122The One With the Ick Factor.docx

上传人:b****5 文档编号:11623128 上传时间:2023-03-29 格式:DOCX 页数:37 大小:39.06KB
下载 相关 举报
122The One With the Ick Factor.docx_第1页
第1页 / 共37页
122The One With the Ick Factor.docx_第2页
第2页 / 共37页
122The One With the Ick Factor.docx_第3页
第3页 / 共37页
122The One With the Ick Factor.docx_第4页
第4页 / 共37页
122The One With the Ick Factor.docx_第5页
第5页 / 共37页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

122The One With the Ick Factor.docx

《122The One With the Ick Factor.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《122The One With the Ick Factor.docx(37页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

122The One With the Ick Factor.docx

122TheOneWiththeIckFactor

122.TheOneWiththeIckFactor

(Scene:

CentralPerk.Everyoneisthere.)

-Monica:

Tellhim.

告诉他。

-Rachel:

No.

不。

-Phoebe:

Tellhim,tellhim.

告诉他嘛…

-Monica:

Just...pleasetellhim.

对,就告诉他嘛。

-Rachel:

Shutup!

shutup:

(使)闭嘴shut:

关闭

闭嘴!

-Chandler:

Tellmewhat?

告诉我什么?

-Monica:

Lookatyou,youwon'tevenlookathim.

lookat:

看even:

甚至

你看你,连正眼看他都不肯。

-Chandler:

(sarcastically)Oh,comeontellme.Icoulduseanotherreasonwhy

womenwon'tlookatme.

sarcastically:

讽刺的comeon:

赶快use:

用reason:

理由

拜托,快告诉我。

下回女人不看我时我有了新藉口。

-Rachel:

Allright,allright,allright.Lastnight,Ihadadreamthat,uh,

youandI,were...

dream:

好吧好吧,昨晚我梦见我和你...

-Phoebe:

Doingitonthistable.(pointsatthetable)

pointat:

指着

在这桌上做爱。

-Chandler:

Wow!

噢!

-Joey:

Exellentdreamscore.

exellent:

完美的dream:

梦想score:

分数

完美的梦中得分。

-Ross:

Why,why,whywouldyoudreamthat?

你怎会有这种梦?

-Chandler:

Moreimportantly,wasIanygood?

importantly:

重要地

更为重要的是,我很棒吗?

-Rachel:

Well,youwereprettydamngood.

pretty:

相当地damn:

=damned,非常

简直是棒极了!

-Chandler:

Interesting,inmydreams,I'malwayssurprisinglyinadequate.

(Monicapatshimonhislap)

interesting:

有趣的always:

总是surprisingly:

惊人地inadequate:

不能胜任的pat:

轻拍lap:

大腿前部

真有意思,在我梦中我力不从心。

-Rachel:

Well,lastnightyouseemedtoknowyourwayaroundthetable.

lastnight:

昨晚seem:

看起来around:

在周围

你在桌上表现神勇。

-Ross:

Iloveit,whenweshare.

share:

分享

真高兴能与你们分享。

(Rossgoesovertothecounter.Chandlerfollowshim.)

goover:

翻过counter:

柜台follow:

跟随

-Chandler:

You'reokaythere?

你没事吧?

-Ross:

Ican'tbeliveyoutwohadsexinherdream.

believe:

相信sex:

性行为

我不敢相信你会在她梦中做爱。

-Chandler:

I'msorry,itwasaone-time-thing.Iwasverydrunkanditwas

somebodyelse'ssubconscious.

one-time-thing:

发生一次的事情drunk:

喝醉了的conscious:

意识到的subconscious:

潜意识的

哦,对不起,我只有一次,我醉得不省人事,这是别人的潜意识。

[Scene:

CentralPerk,continuedfromearlier,Chandlerissittingonthetable.]

continue:

继续eariler:

更早的sit:

坐着

-Chandler:

HelloRachel.

好呀,Rachel

-Rachel:

Getoff.

