114 冷面Talk To Me In Korean.docx

上传人:b****4 文档编号:12205855 上传时间:2023-04-17 格式:DOCX 页数:13 大小:19.98KB
下载 相关 举报
114 冷面Talk To Me In Korean.docx_第1页
第1页 / 共13页
114 冷面Talk To Me In Korean.docx_第2页
第2页 / 共13页
114 冷面Talk To Me In Korean.docx_第3页
第3页 / 共13页
114 冷面Talk To Me In Korean.docx_第4页
第4页 / 共13页
114 冷面Talk To Me In Korean.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

114 冷面Talk To Me In Korean.docx

《114 冷面Talk To Me In Korean.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《114 冷面Talk To Me In Korean.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

114 冷面Talk To Me In Korean.docx

114冷面TalkToMeInKorean

석진:

안녕하세요.효진씨.

锡镇:

你好,孝珍。

효진:

안녕하세요.석진오빠.

孝珍:

你好,锡镇哥哥。

석진:

안녕하세요.여러분.

锡镇:

大家好。

효진:

안녕하세요.

孝珍:

大家好。

석진:

효진씨.

锡镇:

孝珍

효진:

네.

孝珍:

석진:

날씨가점점더워지고있어요.

锡镇:

天气渐渐热了。

효진:

봄이없고여름이벌써온것같아요.

孝珍:

好像没有经过春天,夏天就已经来了的样子。

석진:

맞아요.여름되면효진씨뭐가먼저생각나요?

锡镇:

是的。

说到夏天的话,孝珍首先想到什么呢?

효진:

저요?

아이스크림.

孝珍:

我吗?

冰淇淋!

석진:

아이스크림.먹는거네요.

锡镇:

冰淇淋,是吃的东西呢!

효진:

네.저먹는거되게좋아하고,아이스크림진짜좋아하거든요.

孝珍:

是的,我特别喜欢吃,特别喜欢冰淇淋。

석진:

그럼우리이번이야기에서는여름에먹는음식에대해서한번얘기해볼까요?

锡镇:

那么我们这次就说一说夏天的食物吧。

효진:

냉면!

孝珍:

冷面!

석진:

냉면!

锡镇:

冷面!

효진:

여름에먹는음식하면냉면,팥빙수이런게가장먼저떠오르는것같아요. 

孝珍:

说到夏天的食物,首先想到的就是冷面、红豆冰这些。

석진:

저도방금냉면소리들으니까냉면너무먹고싶어지는데요. 

锡镇:

听到“冷面”我也好想吃啊。

효진:

저냉면진짜좋아하거든요. 

孝珍:

我真的很喜欢吃冷面。

석진:

그러면이번에냉면에대해서이야기를해봐요. 

锡镇:

那么这次就说说冷面吧。

효진:

네.좋아요.냉면하면오빠,우리가장큰고민이있잖아요. 

孝珍:

好的。

说到冷面,锡镇哥哥,我们不是很苦恼嘛。

석진:

뭘까요?

锡镇:

什么?

효진:

물냉면을먹을까,비빔냉면을먹을까. 

孝珍:

到底是吃汤冷面还是吃拌冷面

석진:

네.냉면이크게두가지로나뉘고있는데요,물냉면과비빔냉면이잖아요. 

锡镇:

是的,冷面主要分为两种——汤冷面和拌冷面。

효진:

네.맞아요. 

孝珍:

是的。

석진:

발음이힘드네.아무튼물냉면은뭐죠?

 

锡镇:

发音有点难呢,呵呵,汤冷面是什么呢?

효진:

물냉면은차가운육수가있어요.원래냉면을만들때육수를사용하는건지모르겠지만,냉면집에가면되게맛있는육수를줘요.고기국물이죠?

孝珍:

汤冷面的肉汤是冷的。

不知道是不是本来做的时候就使用肉汤,反正去冷面店的话就会给很好喝的肉汤。

就是肉做的汤水,是吧?

석진:

보통소고기로만드는육수죠. 

锡镇:

一般是用牛肉做的肉汤吧。

효진:

그게뜨거운육수를이렇게마시라고주는데,그걸차갑게한거에면을넣어서만든게물냉면이고,비빔냉면은어떤거죠?

오빠.

孝珍:

那个给的热肉汤是让你喝的,放凉的肉汤里面放入面就是汤冷面了。

那锡镇哥哥,拌冷面是什么样的呢?

석진:

비빔냉면은면은그대로예요.하지만고추장양념에쓱싹쓱싹비벼서먹는게바로비빔냉면이죠.

