上林赋精选推荐.docx
《上林赋精选推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《上林赋精选推荐.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
上林赋精选推荐
上林赋
司马相如 〔两汉〕
亡是公听然而笑曰:
“楚则失矣,而齐亦未为得也。
夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。
封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。
今齐列为东藩,而外私肃慎,捐国逾限,越海而田,其于义固未可也。
且二君之论,不务明君臣之义,正诸侯之礼,徒事争于游戏之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越。
此不可以扬名发誉,而适足以贬君自损也。
且夫齐楚之事,又乌足道乎?
君未睹夫巨丽也,独不闻天子之上林乎?
左苍梧,右西极;丹水更其南,紫渊径其北。
终始灞浐,出入泾渭;酆镐潦潏,纡馀委蛇,经营乎其内。
荡荡乎八川分流,相背而异态。
东西南北,驰骛往来,出乎椒丘之阙,行乎洲淤之浦,经乎桂林之中,过乎泱漭之野。
汩乎混流,顺阿而下,赴隘狭之口,触穹石,激堆埼,沸乎暴怒,汹涌澎湃。
滭弗宓汩,逼侧泌瀄,横流逆折,转腾潎冽,滂濞沆溉。
穹隆云桡,宛潬胶盭。
逾波趋浥,涖涖下濑。
批岩冲拥,奔扬滞沛。
临坻注壑,瀺灂霣坠,沈沈隐隐,砰磅訇礚,潏潏淈淈,湁潗鼎沸。
驰波跳沫,汩濦漂疾。
悠远长怀,寂漻无声,肆乎永归。
然后灏溔潢漾,安翔徐回,翯乎滈滈,东注太湖,衍溢陂池。
于是乎鲛龙赤螭,䱭䲛渐离,鰅鳙鳍鮀,禺禺魼鳎,揵鳍掉尾,振鳞奋翼,潜处乎深岩,鱼鳖讙声,万物众伙。
明月珠子,的皪江靡。
蜀石黄碝,水玉磊砢,磷磷烂烂,采色澔汗,藂积乎其中。
鸿鹔鹄鸨,鴐鹅属玉,交精旋目,烦鹜庸渠,箴疵䴔卢,群浮乎其上,泛淫泛滥,随风澹淡,与波摇荡,奄薄水渚,唼喋菁藻,咀嚼菱藕。
于是乎崇山矗矗,巃嵷崔巍,深林巨木,崭岩㟥嵳,九嵕嶻嶭。
南山峨峨,岩陁甗锜,摧崣崛崎。
振溪通谷,蹇产沟渎,谽呀豁閕。
阜陵别岛,崴磈葨廆,丘虚堀礨,隐辚郁垒,登降陁靡,陂池貏豸,沇溶淫鬻,散涣夷陆,亭皋千里,靡不被筑。
揜以绿蕙,被以江蓠,糅以蘪芜,杂以留夷。
布结缕,攒戾莎,揭车衡兰,槀本射干,茈姜蘘荷,葴持若荪,鲜支黄砾,蒋苎青薠,布濩闳泽,延曼太原。
离靡广衍,应风披靡,吐芳扬烈,郁郁菲菲,众香发越,肸蚃布写,晻薆咇茀。
于是乎周览泛观,缜纷轧芴,芒芒恍忽。
视之无端,察之无涯,日出东沼,入乎西陂。
其南则隆冬生长,涌水跃波。
其兽则㺎旄貘嫠,沈牛麈麋,赤首圜题,穷奇象犀。
其北则盛夏含冻裂地,涉冰揭河。
其兽则麒麟角端,騊駼橐驼,蛩蛩驒騱,駃騠驴骡。
于是乎离宫别馆,弥山跨谷,高廊四注,重坐曲阁,华榱璧珰,辇道纚属,步櫩周流,长途中宿。
夷嵕筑堂,累台增成,,岩窔洞房,頫杳眇而无见,仰攀橑而扪天,奔星更于闺闼,宛虹扡于楯轩,青龙蚴蟉于东箱,象舆婉僤于西清,灵圄燕于闲馆,偓佺之伦,暴于南荣。
