广州大学聋人高考语文参考篇目.docx

上传人:b****4 文档编号:11972793 上传时间:2023-04-16 格式:DOCX 页数:96 大小:126.42KB
下载 相关 举报
广州大学聋人高考语文参考篇目.docx_第1页
第1页 / 共96页
广州大学聋人高考语文参考篇目.docx_第2页
第2页 / 共96页
广州大学聋人高考语文参考篇目.docx_第3页
第3页 / 共96页
广州大学聋人高考语文参考篇目.docx_第4页
第4页 / 共96页
广州大学聋人高考语文参考篇目.docx_第5页
第5页 / 共96页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

广州大学聋人高考语文参考篇目.docx

《广州大学聋人高考语文参考篇目.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《广州大学聋人高考语文参考篇目.docx(96页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

广州大学聋人高考语文参考篇目.docx

广州大学聋人高考语文参考篇目

参考篇目

我的叔叔于勒

莫泊桑 (居伊·德·莫泊桑(1850—1893),是法国19世纪后半期著名的批判现实主义作家)。

我小时候,家在哈佛尔,并不是有钱的人家,也就是刚刚够生活罢了。

我父亲做着事,很晚才从办公室回来,挣的钱不多。

我有两个姐姐。

  我母亲对我们的拮据生活感到非常痛苦。

那时家里样样都要节省,有人请吃饭是从来不敢答应的,以免回请;买日用品也是常常买减价的,买拍卖的底货;姐姐的长袍是自己做的,买15个铜子一米的花边,常常要在价钱上计较半天。

 

  可是每星期日,我们都要衣冠整齐地到海边栈桥上去散步。

那时候,只要一看见从远方回来的大海船进口来,父亲总要说他那句永不变更的话:

"唉!

如果于勒竟在这只船上,那会叫人多么惊喜呀!

"

  父亲的弟弟于勒叔叔,那时候是全家唯一的希望,在这以前则是全家的恐怖。

  据说他当初行为不正,糟蹋钱。

在穷人家,这是最大的罪恶。

在有钱的人家,一个人好玩乐无非算作糊涂荒唐,大家笑嘻嘻地称他一声"花花公子"。

在生活困难的人家,一个人要是逼得父母动老本,那就是坏蛋,就是流氓,就是无赖了。

于勒叔叔把自己应得的部分遗产吃得一干二净之后,还大大占用了我父亲应得的那一部分。

  人们按照当时的惯例,把他送上从哈佛尔到纽约的商船,打发他到美洲去。

  我这位于勒叔叔一到那里就做上了不知什么买卖,不久就写信来说,他赚了点钱,并且希望能够赔偿我父亲的损失。

这封信使我们家里人深切感动。

于勒,大家都认为分文不值的于勒,一下子成了正直的人,有良心的人。

  有一位船长又告诉我们,说于勒已经租了一所大店铺,做着一桩很大的买卖。

  两年后又接到第二封信,信上说:

"亲爱的菲利普,我给你写这封信,免得你担心我的健康。

我身体很好。

买卖也好。

明天我就动身到南美去作长期旅行。

也许要好几年不给你写信。

如果真不给你写信,你也不必担心。

我发了财就会回哈佛尔的。

我希望为期不远,那时我们就可以一起快活地过日子了。

"

  这封信成了我们家里的福音书,有机会就要拿出来念,见人就拿出来给他看。

  果然,10年之久,于勒叔叔没再来信。

可是父亲的希望却与日俱增。

母亲也常常说:

"只要这个好心的于勒一回来,我们的境况就不同了。

他可真算得一个有办法的人。

"

  于是每星期日,一看见大轮船喷着黑烟从天边驶过来,父亲总是重复他那句永不变更的话:

"唉!

如果于勒竟在这只船上,那会叫人多么惊喜呀!

"

  那时候大家简直好象马上就会看见他挥着手帕喊着:

"喂!

菲利普!