下来。

-Phoebe:

(pointsatJoey'spen)Uh,uh,gimme.Canyouseemeoperatingadrill

press?

pointat:

指着see:

感觉到operate:

操作drillpress:

钻床

你们能想像操作钻床的我吗?

-Joey:

Idon'tknow.Whatareyouwearing?

wear:

穿着

我不知道,你穿什么?

(Chandler,MonicaandPhoebelooksathim)

lookat:

-Ross:

Pheebs,whywouldyouwanttooperateadrillpress?

operate:

操作drillpress:

钻床

不知道,你为何想操作钻床?

-Phoebe:

Justforsomeshort-term-work.Youknow,untilIgetbacksomeofmy

massageclients.

short:

短的term:

学期until:

直到getback:

找回massage:

按摩client:

客户

只是暂时的工作,直到我找回部份的按摩客户。

-Chandler:

Piratesagain?

pirate:

海盗

又是海盗?

-Phoebe:

No,nothinglikethat.Iwasjust...suchadummie.Itaughta“massage

yourselfathome”workshop.Andtheyare.

likethat:

像那样dummie:

大笨蛋taught:

teacher的过去分词,教massage:

按摩yourself:

你自己at

home:

在家workshop:

讲习班

没那回事,我是个大笨蛋,我教他们“在家自己做按摩”,于是他们就真的都在家做了。

-Joey:

Hey,hey,Chan.Shecouldworkforyou.

嘿,Chan,她可以为你工作。

-Chandler:

(sarcasticly)ThanksJoey,that'sagoodidea.

sarcasticly:

讽刺地idea:

主意

谢了,这是个好主意。

-Phoebe:

What...Icould,Icoulddoit.Whatisit?

我可以,是什么工作?

-Chandler:

Well,mysecretaryisgonnabeoutforacoupleofweeks.Sheis

havingoneofherboobsreduced.(Rosslooksather.)It'sawholebigboob

story.

secretary:

秘书gonna:

<美>将要(=goingto)acoupleof:

几个couple:

数个boob:

女性的乳房reduce:

削减boob:

愚蠢可笑的错误story:

故事

我秘书这几周无法来上班,她去动消乳手术,一言难尽的波霸故事。

-Phoebe:

Icouldbeasecretary.

secretary:

秘书

我可以当个秘书。

-Chandler:

Well,youknowPhoebs.Idon'tknowifit'syourkindathing,because

itinvolvesalotofbeingnormal.Foralargeportionoftheday.

kinda:

一类because:

因为involve:

包含nomal:

正常的alargeportionof:

大部分

我不知你是否是这块料,因为这份工作得要表现“正常”,白天要尽量正常。

-Phoebe:

Icoulddothat.

我能办到!

(Ross'sbeepergoesoff)

beeper:

寻呼机gooff:

发出特种声音

-Rachel:

Whatareyouplayingwith?

playwith:

玩弄

你在玩什么?

-Ross:

Oh,it'smynewbeeper.

beeper:

寻呼机

我的call机。

-Joey:

Whatthehelldoesapaleontologistneedabeeperfor?

thehell:

到底paleontologist:

古生物学家need:

需要beeper:

寻呼机

古生物学家要那玩意儿干嘛?

-Monica:

Isitlikefordinosauremergencies.'Help,comequick,they'restill

extinct.'

dinosaur:

恐龙emergency:

紧急需要quick:

迅速的still:

仍然extinct:

灭绝的

恐龙紧急事件?

救命啊,快来,他们还是绝种了。

-Ross:

No,it'sforwhenCarolgoesintolabor.ShecangetmewhereverIam.I

mean,allshehastodoistodial55-JIMBO.

labor:

劳动whereever:

无论哪里mean:

意思是dial:

不,是为卡萝生产买的,她随时可以联络到我,她只需拨个号码55一JMB0。

-Chandler:

Acoolphonenumber,andapossiblenameforthekid.

phone:

电话number:

号码possible:

可能的kid:

小孩子

这号码真酷还能当孩子的名字。

-Monica:

Allright,I'llseeyouguyslater.(raises)

raise:

使直立

各位回头见了。

-Rachel:

OfftoseeyoungEthan?

young:

年轻的

去见Ethan小子?