醴泉涌于清室,通川过于中庭。
盘石振崖,嵚岩倚倾。
嵯峨磼礏,刻削峥嵘。
玫瑰碧琳,珊瑚丛生,琘玉旁唐,玢豳文鳞,赤瑕驳荦,杂臿其间,晁采琬琰,和氏出焉。
于是乎卢橘夏熟,黄甘橙楱,枇杷橪柿,亭奈厚朴,梬枣杨梅,樱桃蒲陶,隐夫薁棣,荅遝离支,罗乎后宫,列乎北园。
貤丘陵,下平原,扬翠叶,扤紫茎,发红华,垂朱荣,煌煌扈扈,照曜钜野。
沙棠栎槠,华枫枰栌,留落胥邪,仁频并闾,欃檀木兰,豫章女贞,长千仞,大连抱,夸条直畅,实叶葰楙,攒立丛倚,连卷欐佹,崔错癹骫,坑衡閜砢,垂条扶疏,落英幡纚,纷溶箾蔘,猗狔从风,藰莅卉歙,盖象金石之声,管籥之音。
偨池茈虒,旋还乎后宫,杂袭累辑,被山缘谷,循阪下隰,视之无端,究之无穷。
于是乎玄猨素雌,蜼玃飞鸓,蛭蜩蠼猱,獑胡豰蛫,栖息乎其间。
长啸哀鸣,翩幡互经。
夭蟜枝格,偃蹇杪颠。
隃绝梁,腾殊榛,捷垂条,掉希间,牢落陆离,烂漫远迁。
若此者数百千处。
娱游往来,宫宿馆舍,庖厨不徙,后宫不移,百官备具。
于是乎背秋涉冬,天子校猎。
乘镂象,六玉虬,拖蜺旌,靡云旗,前皮轩,后道游。
孙叔奉辔,卫公参乘,扈从横行,出乎四校之中。
鼓严簿,纵猎者,河江为阹,泰山为橹,车骑雷起,殷天动地,先后陆离,离散别追。
淫淫裔裔,缘陵流泽,云布雨施。
生貔豹,搏豺狼,手熊罴,足壄羊,蒙鹖苏,绔白虎,被班文,跨壄马,凌三嵕之危,下碛历之坻。
径峻赴险,越壑厉水。
椎蜚廉,弄獬豸,格虾蛤,鋋猛氏,羂騕褭,射封豕。
箭不苟害,解脰陷脑,弓不虚发,应声而倒。
于是乘舆弭节徘徊,翱翔往来,睨部曲之进退,览将帅之变态。
然后侵淫促节,儵夐远去,流离轻禽,蹴履狡兽。
轊白鹿,捷狡兔,轶赤电,遗光耀。
追怪物,出宇宙,弯蕃弱,满白羽,射游枭,栎蜚遽。
择肉而后发,先中而命处,弦矢分,艺殪仆。
然后扬节而上浮,凌惊风,历骇猋,乘虚无,与神俱。
躏玄鹤,乱昆鸡,遒孔鸾,促鵔鸃,拂翳鸟,捎凤凰,捷鹓鶵,揜焦明。
道尽途殚,回车而还。
消遥乎襄羊,降集乎北纮,率乎直指,晻乎反乡。
蹷石阙,历封峦,过鳷鹊,望露寒,下棠梨,息宜春,西驰宣曲,濯鹢牛首,登龙台,掩细柳。
观士大夫之勤略,均猎者之所得获,徒车之所轥轹,步骑之所蹂若,人臣之所蹈籍,与其穷极倦谻,惊惮詟伏,不被创刃而死者,他他籍籍,填坑满谷,掩平弥泽。
于是乎游戏懈怠,置酒乎颢天之台,张乐乎轇輵之宇。
撞千石之钟,立万石之虡,建翠华之旗,树灵鼍之鼓,奏陶唐氏之舞,听葛天氏之歌,千人唱,万人和,山陵为之震动,川谷为之荡波。
巴渝宋蔡,淮南干遮,文成颠歌,族居递奏,金鼓迭起,铿鎗闛鞈,洞心骇耳。
荆吴郑卫之声,韶濩武象之乐,阴淫案衍之音,鄢郢缤纷,激楚结风。
俳优侏儒,狄鞮之倡,所以娱耳目乐心意者,丽靡烂漫于前,靡曼美色于后。
若夫青琴、宓妃之徒,绝殊离俗,妖冶娴都,靓妆刻饰,便嬛绰约,柔桡嫚嫚,妩媚纤弱。
曳独茧之褕绁,眇阎易以恤削,便姗嫳屑,与俗殊服,芬芳沤郁,酷烈淑郁;皓齿粲烂,宜笑的皪;长眉连娟,微睇绵藐,色授魂与,心愉于侧。
于是酒中乐酣,天子芒然而思,似若有亡,曰:
‘嗟乎!