"

  对于叔叔回国这桩十拿九稳的事,大家还拟定了上千种计划,甚至计划到要用这位叔叔的钱置一所别墅。

我不敢肯定父亲对于这个计划是不是进行了商谈。

  我大姐那时28岁,二姐26岁。

她们老找不着对象,这是全家都十分发愁的事。

  终于有一个看中二姐的人上门来了。

他是公务员,没有什么钱,但是诚实可靠。

我总认为这个青年之所以不再迟疑而下决心求婚,是因为有一天晚上我们给他看了于勒叔叔的信。

  我们家赶忙答应了他的请求,并且决定在举行婚礼之后全家到哲尔赛岛去游玩一次。

哲尔赛岛是穷人们最理想的游玩的地方。

这个小岛是属英国管的。

路并不远,乘小轮船渡过海,便到了。

因此,一个法国人只要航行两个小时,就可以到一个邻国,看看这个国家的民族,并且研究一下这个不列颠国旗覆盖着的岛上的风俗习惯。

  哲尔赛的旅行成了我们的心事,成了我们时时刻刻的渴望和梦想。

后来我们终于动身了。

我们上了轮船,离开栈桥,在一片平静的好似绿色大理石桌面的海上驶向远处。

正如那些不常旅行的人们一样,我们感到快活而骄傲。

  父亲忽然看见两位先生在请两位打扮得漂亮的太太吃牡蛎。

一个衣服褴褛的年老水手拿小刀一下撬开牡蛎,递给两位先生,再由他们递给两位太太。

她们的吃法很文雅,用一方小巧的手帕托着牡蛎,头稍向前伸,免得弄脏长袍;然后嘴很快地微微一动,就把汁水吸进去,蛎壳扔到海里。

  毫无疑义,父亲是被这种高贵的吃法打动了,走到我母亲和两个姐姐身边问:

"你们要不要我请你们吃牡蛎?

"

  母亲有点迟疑不决,她怕花钱;但是两个姐姐赞成。

母亲于是很不痛快地说:

"我怕伤胃,你只给孩子们买几个好了,可别太多,吃多了要生病的。

"然后转过身对着我,又说:

"至于若瑟夫,他用不着吃这种东西,别把男孩子惯坏了。

"

  我只好留在母亲身边,觉得这种不同的待遇十分不公道。

我一直盯着父亲,看他郑重其事地带着两个女儿和女婿向那个衣服褴褛的年老水手走去。

  我父亲突然好象不安起来,他向旁边走了几步,瞪着眼看了看挤在卖牡蛎的身边的女儿女婿,就赶紧向我们走来,他的脸色十分苍白,两只眼也跟寻常不一样。

他低声对我母亲说:

"真奇怪!

这个卖牡蛎的怎么这样像于勒?

"

  母亲有点莫名其妙,就问:

"哪个于勒?

"

  父亲说:

"就......就是我的弟弟呀。

......如果我不知道他现在是在美洲,有很好的地位,我真会以为就是他哩。

"

  我母亲也怕起来了,吞吞吐吐地说:

"你疯了!

既然你知道不是他,为什么这样胡说八道?

"

  可是父亲还是放不下心,他说:

"克拉丽丝,你去看看吧!

最好还是你去把事情弄个清楚,你亲眼去看看。

"

  母亲站起来去找她两个女儿。

我也端详了一下那个人。

他又老又脏,满脸皱纹,眼光始终不离开他手里干的活儿。

  母亲回来了。

我看出她在哆嗦。

她很快地说:

"我想就是他。

去跟船长打听一下吧。

可要多加小心,别叫这个小子又回来吃咱们!

"

  父亲赶紧走去。

我这次可跟着他走了,心里异常紧张。

父亲客客气气地和船长搭上话,一面恭维,一面打听有关他职业上的事情,例如哲尔赛是否重要,有何出产,人口多少,风俗习惯怎样,土地性质怎样等等。

后来谈到我们搭乘的这只"特快号",随即谈到全船的船员。

最后我父亲终于说:

"您船上有一个卖牡蛎船的船员。

"最后我父亲终于说:

"您船上有一个卖牡蛎的,那个人倒很有趣。

您知道点儿这个家伙的底细吗?

