《计算机英语第3版》练习参考答案.docx
《《计算机英语第3版》练习参考答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《计算机英语第3版》练习参考答案.docx(33页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《计算机英语第3版》练习参考答案
《计算机英语(第3版)》练习参考答案
UnitOne/SectionA
I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.CharlesBabbage;AugustaAdaByron
2.input;output
3.VLSI
4.workstations;mainframes
5.vacuum;transistors
6.instructions;software
7.digit;eight;byte
8.microminiaturization;chip
II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.artificialintelligence人工智能
2.paper-tapereader纸带阅读器
3.opticalcomputer光计算机
4.neuralnetwork神经网络
5.instructionset指令集
6.parallelprocessing并行处理
7.differenceengine差分机
8.versatilelogicalelement通用逻辑元件
9.siliconsubstrate硅衬底
10.vacuumtube真空管
11.数据的存储与处理
thestorageandhandlingofdata
12.超大规模集成电路
verylarge-scaleintegratedcircuit
13.中央处理器
centralprocessingunit
14.个人计算机
personalcomputer
15.模拟计算机
analoguecomputer
16.数字计算机
digitalcomputer
17.通用计算机
general-purposecomputer
18.处理器芯片
processorchip
19.操作指令
operatinginstructions
20.输入设备
inputdevice
III.Fillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglist,making
changesifnecessary:
Wecandefineacomputerasadevicethatacceptsinput,processesdata,storesdata,and
producesoutput.Accordingtothemodeofprocessing,computersareeitheranalogordigital.
Theycanalsobeclassifiedasmainframes,minicomputers,workstations,ormicrocomputers.
Allelse(forexample,theageofthemachine)beingequal,thiscategorizationprovidessome
indicationofthecomputer’sspeed,size,cost,andabilities.
Eversincetheadventofcomputers,therehavebeenconstantchanges.First-generation
computersofhistoricsignificance,suchasUNIVAC(通用自动计算机),introducedinthe
early1950s,werebasedonvacuumtubes.Second-generationcomputers,appearinginthe
early1960s,werethoseinwhichtransistorsreplacedvacuumtubes.Inthird-generation
computers,datingfromthe1960s,integratedcircuitsreplacedtransistors.Infourth-generation
computerssuchasmicrocomputers,whichfirstappearedinthemid-1970s,large-scale
integrationenabledthousandsofcircuitstobeincorporatedononechip.Fifth-generation
computersareexpectedtocombinevery-large-scaleintegrationwithsophisticatedapproaches
tocomputing,includingartificialintelligenceandtruedistributedprocessing.
IV.Translatethefollowingpassagefro
mEnglishintoChinese:
计算机将变得更加先进,也将变得更加容易使用。
语音识别的改进将使计算机的操
作更加容易。
虚拟现实,即使用所有人类官能与计算机进行交互的技术,也将有助于创
建更好的人机接口。
人们正在开发其他的奇异计算模型,包括使用生物机体的生物计
算、
使用具有特定属性的分子的分子计算,以及使用遗传基本单位
DNA(脱氧核糖核酸)存
储数据和执行操作的计算。
这些都是可能的未来计算平台的例子,而它们迄今还能力有
限或完全属于理论范畴。
科学家们研究它们,是因为嵌入硅中的电路的微小型化受到物
理限制。
还有一些限制与甚至最微小的晶体管也会产生的热量有关。
UnitTwo/SectionA
I.
Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.input;output;storage
2.BasicInput/OutputSystem
3.flatbedscanners;hand-heldscanners
4.LCD-based
5.dot-matrixprinters;inkjetprinters
6.diskdrives;memory
7.volatile
8.serial;parallel
II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.functionkey功能键,操作键
2.voicerecognitionmodule语音识别模块
3.touch-sensitiveregion触敏区
4.addressbus地址总线
5.flatbedscanner平板扫描仪
6.dot-matrixprinter点阵打印机(针式打印机)
7.parallelconnection并行连接
8.cathoderaytube阴极射线管
9.videogame电子游戏
10.audiosignal音频信号
11.操作系统
operatingsystem
12.液晶显示(器)
LCD(liquidcrystaldisplay)
13.喷墨打印机
inkjetprinter
14.数据总线
databus
15.串行连接
serialconnection
16.易失性存储器
volatilememory
17.激光打印机
laserprinter
18.磁盘驱动器
diskdrive
19.基本输入/输出系统
BIOS(BasicInput/OutputSystem)
20.视频显示器
videodisplay
III.Fillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglist,making
changesifnecessary:
CD-ROMstandsforcompactdiscread-onlymemory.Unlikefloppyandharddisks,
whichusemagneticchargestorepresent1sand0s,opticaldiscsusereflectedlight.Ona
CD-ROMdisc,1sand0sarerepresentedbyflatareasandbumpy(高低不平的)areas(called
“pits”)onitsbottomsurface.TheCD-ROMdiscisreadbyalaserthatprojectsatinybeamof
lightontheseareas.Theamountofreflectedlightdetermineswhetherthearearepresentsa1
ora0.
LikeacommercialCDfoundinmusicstores,aCD-ROMisa“read-only”disc.
Read-onlymeansitcannotbewrittenonorerasedbytheuser.Thus,youasauserhave
accessonlytothedataimprinted(压印)bythepublisher.
AsingleCD-ROMdisccanstore650megabytes(兆字节)ofdata.Thatisequivalentto
451floppydisks.Withthatmuchinformationonasingledisc,thetimetoretrieveoraccess
theinformationisveryimportant.AnimportantcharacteristicofCD-ROMdri
vesistheir
accessrate.
IV.TranslatethefollowingpassagefromEnglishintoChinese:
调制解调器是在模拟和数字信号之间进行转换的设备。
计算机使用的是数字信号,
这种信号由离散单元组
成,通常用一系列
1和0表示。
模拟信号是连续变化的;声波就是
模拟信号的一个例子。
调制解调器经常用于实现计算机之间通过电话线的互相通信。
调
制解调器将发送端计算机的数字信号转换成可通过电话线传输的模拟信号。
信号到达目
的地后,另外一个调制解调器重构原来的数字信号,供接收端计算机处理。
如果两个调
制解调器可同时互相发送数据,那么它们采用的就是全双工工作方式;如果一次只有一
个调制解调器可以发送数据,那么它们采用的则是半双工工作方式。
UnitThree/SectionA
I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.artificial;instructions
2.low-level;high-level
3.machine
4.machine
5.functional;logic
6.statement
7.module
8.digital
II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.storageregister存储寄存器
2.functionstatement函数语句
3.programstatement程序语句
4.object-orientedlanguage面向对象语言
5.assemblylanguage汇编语言
6.intermediatelanguage中间语言,中级语言
7.relationallanguage关系(型)语言
8.artificiallanguage人工语言
9.datadeclaration数据声明
10.SQL结构化查询语言
11.可执行程序
executableprogram
12.程序模块
programmodule
13.条件语句
conditionalstatement
14.赋值语句
assignmentstatement
15.逻辑语言
logiclanguage
16.机器语言
machinelanguage
17.函数式语言
functionallanguage
18.程序设计语言
programminglanguage
19.运行计算机程序
runacomputerprogram
20.计算机程序员
computerprogrammer
III.Fillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglist,making
changesifnecessary:
Aprogramminglanguageisalanguageusedtowriteinstructionsforthecomputer.Itlets
theprogrammerexpressdataprocessinginasymbolicmannerwithoutregardto
machine-specificdetails.