此大奢侈。
朕以览听馀闲,无事弃日,顺天道以杀伐,时休息于此。
恐后叶靡丽,遂往而不返,非所以为继嗣创业垂统也。
’
于是乎乃解酒罢猎,而命有司曰:
‘地可垦辟,悉为农郊,以赡萌隶,隤墙填堑,使山泽之人得至焉。
实陂池而勿禁,虚宫馆而勿仞,发仓廪以救贫穷,补不足,恤鳏寡,存孤独,出德号,省刑罚,改制度,易服色,革正朔,与天下为更始。
’
于是历吉日以斋戒,袭朝服,乘法驾,建华旗,鸣玉鸾,游于六艺之囿,驰骛乎仁义之涂,览观《春秋》之林,射《狸首》,兼《驺虞》,弋玄鹤,舞干戚,载云䍐,揜群雅,悲《伐檀》,乐乐胥,修容乎礼园,翱翔乎书圃,述《易》道,放怪兽,登明堂,坐清庙,次群臣,奏得失,四海之内,靡不受获。
于斯之时,天下大说,乡风而听,随流而化,卉然兴道而迁义,刑错而不用,德隆于三王,而功羡于五帝。
若此故猎,乃可喜也。
若夫终日驰骋,劳神苦形,罢车马之用,抏士卒之精,费府库之财,而无德厚之恩,务在独乐,不顾众庶,亡国家之政,贪雉兔之获,则仁者不由也。
从此观之,齐楚之事,岂不哀哉!
地方不过千里,而囿居九百,是草木不得垦辟,而人无所食也。
夫以诸侯之细,而乐万乘之侈,仆恐百姓被其尤也。
”
于是二子愀然改容,超若自失,逡巡避席,曰:
“鄙人固陋,不知忌讳,乃今见教,谨受命矣。
”
译文
亡是公张口大笑道:
“楚国是有错误,但齐国也未必正确。
若说让诸侯交纳贡品,并不是为图财物,而是要他们定期来朝陈述政事方面的情况。
划定封地的疆界,也不是护守边境,而是防止诸侯放纵有越轨的行为。
如今齐国被封为东方的藩属,对外却私自与肃慎往来,超出国土远离须界,越过东海而去游猎,本来从道理上是说不过去的。
何况您二位的高论,都不重视君臣之间的上下关系,端正诸侯的应有礼仪,而是互相争游猎的乐趣,猎场的大小,互相以浪费相比,以放纵相胜。
这不能给你们诸侯国带来什么荣誉,相反倒会降低你们各自国君的声望,损坏自己的形象。
若说你们两国的游猎之事,又有什么值得如此夸耀的呢?
您二位恐怕还没有听说过天子射猎那宏大的上林场面吧?