"

  船长本已不耐烦我父亲那番谈话,就冷冷地回答说:

"他是个法国老流氓,去年我在美洲碰到他,就把他带回祖国。

据说他在哈佛尔还有亲属,不过他不愿回到他们身边,因为他欠了他们的钱。

他叫于勒......姓达尔芒司,--也不知还是达尔汪司,总之是跟这差不多的那么一个姓。

听说他在那边阔绰过一个时期,可是您看他今天已经落到什么田地!

"

  我父亲脸色早已煞白,两眼呆直,哑着嗓子说:

"啊!

啊!

原来如此......如此......我早就看出来了!

......谢谢您,船长。

"

  他回到我母亲身旁,是那么神色张皇。

母亲赶紧对他说:

"你先坐下吧!

别叫他们看出来。

"

  他坐在长凳上,结结巴巴地说:

"是他,真是他!

"然后他就问:

"咱们怎么办呢?

"母亲马上回答道:

"应该把孩子们领开。

若瑟夫既然已经知道,就让他去把他们找回来。

最要留心的是别叫咱们女婿起疑心。

"

  父亲突然很狼狈,低声嘟哝着:

"出大乱子了!

"

  母亲突然很暴怒起来,说:

"我就知道这个贼是不会有出息的,早晚会回来重新拖累我们的。

现在把钱交给若瑟夫,叫他去把牡蛎钱付清。

已经够倒楣的了,要是被那个讨饭的认出来,这船上可就热闹了。

咱们到那头去,注意别叫那人挨近我们!

"她说完就站起来,给了我一个5法郎的银币,就走开了。

我问那个卖牡蛎的人:

"应该付您多少钱,先生?

"

  他答道:

"2法郎50生丁。

"

  我把5法郎的银币给了他,他找了钱。

  我看了看他的手,那是一只满是皱痕的水手的手。

我又看了看他的脸,那是一张又老又穷苦的脸,满脸愁容,狼狈不堪。

我心里默念道:

"这是我的叔叔,父亲的弟弟,我的亲叔叔。

"

  我给了他10个铜子的小费。

他赶紧谢我:

"上帝保佑您,我的年轻的先生!

"

  等我把2法郎交给父亲,母亲诧异起来,就问:

"吃了3个法郎?

这是不可能的。

"

  我说:

"我给了他10个铜子的小费。

" 我母亲吓了一跳,直望着我说:

"你简直是疯了!

拿10个铜子给这个人,给这个流氓!

"她没再往下说,因为父亲指着女婿对她使了个眼色。

  后来大家都不再说话。

在我们面前,天边远处仿佛有一片紫色的阴影从海里钻出来。

那就是哲尔赛岛了。

  我们回来的时候改乘圣玛洛船,以免再遇见他。

沁园春雪

毛泽东

北国风光,千里冰封,万里雪飘。

望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。

山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。

须晴日,看红装素裹,分外妖娆。

江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。

惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。

一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。

俱往矣,数风流人物,还看今朝。

 

雨说

——为生活在中国大地上的儿童而歌

郑愁予

等待久了的田圃跟牧场

等待久了的鱼塘和小溪

当田圃冷冻了一冬禁锢着种子

牧场枯黄失去牛羊的踪迹

当鱼塘寒浅留滞着游鱼

小溪渐渐喑哑歌不成调子

雨说,我来了,我来采访四月的大地

我来了,我走得很轻,而且温声细语的

我的爱心像丝缕那样把天地织在一起

我呼唤每一个孩子的乳名又甜又准

我来了,雷电不喧嚷,风也不拥挤

当我临近的时候你们也许知悉了

可别打开油伞将我抗拒

别关起你的门窗,放下你的帘子

别忙着披蓑衣,急着戴斗笠

雨说:

我是到大地上来亲近你们的

我是四月的客人带来春的洗礼

为什么不扬起你的脸让我亲一亲

为什么不跟着我走,踩着我脚步的拍子?