锡镇:

拌冷面就是面按原样放着,但是要用辣椒酱和调料拌过之后再吃,这就是拌冷面。

효진:

대신차가운육수는없고. 

孝珍:

但是没有凉肉汤。

석진:

네.없어요. 

锡镇:

是的,没有。

효진:

근데요새저는어떤사람들많이봤는지알아요?

오빠. 

孝珍:

但是最近你知道我看见什么样的人了吗?

哥哥。

석진:

어떤사람이요?

锡镇:

什么样的人?

효진:

비빔냉면에차가운육수를부어서마시는걸좋아하는분들도많이계세요. 

孝珍:

有很多人喜欢在拌冷面中浇上凉的肉汤喝。

석진:

약간그런뭐랄까,국물을마시고싶은가봐요. 

锡镇:

那个,怎么说呢,就是想喝汤了吧。

효진:

그러니까물냉면의시원함과비빔냉면의매콤하고달콤한그맛을동시에느끼고싶은사람들은그렇게먹기도하나봐요. 

孝珍:

所以,想同时享受到汤冷面的凉爽和拌冷面的甜辣就这样吃了吧。

석진:

외국사람들도이제한국에온사람들은냉면을많이알것같아요. 

锡镇:

来到韩国的外国人也知道冷面了吧。

효진:

네.대표적으로여름에가장많이먹는음식중하나잖아요. 

孝珍:

是的。

冷面是最具代表性的夏天常吃的食物之一嘛。

석진:

그렇죠.근데이건제가어제처음알았어요. 

锡镇:

是的。

但是有一件事是我昨天才知道的。

효진:

뭐요?

孝珍:

什么事?

석진:

냉면중에함흥냉면,그리고평양냉면이있잖아요. 

锡镇:

说道冷面不是还有咸兴冷面和平壤冷面嘛。

효진:

네.평양냉면과함흥냉면이있어요. 

孝珍:

是的。

有平壤冷面和闲兴冷面。

석진:

네.둘다이제북한에있는지방인데,이지방에서냉면이유래가됐다고그렇게붙여진이름인데,놀라운사실은뭔지알아요?

锡镇:

对,这两种都是朝鲜的地名,是因为冷面就是在这两个地方诞生的,所以在前面写上地名,但是你知道让我很惊讶的是什么吗?

효진:

뭐죠?

 

孝珍:

是什么呢?

석진:

사실함흥에는냉면이없대요. 

锡镇:

听说其实咸兴没有冷面。

효진:

어떻게함흥에냉면이없을수있어요.우리가그렇게함흥냉면을먹는데...

孝珍:

咸兴没有冷面?

怎么可能?

我们可是经常吃咸兴冷面啊……

석진:

네.냉면은따로없고,회를넣어서만든국수가있어요.회국수. 

锡镇:

是的,没有单独的冷面,但是有放入生鱼片的面条,叫做“生鱼片冷面”。

효진:

냉면에도회냉면이있잖아요. 

孝珍:

冷面不是也有放入生鱼片的冷面嘛。

석진:

네.저희는그렇게평양이나함흥에서유래됐다고믿고있었는데,사실은그게아니래요. 

锡镇:

嗯。

我们一直以为冷面来自于平壤和咸兴,但其实不是那样。

효진:

충격적인데요. 

孝珍:

有点震惊呢。

석진:

네.이게위키피디아에서나온건데.네. 

锡镇:

维基百科上是这么说的。

효진:

궁금해요.가본적이없으니까. 

孝珍:

我很好奇呢,因为没去过嘛。

석진:

과연거기서먹는냉면은어떤맛일지. 

锡镇:

到底那里的冷面是什么味道……

효진:

다를수도있어요.오빠.왜우리가짜장면먹잖아요.근데중국가서짜장면을먹으면조금 다르대요. 

孝珍:

可能不一样吧,锡镇哥哥,我们在韩国不是吃炸酱面嘛,但是听说和中国的炸酱面有点不同啊。

석진:

맞아요.완전다르다고하더라고요. 

锡镇:

是的,听说完全不一样啊。

효진:

그래서그런걸수도있고,근데오빠,우리가보통먹는냉면은일반냉면집가서먹는냉면은함흥냉면인가요?

평양냉면인가요?

 

孝珍:

所以说冷面也可能是这样的,但是锡镇哥哥,我们平时吃的冷面,就是一般去冷面店吃的是咸兴冷面还是平壤冷面?

석진:

그거는저희가면을보면알수있어요. 

锡镇:

这个嘛,我们看到面才能知道吧。

효진:

그래요?

 

孝珍:

是吗?