供天子射猎的上林苑,东有苍梧,西有西极;丹水从南面经过,紫渊从北面贯穿。
灞水浐水,尽收苑中;泾水渭水,流进流出;酆镐潦潏四水,水流曲折宛转,在苑内周旋回环。
那浩浩荡荡的八川之水,流向各异,变态多端。
有东有西,有南有北,奔驰交错,往来不息,有的出自双峰对峙的椒丘,有的穿行淤积沙石的洲淤,有的贯通郁郁葱葱的桂林,有的经过广大无边的原野。
水流迅急浑浊,漫沿丘陵下注,奔赴狭隘山口,碰撞巨石,冲激沙岸,声势猛烈,汹涌澎湃。
水盛势疾,相击有声,纵横交杂,转折翻腾,波涛不平。
涌起回旋如云,蜿蜒纠缠不断。
后波逾越前波,奔流而入深渊,遇到滩头石碛,顿时形成急湍。
劈打礁石,冲袭堤岸,奔腾高扬,浪花飞溅。
泻向沙洲,注入沟壑,潺潺不止。
陨落潭中,水深邃而丰盛,响声宏大若雷;疾流而不息,形如鼎水沸腾。
洪波奔驰,飞沫跳跃,水势急转,猛悍迅急。
而后安然长往,奔流寂然无声,自然归向太湖。
去势浩荡无边,安适徐缓荡漾。
银白水面,充满湖泽,溢入池塘。
在这里,蛟龙赤螭,䱭䲛浙离,鰅鳙鳍鮀,禺禺魼鳎,奋鳍摇尾,抖鳞展翼,潜藏深岩。
鱼鳖喧闹,万物众集,大珠小珠,照耀江边。
蜀石、黄碝、水晶等玉石,像石头一样堆积,色泽灿烂,光采焕艾,丛聚其间。
大雁、鹔鹴、黄鹄、野雁、野鹅、属玉、交精、旋目、烦鹜,庸渠、箴疵、鸬鹚,群集结队浮于水面。
悠然漫游,自在漂流,摇摇荡荡,息于沙洲,衔食水草,咀嚼菱藕。
在这里,崇山高起,雄伟峻峭,深林巨树,险峻不齐。
九嵕立,南山巍峨,山势似甑似锜,陡峭崎岖。
山石收敛,溪水合拢,曲曲折折,沟渎起伏。
溪谷空旷,丘陵独处。
山高岭峻,丘墟陡峭,重重叠叠,地势倾斜。
山谷渐平,水流渐缓,平坦开阔,一望千里,辽远无际。
覆盖着绿茵,丛生着江离,混杂着靡芜,间或着留夷,分布着结缕,聚积着绿莎,此外揭车衡兰,槀本射干,紫姜蘘荷,箴持若荪,鲜支黄砾的蒋茅青薠,满布大泽,蔓延平原。
分布广远,随风披靡,散发芳香,香气浓烈;芬芳醉人,沁人肺腑。
在这里,周览泛观,花草纷繁,眼花撩乱,视之无端,察之无涯。
朝霞出自东沼,夕阳落于西陂。
上林苑的南面,虽是隆冬而鲜花繁茂,踊跃于水中,欢快于波涛。
那里的兽类,则有㺎旄貘嫠,沈牛麈麋,赤首圆题,穷奇象犀。
上林苑的北面,虽是盛夏却冰天冻地,要踏冰过河。
那里的兽类,则有麒麟角端,騊駼骆驼,蛩蛩驒騱,駃騠驴骡。
在这里,离宫别馆满山遍谷,慢步长廊,环绕四闹,楼房重重,曲阁相连。
屋椽雕彩,椽头饰玉,辇乘阁道,绵延相连。
走廊蜿蜒,途中息宿。
削平高山,其上筑堂,台阁累累,重重叠叠,洞房幽深,潜通崖底。
俯视则杳眇不见地,仰攀屋椽可以扪天。
流星经历宫门之外,宛虹越过栏杆之上,青龙神行东厢之旁,象车蜿行西厢之外。
众仙安居于清闲的馆所,偓佺之辈日浴于南椽下面。
甘泉涌出净室,溪流经过中庭,盘石整修水涯,深险倾斜,巨石险峻,刻削一般。
美玉林列,珊瑚丛生,琘玉众多,纹理有序。
赤瑕色彩斑驳,夹杂崖石之间,朝采、琬琰、和氏璧也出现于此。
在这里,卢桔夏熟,黄柑橙榛,枇杷樵柿,亭柰厚朴,羊枣杨梅,樱桃葡萄,隐夫郁李,荅遝荔枝,网罗后空,陈列北园。
果林延伸丘陵,下接平原。
翠叶杨起,紫茎摇动,红花开放,朱荣垂下,光彩焕发,照耀原野。
此外还有沙棠栎槠,桦枫枰栌,留落胥邪,槟榔棕树,檀木木兰,樟树冬青,高耸千仞,树干连抱。
枝条舒展,果叶茂盛,簇簇聚生,屈曲依附。