跟着我去踩田圃的泥土将润如油膏

去看牧场就要抽发忍冬的新苗

绕着池塘跟跳跃的鱼儿说声好

去听听溪水练习新编的洗衣谣

雨说:

我来了,我来的地方很遥远

那儿山峰耸立,白云满天

我也曾是孩子和你们一样地爱玩

可是,我是幸运的

我是在白云的襁褓中笑着长大的

第一样事儿,我要教你们勇敢地笑啊

君不见,柳条儿见了我笑弯了腰啊

石狮子见了我笑出了泪啊

小燕子见了我笑斜了翅膀啊

  第二样事,我还是要教你们勇敢地笑

那旗子见了我笑的哗啦啦地响

只要旗子笑,春天的声音就有了

只要你们笑,大地的希望就有了

雨说,我来了,我来了就不再回去

当你们自由地笑了,我就快乐地安息

有一天,你们吃着苹果擦着嘴

要记着,你们嘴里的那份甜呀,就是我祝福的心意

1979年

 

词五首

望江南

作者:

温庭筠

梳洗罢,独倚望江楼。

过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。

肠断白苹洲。

渔家傲

作者:

范仲淹

塞下秋来风景异。

衡阳雁去无留意。

四面边声连角起。

千嶂里。

长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里。

燕然未勒归无计。

羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

念奴娇·赤壁怀古

【作者】苏轼 【朝代】宋代

大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。

江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。

羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。

故国神游,多情应笑我,早生华发。

人生如梦,一尊还酹江月。

雨霖铃·寒蝉凄切_

作者:

柳永

寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。

都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。

执手相看泪眼,竟无语凝噎。

念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。

多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!

今宵酒醒何处?

杨柳岸,晓风残月。

此去经年,应是良辰好景虚设。

便纵有千种风情,更与何人说?

 

破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之

作者:

辛弃疾

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。

八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。

马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。

了却君王天下事,赢得生前身后名。

可怜白发生。

敬业与乐业

梁启超

我这题目,是把《礼记》里头“敬业乐群”和《老子》里头“安其居,乐其业”那两句话,断章取义造出来的。

我所说的是否与《礼记》《老子》原意相和,不必深求;但我确信“敬业乐业”四个字,是人类生活的不二法门。

本题主眼,自然是在“敬”字、“乐”字。

但必先有业,才有可敬、可乐的主体,理至易明。

所以在讲演正文以前,先要说说有业之必要。

孔子说:

“饱食终日,无所用心,难矣哉!

”又说:

“群居终日,言不及义,好行小慧,难矣哉!

”孔子是一位教育大家,他心目中没有什么人不可教悔,独独对于这两种人便摇头叹气说道:

“难!

难!

”可见人生一切毛病都有药可医,惟有无业游民,虽大圣人碰着他,也没有办法。

唐朝有一位名僧百丈禅师,他常常用两句格言教训弟子,说道:

“一日不做事,一日不吃饭。

”他每日除上堂说法之外,还要自己扫地、擦桌子、洗衣服,直到八十岁,日日如此。

有一回,他的门生想替他服务,把他本日应做的工悄悄地都做了,这位言行相顾的老禅师,老实不客气,那一天便绝对的不肯吃饭。

我征引儒门、佛门这两段话,不外证明人人都要有正当职业,人人都要不断的劳作。

倘若有人问我:

“百行什么为先?

万恶什么为首?

”我便一点不迟疑答道:

“百行业为先,万恶懒为首。

”没有职业的懒人,简直是社会上的蛀米虫,简直是“掠夺别人勤劳结果”的盗贼。

我们对于这种人,是要彻底讨伐,万不能容赦的。

今日所讲,专为现在有职业及现在正做职业上预备的人——学生——说法,告诉他们对于自己现有的职业应采何种态度。

第一要敬业。

敬字为古圣贤教人做人最简易、直捷的法门,可惜被后来有些人说的太精微,倒变得不适实用了。

惟有朱子解的最好,他说:

“主一无适便是敬。

”用现在的话讲,凡做一见事,便忠于一件事,将全副精力集中到这事上头,一点不旁骛,便是敬。

业有什么可敬呢?

为什么该敬呢?

