

我也不禁要呀!

罢!

我不该在这美好的,对着朋友们说着这些严肃又沉重的事,这样子吧!

取来后的新火试煮今年初采的,我们要喝酒或是要作诗,都得趁着美好的时节呀!

且莫辜负。

年代:

【宋】作者:

【欧阳修】体裁:

【词】

花底忽闻敲两桨。

逡巡女伴来寻访。

酒盏旋将荷叶当。

莲舟荡。

时时盏里生红浪。

花气酒香清厮酿。

花腮酒面红相向。

醉倚绿阴眠一饷。

惊起望。

船头阁在沙滩上。

【注释】

1逡巡:

宋元俗语,犹顷刻,一会儿。

2当:

代替。

3“时时”句:

谓莲花映入酒杯,随舟荡漾,显出红色波纹。

4厮:

相互。

清厮酿:

清香之气,混成一片。

5花腮:

指荷花。

6饷:

即一晌,片刻。

7阁:

搁。

译文

边塞上秋天一来风景全异,向衡阳飞去的雁群毫无留恋的情意。

从四面八方传来的遍地悲声随着号角响起。

重重叠叠的山峰里,长烟直上落日斜照着紧闭的孤城。

饮一杯陈酒思念着远隔万里的家乡,可是燕然山上还没有刻上平胡的功绩,何时可以回归家乡无法预计。

羌族的笛声悠扬,寒霜撒满大地。

远征之人不能入睡,将军和士兵们的头发花白,战士纷纷洒下眼泪。

江城子密州出猎苏轼

老夫聊发少年狂①。

左牵黄1,右擎苍。

锦帽貂裘②,千骑③卷④。

为报倾城⑤随太守⑥,亲,看2。

8胸胆尚开张⑨。

鬓微霜,又何妨?

持节云中,何日遣

1这句说我谈笑间萌发了年轻时的狂妄。

2锦帽貂裘:

锦蒙帽,裘,古代贵族服饰。

这里指打猎武士们的装束。

3言从骑之盛,亦暗示太守身份。

太守是“”略等于古之诸侯。

古制:

诸侯千乘”。

4形容疾驰的样子。

5倾城:

倾动一城之意,整个城里的人,写随太守”的观众之多。

6作者自己,时苏轼任太守。

7这句说:

效仿当年孙权的榜样,亲自。

这里苏轼是以孙权自比。

8酒喝的很畅快。

9胸怀开扩,胆气豪壮。

10会:

将要;挽:

拉开;这句说:

要把弓拉足,像满月一样圆。

译文

让老夫也暂且抒发一回少年狂,左手牵扯着黄犬,右臂托着。

头上戴着做的帽子,身上穿着做的大衣,带领千余膘马席卷过小,。

为了酬报太守,人们倾城出动,紧随身后。

我要亲自搭弓,看!

咱多像当年的孙权,勃发,意气豪放。

酒意正浓时,胸怀更开阔,胆气更豪壮。

两鬓已生出白发,这又算得了什么!

遥想当年,手持文帝的去解救战将,使其免罪复职,什么时候朝廷能派遣式的义士来为我请命,让我像一样受到重用,卫国呢?

我也能拉开雕弓圆如满月,随时警惕地注视着西北方,勇敢地将射向入侵之敌。

《武陵春》

作者:

宋代•李清照

风住尘香①花已尽,日晚倦梳头。

物是人非②事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟③泛轻舟。

只恐双溪④舴艋舟⑤,载不动许多愁。

注释

1、风住尘香:

风停了,尘土里带有落花的香气。

2、物是人非:

景物依旧,人事已变。

这里暗指丈夫已死。

3、拟:

打算。

4、双溪:

浙江武义、东阳两江水流至金阳,并入婺江,两水合流处叫双溪是当时的风景区。

5、舴(ze)艋(meng)舟:

一种形似蚱蜢的小船。

译文

春风停息,百花落尽,花朵化作了香尘,直到天色已晚还懒得梳头。

风物依

旧是原样,但人已经不同,一切事情都结束了,想要诉说苦衷,眼泪早已先落下

听说双溪春色还未凋残,也打算坐只轻舟前往观赏。

只是恐怕漂浮在双溪上的小船,载不动许多的忧愁。

[宋]辛弃疾

,梦回吹角连营。

八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声。

沙场秋点兵。

马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。

了却君王天下事,赢得生前身后名。

可怜白发生!

[译文]

醉梦里挑亮油灯观看宝剑,梦醒时听见军营的声响成一片。

把牛肉分给部下享用美餐,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。

这是秋天在战场上阅兵。

战马像的卢一样,跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。

完成君王统一国家的大业,取得世代相传的美名。

可怜已成了白发人!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 销售营销

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1