Thedifficultyofwritingprogramsinthemachinelanguageof0sand1sledfirsttothe
developmentofassemblylanguage,whichallowsprogrammerstousemnemonics(助记符)
forinstructionsandsymbolsforvariables.Suchprogramsarethentranslatedbyaprogram
knownasanassemblerintothebinaryencodingusedbythecomputer.Otherpiecesofsystem
softwareknownaslinkingloaders(连接装入程序
)combinepiecesofassembledcodeand
loadthemintothemachine’smainmemoryunit,wheretheyarethenreadyforexecution.The
conceptoflinkingseparatepiecesofcodewasimportant,sinceitallowed“libraries”of
programstobebuiltuptocarryoutcommontasks―afirststeptowardtheincre
asingly
emphasizednotionofsoftwarereuse.Assemblylanguagewasfoundtobesufficiently
inconvenientthathigher-levellanguages(closer
tonaturallanguages)wereinventedinthe
1950sforeasier,fasterprogramming;alongwiththemcametheneedforcompilers,programs
thattranslatehigh-levellanguageprogramsintomachinecode.Asprogramminglanguages
becamemorepowerfulandabstract,buildingefficientcompilersthatcreatehigh-qualitycode
intermsofexecutionspeedandstorageconsumptionbecameaninterestingcomputerscience
probleminitself.
IV.TranslatethefollowingpassagefromEnglishintoChinese:
面向对象程序设计语言,如C++和Java,基于传统的高级语言,但它们使程序设计
员能够从合作对象集而非命令列表的角度进行思考。
诸如圆之类的对象具有像圆的半径
一类的属性,以及在计算机屏幕上绘制该对象的命令。
一个对象类可以从其他的对象类
继承特征。
例如,定义正方形的类可以从定义长方形的类那里继承直角等特征。
这一套
程序设计类简化了程序设计员的工作,带来了更多“可复用的”计算机代码。
可复用代
码使程序设计员可以使用已经设计、编写和测试的代码。
这使得程序设计员的工作变得
比较容易,并带来更加可靠和高效的程序。
UnitFour/SectionA
I.Fillintheblankswiththeinformationgiveninthetext:
1.application;operating
2.assemblers
3.compiler
4.interpreter
5.debugger
6.loop
7.devicedriver
8.JohnvonNeumann
II.TranslatethefollowingtermsorphrasesfromEnglishintoChineseandviceversa:
1.inferenceengine推理机
2.systemcall系统调用
3.compiledlanguage编译执行的语言
4.parallelcomputing并行计算
5.patternmatching模式匹配
6.memorylocation存储单元
7.interpreterprogram解释程序
8.libraryroutine库程序,程序库例行程序
9.intermediateprogram中间程序,过渡程序
10.sourcefile源文件
11.解释执行的语言
interpretedlanguage
12.设备驱动程序
devicedriver
13.源程序
sourceprogram
14.调试程序
debuggingprogram
15.目标代码
objectcode
16.应用程序
applicationprogram
17.实用程序
utilityprogram
18.逻辑程序
logicprogram
19.墨盒
inkcartridge
20.程序的存储与执行
programstorageandexecution
III.Fillineachoftheblankswithoneofthewordsgiveninthefollowinglist,making
changesifnecessary:
Acompiler,incomputerscience,isacomputerprogramthattranslatessourcecodeinto
objectcode.Softwareengineerswritesourcecodeusinghigh-levelprogramminglanguages
thatpeoplecanunderstand.Computerscannotdirectlyexecutesourcecode,butneeda
compilertotranslatetheseinstructionsintoalow-levellanguagecalledmachinecode.
Compilerscollectandreo
rganize(compile)alltheinstructionsinagivensetofsource
codetoproduceobjectcode.Objectcodeisoftenthesameasorsimilar
toacomputer’s
machinecode.Iftheobjectcodeisthesameasthemachinelanguage,thecomputercanrun
theprogramimmediatelyafterthecompilerproducesitstranslation.Iftheobjectcodeisnot
inmachinelanguage,otherprograms―suchasassemblers,binders(联编程序),linkers,and
loaders(加载程序
)―finishthetranslation.
Mostcomputerlanguagesusedifferentversionsofcompile