人类一面为生活而劳动,一面也是为劳动而生活。

人类既不是上帝特地制来充当消化面包的机器,自然该各人因自己的地位和才力,认定一件事去做。

凡可以名为一件事的,其性质都是可敬。

当大总统是一见事,拉黄包车也是一件事,事的名称,从俗人眼里看来,有高下;事的性质,从学理上解剖起来,并没有高下。

只要当大总统的人,信得过我可以当大总统才去当,实实在在把总统当作一件正经事来做;拉黄包车的人,信得过我可以拉黄包车才去拉,实实在在把拉车当作一件正经事来做,便是人生合理的生活。

这叫做职业的神圣。

凡职业没有不是神圣的,所以凡职业没有不是可敬的。

惟其如此,所以我们对于各种职业,没有什么分别拣择。

总之,人生在世,是要天天劳作的。

劳作便是功德,不劳作便是罪恶。

至于我该做哪一种劳作呢?

全看我的才能何如,境地何如。

因自己的才能、境地,做一种劳作做到圆满,便是天地间第一等人。

怎样才能把一种劳作做到圆满呢?

惟一的秘诀就是忠实,忠实从心里上发出来的便是敬。

《庄子》记佝偻丈人成蜩的故事,说道:

“虽天地之大,万物之多,而惟吾蜩翼之知。

”凡做一件事,便把这件事看作我的生命,无论别的什么好处,到底不肯牺牲我现做的事来和他交换。

我信得过我当木匠的做成一张好桌子,和你们当政治家的建设成一个共和国家同一价值;我信得过我当挑粪的把马桶收拾的干净,和你们当军人的打胜一支压境的敌军同一价值。

大家同是替社会做事,你不羡慕我,我不羡慕你。

怕的是我这件事做得不妥当,便对不起这一天里头所吃的饭。

所以我做这事的时候,丝毫不肯分心到事外。

曾文正说:

“做这山,望那山,一事无成。

”一个人对于自己的职业不敬,从学理方面说,便亵渎职业之神圣;从事实方面说,一定把事情做糟了,结果自己害自己。

所以敬业主义,于人生最为必要,又于人生最为有利。

庄子说:

“用志不分,乃凝于神。

”孔子说:

“素其位而行,不愿乎其外。

”我说的敬业,不外这些道理。

第二要乐业。

“做工好苦呀!

”这种叹气的声音,无论何人都会常在口边流露出来。

但我要问他:

“做工苦,难道不做工就不苦吗?

”今日大热天气,我在这里喊破喉咙来讲,诸君扯直耳朵来听,有些人看着我们好苦;翻过来讲,倘若我们去赌钱去吃酒,还不是一样在淘神费力?

难道又不苦?

须知哭乐全在主观的心,不在客观的事。

人生从出胎的那一秒钟起到咽气的那一秒钟止,除了睡觉以外,总不能把四肢、五官都搁起不用。

只要一用,不是淘神,便是费力,劳苦总是免不掉的。

会打算盘的人,只有从劳苦中找出快乐来。

我想天下第一等苦人,莫过于无业游民,终日闲游浪荡,不知把自己的身子和心子摆在哪里才好。

他们的日子真难过。

第二等苦人,便是厌恶自己本业的人,这件事分明不能不做,却满肚子里不愿意做。

不愿意做逃得了吗?

到底不能。

结果还是皱着眉头,哭丧着脸去做。

这不是专门自己替自己开玩笑吗?

我老实告诉你一句话:

“凡职业都是有趣味的,只要你肯继续做下去,趣味自然会发生。

”为什么呢?

第一,因为凡一件职业,总有许多层累、曲折,倘能身入其中,看他变化、进展的状态,最为亲切有味。

第二,因为每一职业之成就,离不了奋斗;一步一步的奋斗前去,从刻苦中将快乐的分量加增。

第三,职业性质,常常要和同业的人比较骈进,好像赛球一般,因竞胜而得快乐。

第四,专心做一职业时,把许多游思、妄想杜绝了,省却无限闲烦恼。

孔子说:

“知之者不如好知者,好知者不如乐之者。

”人生能从自己职业中领略出趣味,生活才有价值。

孔子自述生平,说道:

“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。

”这种生活,真算得人类理想的生活了。

我生平最受用的有两句话:

一是“责任心”,二是“趣味”。

我自己常常力求这两句话之实现与调和,又常常把这两句话向我的朋友强聒不舍。

今天所讲,敬业即是责任心,乐业即是趣味。

我深信人类合理的生活总该如此,我盼望诸君和我一同受用!