盘纡纠结交错,径直互相扶持。
枝条四布,落花飞扬,树干高长,娜婀多姿。
风吹树梢,声响凄清,好似金石之声,管龠之乐。
树高林深,参差不齐,环绕后宫。
相因积累,漫山遍谷,顺着山坡,下至低湿之地。
视之无边,探求无穷。
在这里,玄猿素猿,猴类鼠类,蛭蜩蠼猱,獑胡豰蛫,都栖息于林间,有的长啸,有的哀鸣,上下往来,矫捷灵巧,穿梭枝柯,相互嬉戏。
越过断桥,腾跃丛林,由这个枝条到那个枝条,投身于枝条稀疏的地方。
彼此分散,稀稀落落,欢蹦跳跃,迁移远方。
像这样广大的狩猎之处,不下数百千个。
娱游往来,止宿于离宫别馆。
供奉天子的庖厨,侍女,百官,宫中备具,无须从朝中调来。
在这里,秋去冬来,天子校猎。
乘象牙镶镂之车,驾着玉饰的骏马,摇动色彩缤纷的霓旌,挥舞熊虎图案的云旗,前面有兽皮装饰的车辆,后面有导游之车随从。
有孙叔执辔,有卫公陪乘,侍卫前呼后拥,守卫校场周围。
在森严仪仗中击鼓行进,鼓励猎者勇猛向前,以江河为猎场的边界,泰山做了望之台。
车骑疾驰,声响如雷,惊天动地。
猎手分散,争先恐后,人人向前,追逐猎物。
猎队车骑众多,遍布陵泽,如云布天空,似雨降地面。
生擒豹貔,击中豺狼,乎杀熊罴,足踏野羊。
猎手们鹖尾装束,裤上饰白虎图案,穿着兽皮服装,骑着北海騊駼。
登上高峻的山峦,奔驰在崎岖的山坡,经过高山险谷,涉越深沟浅壑。
椎杀龙雀,摆布獬豸,搏杀虾蛤,铤刺猛氏,网罗神骑,射获野猪,箭之所射,必中要害,弓不虚发,猎物必获。
在这里,天子按行军符节左右徘徊,前后翱翔,注视队伍进退,观察将帅行动。
而后驾车渐进加速,忽然之间驰向远处。
亲自困猎飞禽,践踏狡兽,辗轧白鹿,疾取野兔,速度快似闪电,行动敏捷不凡。
追逐奇兽,超出猎苑,良弓满月,弦达箭头,射中枭羊,击毙飞遽。
瞄准肉肥部位发箭,命中所射理想目标,箭离弓弦,猎物即毙。
然后扬起旌节,乘车疾驰,宛如腾飞,似御疾风,像驾狂飙,升入虚无之境,与天神相处一般,躏踏玄鹤,惊扰昆鸡,捕获孔雀鸾鸟,捉住斑彩赤鸡,击中艳丽翳鸟,掷打凤凰之类,获取鹓鶵,扑住焦明。
一直到行程终端,方驱车而返,归途徜徉自得,休止上林北纮。
而后又率然先去,朝着来时方向,登览石阙,过封峦,经鳷鹊观,望露寒观,下棠梨宫,息宜春宫。
再奔昆明池西的宣曲宫,棹舟至牛首池,经过龙台观,来到细柳观。
察看百官的辛勤收获,较量所得猎物的多少,以及车辆所辗轧,步骑所践踏,侍从所踩死,穷困疲惫不堪,惊恐匍匐不动,胆小吓死的禽兽,纵横遍地,满山遍野,覆盖沼泽,就无从计数了。
在这里,娱乐休息,设宴于颢天之台,施乐于廖廓环宇,撞击千石的洪钟,立起万石的钟架,高树五彩的翠旗,摆置鼍皮的大鼓,演奏陶唐氏之舞,欣赏葛天氏之歌。
千人伴唱,万人相和,震动山陵,荡波川谷,巴渝宋聚,淮南干遮,文成滇歌,各地舞曲,交替演奏,金鼓之音,频起频落,铿锵悦耳,动人心弦。
荆吴郑卫的民间音乐,韶濩武象的庙堂音乐,淫靡放纵之曲,飘然婀娜之舞,激越高亢之声,俳优侏儒之趣,来自西戎的女乐,凡贻赏心悦目、增添情致的娱乐,全都靡丽展现于天子面前。
柔美窈窕的女乐,如同神女青琴宓妃,容貌非常,美妙姝丽,精心妆饰,妩媚绰约,纤弱苗条,身着纯丝的薄衫,修长而又宽松,婆娑多姿,与世俗有别。
散发出郁烈的芳香,清馨而又浓厚。
皓齿灿烂,光洁闪烁,修眉弯曲,明眸美好,美色诱人,心驰神移,令人难以自持。
在这里,酒乐酣畅,天子怅然有感,若有所失,不觉说道:
‘这样太奢侈了!