석진:

면이되게하얗고얇은거있잖아요.감자나아니면녹말,감자하고녹말,아니면고구마,그것을만들었기때문에되게얇고하얀건데,그것은함흥식이에요. 

锡镇:

不是有那种很白很薄的面嘛。

土豆或是绿豆粉,或是土豆和绿豆粉一起,或者红薯做的,所以很薄很白,这是咸兴式的。

효진:

함흥식. 

孝珍:

咸兴式。

석진:

네.함흥냉면이고요,대신평양냉면은메밀이많이들어가기때문에약간면이거칠대요.그리고비교적잘끊어지고,그리고약간굵으면서검은색. 

锡镇:

是的,这是咸兴冷面。

而平壤冷面是因为里面有很多荞麦,所以有些粗糙的感觉,很好区分,有点黑。

효진:

제가듣기로는함흥냉면은약간맛이달라서좋아하는사람도있고,안좋아하는사람도있다고들었어요.저는한번도안먹어봤거든요.

孝珍:

我听说,咸兴冷面味道不太一样有,的人喜欢有的人不喜欢,我一次都没吃过呢。

석진:

그래요?

저는면에따라서좋아하기보다는그국물에따라서. 

锡镇:

真的吗?

我的喜好是根据冷面的汤,而不是面。

효진:

다르다고들어서요.국물이. 

孝珍:

听说也不一样呢,那个面汤。

석진:

저는개인적으로면이얇은걸되게좀싫어해요.그래서저는함흥식을좀싫어하는편이에요. 

锡镇:

我不太喜欢薄的面,所以我不太喜欢咸兴式的冷面。

효진:

그래요?

(네.)냉면저진짜좋아하는데,냉면을보면은여러가지가들어가잖아요.무도들어가고,배도들어가고,계란도들어가요. 

孝珍:

是吗?

(是的)我真的很喜欢冷面啊,看冷面里,不是有很多食材嘛,有萝卜,有梨还有鸡蛋。

석진:

그리고고기도들어가잖아요. 

锡镇:

而且还有肉。

효진:

맞아요.고기도들어가고,그리고냉면집가면물어보세요.아주머니가.이면을잘라드릴까요?

안잘라드릴까요?

孝珍:

对,还有肉,而且去冷面店的话,阿姨会问你面要剪断还是不剪。

석진:

왜그런지아세요?

锡镇:

知道为什么吗?

효진:

잘안잘리니까. 

孝珍:

因为一般不剪。

석진:

그렇죠.워낙질겨요. 

锡镇:

是的,本来很劲道的。

효진:

그리고저희아버지같은경우에는잘안잘라드세요.잘라도한번만이렇게자르시는데요. 그러면아빠는후루룩,후루룩먹으면은한몇젓가락이면(끝나죠.)냉면이없어지더라고요. 근데저같은경우에는냉면을한네번정도잘라서,잘게잘라서여러번을나눠서먹는,그런식으로먹고있죠.

孝珍:

像我爸爸一般不剪直接吃,剪的话也是就剪一下,然后爸爸就呼噜噜呼噜噜这样夹几筷子就吃没了,冷面就没了。

而像我呢大概剪4下,因为剪的比较短,分很多次这样吃的。

석진:

저는개인적으로냉면을먹을때,식당을되게가려요.

锡镇:

我个人吃冷面的时候很挑店的。

효진:

맞아요.냉면은진짜식당에따라맛이너무달라요.

孝珍:

是的。

不同的店做的冷面味道真的相差很多。

석진:

못하는집은너무못하고.

锡镇:

做的不好的饭店做的真的很不好。

효진:

진짜맛없어요.저얼마전에냉면집에갔는데,냉면에참기름을엄청넣은거예요.

孝珍:

真的不好吃。

我不久之前去吃一家店,他家的冷面里面放了很多香油。

석진:

어떻게참기름을넣나.

锡镇:

为什么放香油啊

효진:

진짜먹기힘들었어요.

孝珍:

真的很难吃。

석진:

정말맛있는냉면집을찾기가어렵더라고요.

锡镇:

好吃的冷面店很难找啊。

효진:

맞아요.그리고오빠,요새는그런집많이있잖아요.냉면에고기를싸먹는다는,그런컨셉을가지고가게를많이하고있는데,그게제생각에는고기집에가면은고기를먹고입가 심을하기위해서냉면을먹는때가많잖아요.그래서거기서아이디어를가져와서고기가 주는아닌데,고기가같이구워져서나오고,그다음에냉면이와서고기를냉면과함께먹는그런컨셉의가게가많이생긴것같아요.