 

傅雷家书两则

  第一则:

  1954年10月2日

  聪,亲爱的孩子。

收到9月22日晚发的第六信,很高兴。

我们并没为你前信感到什么烦恼或是不安。

我在第八封信中还对你预告,这种精神消沉的情形,以后还是会有的。

我是过来人,决不至于大惊小怪。

你也不必为此担心,更不必硬压在肚里不告诉我们。

心中的苦闷不在家信中发泄,又哪里去发泄呢?

孩子不向父母诉苦向谁诉呢?

我们不来安慰你,又该谁来安慰你呢?

人一辈子都在高潮——低潮中浮沉,惟有庸碌的人,生活才如死水一般;或者要有极高的修养,方能廓然无累,真正的解脱。

只要高潮不过分使你紧张,低潮不过分使你颓废,就好了。

太阳太强烈,会把五谷晒焦;雨水太猛,也会淹死庄稼。

我们只求心理相当平衡,不至于受伤而已。

你也不是栽了筋斗爬不起来的人。

我预料国外这几年,对你整个的人也有很大的帮助。

这次来信所说的痛苦,我都理会得;我很同情,我愿意尽量安慰你、鼓励你。

克利斯朵夫不是经过多少回这种情形吗?

他不是一切艺术家的缩影与结晶吗?

慢慢的你会养成另外一种心情对付过去的事:

就是能够想到而不再惊心动魄,能够从客观的立场分析前因后果,做将来的借鉴,以免重蹈覆辙。

一个人惟有敢于正视现实,正视错误,用理智分析,彻底感悟,才不至于被回忆侵蚀。

我相信你逐渐会学会这一套,越来越坚强的。

我以前在信中和你提过感情的ruin〔创伤,覆灭〕,就是要你把这些事当做心灵的灰烬看,看的时候当然不免感触万端,但不要刻骨铭心地伤害自己,而要像对着古战场一般的存着凭吊的心怀。

倘若你认为这些话是对的,对你有些启发作用,那么将来在遇到因回忆而痛苦的时候(那一定免不了会再来的),拿出这封信来重读几遍。

  第二则:

  1955年1月26日

  早预算新年中必可接到你的信,我们都当作等待什么礼物一般的等着。

果然昨天早上收到你来信,而且是多少可喜的消息。

孩子!

要是我们在会场上,一定会禁不住涕泗横流的。

世界上最高的最纯洁的欢乐,莫过于欣赏艺术,更莫过于欣赏自己的孩子的手和心传达出来的艺术!

其次,我们也因为你替祖国增光而快乐!

更因为你能借音乐而使多少人欢笑而快乐!

想到你将来一定有更大的成就,没有止境的进步,为更多的人更广大的群众服务,鼓舞他们的心情,抚慰他们的创痛,我们真是心都要跳出来了!

能够把不朽的大师的不朽的作品发扬光大,传布到地球上每一个角落去,真是多神圣,多光荣的使命!

孩子,你太幸福了,天待你太厚了。

我更高兴的更安慰的是:

多少过分的谀词与夸奖,都没有使你丧失自知之明,众人的掌声、拥抱,名流的赞美,都没有减少你对艺术的谦卑!

总算我的教育没有白费,你二十年的折磨没有白受!

你能坚强(不为胜利冲昏了头脑是坚强的最好的证据),只要你能坚强,我就一辈子放了心!

成就的大小、高低,是不在我们掌握之内的,一半靠人力,一半靠天赋,但只要坚强,就不怕失败,不怕挫折,不怕打击——不管是人事上的,生活上的,技术上的,学习上的——打击;从此以后你可以孤军奋斗了。

何况事实上有多少良师益友在周围帮助你,扶掖你。

还加上古今的名著,时时刻刻给你精神上的养料!

孩子,从今以后,你永远不会孤独的了,即使孤独也不怕的了!

赤子之心这句话,我也一直记住的。

赤子便是不知道孤独的。

赤子孤独了,会创造一个世界,创造许多心灵的朋友!