-Monica:

Thankyou.

谢谢。

-Joey:

HowyoungisyoungEthan?

Young?

young:

年轻的

Ethan到底有多小?

很小?

-Monica:

He's...ourage.

age:

年龄

年纪和我们差不多。

-Chandler:

Whenwewere?

当我们还是...

-Monica:

Okay,he'saseniorincollege.

senior:

最高年级的学生college:

大学

他是大学四年级学生。

-Ross:

College?

college:

大学

大学?

-Joey:

Robthatcradle.

rob:

抢劫、据为己有cradle:

摇篮,引申指襁褓中的女儿。

【Robthatcradle:

照字面翻译是抢女儿,其实它是比喻一个人占尽便宜,与一个比自己年纪小很多的异性结婚活谈恋爱。

老少配。

-Monica:

Heissmartandmatureandgrown-up.

smart:

聪明的mature:

成熟的grown-up:

已成熟的

他聪明,成熟,稳重。

-Ross:

Matureandgrown-up.Heisabigboy.

稳重和成熟,他是个大男孩。

-Chandler:

Whoa!

Andthismanchildhasnoproblemwithhowoldyouare?

manchild:

小朋友problem:

问题old:

老的

这位小朋友不在乎你的年纪?

-Monica:

No,ofcoursenot.It'snotevenanissue.BecauseItoldhimIwas22.

ofcourse:

当然even:

甚至issue:

问题because:

因为

当然不在乎,因为我告诉他我22岁。

-All:

What?

什么?

-Monica:

Oh,Ican'tpassfor22?

passfor:

被认为

我不像22岁?

-Phoebe:

Well,maybe25-26.

maybe:

也许

25,26还说得过去。

-Monica:

Iam26.

我今年26。

-Phoebe:

Thereyougo.

这就对了。

[Scene:

Chandler'soffice,heandPhoebearetherewhenthephonestarts

ringing.]

office:

办公室start:

开始ring:

响铃

-Chandler:

Canyouhearthat?

hear:

听见

听见没?

-Phoebe:

(playswithathumbtackremover)Yeah?

playswith:

玩弄thumbtack:

图钉thumbtackremover:

去图钉器

听见了。

-Chandler:

Seethat'llstopwhenyoupickupthephone.

stop:

停止pickup:

拿起

再不接电话就断了。

-Phoebe:

Oh.Uh,I'mon.(picksupthephone)

pickup:

拿起

我来。

-Phoebe:

(withadeepvoice)Mr.Bing'soffice.(Listens)NoI'msorry,he'sin

ameetingrightnow.

deep:

深沉的meeting:

会议rightnow:

现在

宾先生办公室,抱歉,他正在开会。

-Chandler:

I'mnotinameeting.I'mright...Whoops.

whoops:

哎哟

我没在开会我在…谁....

-Phoebe:

Willheknowwhatthisisinreferenceto?

(Listens)Andhehasyour

number?

(Listens)Allright,I'llseethathegetsthemessage.Byebye.

inreferenceto:

关于number:

号码get:

得到message:

消息

他知道这件事吗?

他有你的号码?

好,我会转告他的,再见。

-Chandler:

What?

什么?

-Phoebe:

Rosssayshi.

罗斯打来问候的。

-Chandler:

Ah!

啊!

-Phoebe:

Thisissofun.Allright,whatdowedonow?

fun:

有趣的

真好玩!

我们现在做什么?

-Chandler:

Well,now,Iactuallyhavetogettowork.

actually:

实际上

现在我得开始工作了。

-Phoebe:

Mostlikely.(raisesandgoestowardthedoor)Okay,I'mgonnabeout

there.

mostlikely:

很可能raise:

使直立gotoward:

走向gonna:

<美>将要(=goingto)

没错,我出去一下。

-Chandler:

Okay.

好。

-Phoebe:

Allright.Byebye.

好,拜拜。

-Chandler:

Byebye.