孝珍:

是的。

而且锡镇哥哥,最近有推行“浇肉冷面”概念的店,我想是因为去烤肉店吃肉的话,想清清口的时候就吃冷面嘛,而这些店可能是从这里得到了启发,主要不是吃肉,是烤了肉上来,随后再上冷面,和肉一起吃,这种店很多。

석진:

맞아요.저도가봤는데,정말맛있더라고요.

锡镇:

是的,我也去吃过,很好吃。

효진:

그래요.

孝珍:

是的。

석진:

고기를한점집어서냉면의그면과같이싸서먹으니까,정말맛있었어요.

锡镇:

夹一点肉和冷面一起吃,真的很好吃。

효진:

냉면먹고싶어요.오빠.

孝珍:

好想吃冷面啊,锡镇哥哥。

석진:

저희가방금함흥냉면과평양냉면을얘기했었잖아요.그런데남한에도특정지역의냉면이 있는거아세요?

锡镇:

我们刚才说过了咸兴冷面和平壤冷面,但其实韩国某些地方也有冷面,你知道吗?

효진:

처음들어봐요.

孝珍:

我第一次听说呢。

석진:

그경상남도에진주있잖아요.그쪽에,진주에서나오는또냉면이있대요.진주냉면이라고, 네함흥냉면과평양냉면은소고기육수를냈잖아요.거기서는멸치로육수를낸대요. 

锡镇:

庆尚南道的晋州,听说在那边有冷面。

叫做晋州冷面,咸兴冷面和平壤冷面是和肉汤一起吃嘛,但在晋州是鳀鱼做的肉汤。

효진:

상상이안가요.그리고저그얘기는알아요.서울이나다른지역에서는냉면을먹잖아요.

孝珍:

想象不了啊,我知道,在首尔和其他地方也吃冷面的嘛。

석진:

네.

锡镇:

是的。

효진:

근데부산에서는밀면이라는걸먹는대요. 

孝珍:

但是在釜山吃的是小麦面。

석진:

밀면.

锡镇:

小麦面。

효진:

네.

孝珍:

是的。

석진:

우리그럼밀면은다음에피소드에서얘기해볼까요?

锡镇:

那么我们下一期说一说小麦面吧。

효진:

밀면이란거를저는되게나중에알았기때문에,깜짝놀랐던기억이있어요.

孝珍:

我不久之前才知道有小麦面这种东西,所以我很震惊。

석진:

정말여름되니까먹고싶은게너무많아지네요.

锡镇:

真的到了夏天想吃的东西越来越多啊。

효진:

마지막으로오빠질문하나할게요.

孝珍:

最后我想问锡镇哥哥一个问题。

석진:

네.

锡镇:

好的。

효진:

오빠는냉면집가면물냉면,비빔냉면,또회냉면이또있는데,그중에뭐먹어요?

孝珍:

去冷面店的话,有汤冷面,拌冷面和生鱼片冷面,锡镇哥哥你吃那种呢?

석진:

저는거의물냉면먹어요.

锡镇:

我一般都吃汤冷面。

효진:

저도요.거의물냉면먹는데,어떤날엔비빔냉면이나회냉면을먹고싶은날이있어요.

孝珍:

我也是。

基本都吃汤冷面,但偶尔也有想吃拌冷面或者生鱼片冷面的时候。

석진:

그런날이꼭있어요.

锡镇:

肯定会有那样的时候。

효진:

가끔비빔냉면이나회냉면을먹는데,주로시원하니까물냉면을많이먹게되는것같아요.

孝珍:

偶尔吃吃拌冷面或者生鱼片冷面,但是因为汤冷面比较清爽,所以经常吃。

석진:

지금까지저희가냉면에대해서얘기해봤는데,여러분도한국오시면냉면꼭드셔보세요.

锡镇:

到现在为止我们讨论了关于冷面的一些事,大家来韩国的话也一定要尝尝冷面。

효진:

특히여름에오시면정말꼭강추합니다.

孝珍:

尤其是夏天来的话“强荐”。

석진:

네.강추.강력히추천한단말이죠.

锡镇:

是的。

“强荐”,就是强烈推荐。

효진:

네.그러면은저희는석진오빠가냉면쏜다니까먹으러갔다올게요.

孝珍:

好的。

锡镇哥哥说请客吃冷面,我们先去吃了哦。

석진:

네.알겠습니다.여러분.다음에피소드에서뵙겠습니다.

锡镇:

好的。

再见各位,我们下次见。

 

효진:

안녕히계세요.

孝珍:

再见。

석진:

안녕히계세요.

锡镇:

再见。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 表格模板 > 表格类模板

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1