永远保持赤子之心,到老也不会落伍,永远能够与普天下的赤子之心相接相契相抱!

你那位朋友说得不错,艺术表现的动人,一定是从心灵的纯洁来的!

不是纯洁到像明镜一般,怎能体会到前人的心灵?

怎能打动听众的心灵?

音乐院长说你的演奏像流水、像河,更令我想到克利斯朵夫的象征。

天舅舅说你小时候常以克利斯朵夫自命,而你的个性居然和罗曼·罗兰的理想有些相像了。

河,莱茵,江声浩荡……钟声复起,天已黎明……中国正到了"复旦"的黎明时期,但愿你做中国的——新中国的——钟声,响遍世界,响遍每个人的心!

滔滔不竭的流水,流到每个人的心坎里去,把大家都带着,跟你一块到无边无岸的音响的海洋中去吧!

名闻世界的扬子江与黄河,比莱茵的气势还要大呢!

……黄河之水天上来,奔流到海不复回!

……无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来!

……有这种诗人灵魂的传统的民族,应该有气吞牛斗的表现才对。

你说常在矛盾与快乐之中,但我相信艺术家没有矛盾不会进步,不会演变,不会深入。

有矛盾正是生机蓬勃的明证。

眼前你感到的还不过是技巧与理想的矛盾,将来你还有反复不已更大的矛盾呢:

形式与内容的枘凿,自己内心的许许多多不可预料的矛盾,都在前途等着你。

别担心,解决一个矛盾,便是前进一步!

矛盾是解决不完的,所以艺术没有止境,没有perfect[完美,十全十美]的一天,人生也没有perfect的一天!

唯其如此,才需要我们日以继夜,终生的追求、苦练;要不然大家做了羲皇上人,垂手而天下治,做人也太腻了!

  2、评价

《傅雷家书》是文艺评论家以及美术评论家傅雷及其夫人写给儿子的书信编纂而成的一本家信集,摘编了傅雷先生1954年至1966年5月的186封书信,最长的一封信长达七千多字。

字里行间,充满了父亲对儿子的挚爱、期望,以及对国家和世界的高尚情感。

  3、作者简介

  傅雷(1908.4.7—1966.9.3),字怒安,号怒庵,汉族,原江苏省南汇县下沙乡(现上海市南汇区航头镇)人,翻译家,文艺评论家。

20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。

故乡

鲁迅

我冒了严寒,回到相隔2000余里,别了20余年的故乡去。

  

时候既然是深冬;渐近故乡时,天气又阴晦了,冷风吹进船舱中,呜呜的响,从篷隙向外一望,苍黄的天底下,远近横着几个肃索的荒村,没有一些活气。

我的心禁不住悲凉起来了。

  

阿!

这不是我20年来时时记得的故乡?

  

我所记得的故乡全不如此。

我的故乡好得多了。

但要我记起他的美丽,说出他的佳处来,却又没有影像,没有言辞了。

仿佛也就如此。

于是我自己解释说:

故乡本也如此-虽然没有进步,也未必有如我所感的悲凉,这只是我自己心情的改变罢了,因为我这次回乡,本没有什么好心绪。

  

我这次是专为了别他而来的。

我们多年聚族而居的老屋,已经公同卖给别姓了,交屋的期限,只在本年,所以必须赶在正月以前,永别了熟识的老屋,而且远离了熟识的故乡,搬家到我在谋食的异地去。

  

第二日清早晨我到了我家的门口了。

瓦楞上许多枯草的断茎当风抖着,正在说明这老屋难免易主的原因。

几房的本家大约已经搬走了,所以很寂静。

我到了自家的房外,我的母亲早已迎着出来了,接着便飞出了八岁的侄儿宏儿。

  

我的母亲很高兴,但也藏着许多凄凉的神情,教我坐下,歇息,喝茶,且不谈搬家的事。

宏儿没有见过我,远远的对面站着只是看。

  

但我们终于谈到搬家的事。

我说外间的寓所已经租定了,又买了几件家具,此外须将家里所有的木器卖去,再去增添。

母亲也说好,而且行李也略已齐集,木器不便搬运的,也小半卖去了,

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 法律资料

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1