拜拜。

(Theintercombuzzes)

intercom:

内部对讲机buzz:

发出嗡嗡声

-Chandler:

(answeringit)Yes?

answer:

回答

什么事?

-Phoebe:

Whatchadoing?

whatcha:

=whatareyou

你在干吗?

-Chandler:

Ooh.(leansagainstthedesk)

leanagainst:

靠在desk:

桌子

哦!

[Scene:

MonicaandRachel's,MonicaandRachelarethere.Monicaisjust

finishingcleaningthewindows.]

finish:

完成clean:

打扫window:

窗户

-Monica:

Windowsareclean,candelsarelit.Uh,belt'stootight,gottachange

thebelt.DidIturnthefish?

(goesovertothekitchentocheckonthedinner)

No,causeImadelasagne.(toRachel)AmIoutofcontrol?

clean:

干净的candel:

烛光lit:

亮的belt:

带子tight:

紧的gotta:

(=havegotto)必须turn:

翻转goover:

走向kitchen:

厨房check:

检查dinner:

晚餐cause:

因为lasagne:

千层面outof

control:

失去控制control:

控制

窗户擦好了,蜡烛点上了。

皮带太紧,我得去换一条。

鱼翻过了没?

没,因为我做的是千层面。

我是否已走火人魔?

-Rachel:

Justatouch.Mon,Idon'tunderstand.Imean,you'vebeendatingthis

guysincelike,what...hismidterms?

Imean,whyallthesuddenareyouso...

Oh.

atouch:

少许understand:

理解mean:

意思是date:

约会since:

自从midterm:

期中考试sudden:

突然

一点点,我不懂,你们从他期中考开始约会,突然间你…

-Monica:

What?

我怎么了?

-Rachel:

CouldtonightbetheNight?

tonight:

今晚

就在今夜?

-Monica:

Idon'tknow.Lookhe'sagreatguyandIlovebeingwithhimbut...

youknow.Thingshappen,andtheyhappen.Youdon'tplanthesethings.

guy:

家伙happen:

发生plan:

计划

我不知道,他是个好男孩,我喜欢和他在一起,很难说,事情会发生就是会发生,这种事无法事先计划好。

-Rachel:

So,didyoushaveyourlegs?

shave:

把…从…上刮去

腿毛刮了没?

-Monica:

Yeah.

刮了。

-Rachel:

A-ha!

哈!

[Scene:

CentralPerk.JoeyandRossarethere.]

-Joey:

WouldyouletitgoRoss.Itwasjustadream.Itdoesn'tmean...

letitgo:

放手吧dream:

Ross,你就别再折磨自己了。

这只是一场梦。

不代表…

(Ross'sbeepergoesoff)

beeper:

传呼机gooff:

发出特种声音

-Ross:

Oh,oh.Oh,oh.Ohthisisit.Ohmygodit'sbabytime.Babytime.

baby:

婴儿

时候到了,宝宝要出世了。

-Joey:

Allright,relax,relax.Justrelax,justrelax.Becool,becool.

relax:

放松cool:

冷静的

放轻松…冷静点。

(Rossdialsanumberonhiscellularphone)

dial:

拨number:

号码cellularphone:

便携式电话

-Ross:

(onphone)Yeah,hi,Iwasjustbeeped.(pause)No,Andr?

isnothere.(to

Joey)Thirdtimetoday.(onphone)Yes,I'msure...No,sir.Idon'tperform

thosekindofservices.

beep:

用便携式呼叫器(或BP机)通知pause:

停顿third:

第三sure:

确定perform:

做those:

那些service:

服务

有人呼我?

不,安卓不在这儿,今天已是第三次了,对,我确定!

没错,我不做那种服务。

-Joey:

Services?

(Rosslooksathim)Oh,services.

服务?

服务。

-Ross:

(onphone)Yeah,youwant55-JUMBO.Yeah,that'sright.That'sright,

JUMBOwithaU,sir.(pause)No,beliveme,youdon'twantme.Judgingbyhis

number,I'dbeahugedisappointment

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1