我在听政之余,虚度时日,顺应季节而狩猎,时而休息于此。
这虽于当前国事无关紧要,但将来后世若效仿失度怎么办?
如果延续下去而不能控制,这就不是给后代创造勋业留下什么好传统了。
’
于是,天子罢酒停猎,命令主管官吏说:
‘猎场土地凡能耕种的,都要使之成为农田,用来赡养平民百姓。
推倒围墙,平整沟壑,使乡野农民来此居住。
陂池中的水产动物,随便百姓捕捉,台阁关闭,以后不再止宿其间。
打开仓库救济贫困,补助难民,体贴鳏寡,照颐孤独。
发出号令,减轻刑罚,改革制度,变换车马祭牲的颜色,修定历法,与天下万民除旧布新,进行政治革新。
于是,选择吉日,进行斋戒,穿上朝服,坐上法驾,高举华旗,驱动车驾,游观六艺之苑圃,驰骋在仁义之途,观览《春秋》之林。
演奏射礼乐章《狸首》,同时还有《驺虞》,玄鹤伴舞,干戚相助。
遍访天下贤人雅士,似张网捕鸟那样不漏。
悲悯《伐檀》中的怀才不遇之人,高兴‘乐胥’中的得才智者的快乐,以《礼》为规范,以《书》为苑囿,以《易》为指导,放出上林苑中珍禽奇兽。
登上明堂,坐入正殿,使群臣依次进奏,呈报政事方面得失。
因此,普天之下,无不受益。
当此之时,百姓欢悦,号令一出,令行禁止,遍受感化。
圣道勃然振兴,国人奉行仁义,刑罚废置无用,德政超出三王,功绩胜于五帝。
如果达到如此程度,游猎才能成真正的乐趣。
若是终日驰骋猎苑,不光天子劳神苦形,还要消耗车马的能量,浪费士卒的精力,损失库府的钱财,对天下百姓没有任何好处。
这是意在天子独乐,不顾百姓疾苦,忘记国事政务,贪图鸡兔之获,仁者是不走此路的。
由此观之,齐楚两国的游猎之事,难道不也可悲吗?
国土方圆不足千里,而苑囿占去了九百,土地不能耕种,人们吃什么呢?
不知自己国小位低,却要享受天子之奢,我担心百姓要受其害。
”
于是,子虚、乌有都黯然失色,感到自己错了,离席退步,说:
“鄙人浅陋无知,不知顾忌,如今领受教诲,真是受益匪浅。
”
注释
上林:
苑名,在长安西,本秦之旧苑。
汉武帝扩建之,南傍终南山,北滨渭水,周围三百里,内有离宫七十所。
令各地献珍树异卉三千余植其中,放养禽兽,供皇帝射猎。
亡是公:
作者虚拟的人物。
亡,通“无”。
听(yǐn)然:
张口而笑的样子。
纳贡:
交纳贡物。
述职:
古代诸侯朝见天子,陈述政务方面的情况。
述,陈述。
职,指职权、职责。
封疆:
划定诸侯封地的疆界。
禁淫:
浸淫、浸渍,引申为侵,越境进犯。
藩:
篱笆,引申为屏障。
古时称者侯国为藩,因它对中央起屏藩作用。
私:
动词私通。
肃慎:
古族名,满族的祖先,居今东北地区。
捐国:
离开本土。
捐,弃。
逾限:
越过国境。
越海而田:
指《子虚赋》“秋田乎青丘”之事。
田,同“畋”,畋猎。
二君:
指子虚和乌有先生。
正:
端正。
囿(yòu):
古代帝王畜养禽兽的园林,汉以后也称苑。
乌:
何。
左:
指东方。
苍梧:
汉郡名,治所在今广西苍梧县,这里代上林之东。
右:
指西方。
西极:
指代上林西面之水,旧说谓既古之豳地。
高步瀛说:
“《说文》曰:
‘汃,西极之水也。
’”
丹水:
水名,源出陕西之冢岭山,东入河南境。
更:
经过。
紫渊:
渊名,在上林以北。
径:
同“经”。
终始:
作动词用。
灞(bà):
水名,源出陕西蓝田,西北合流产水北注于渭水。
泾(jīng):
水名,发源于甘肃,入陕西与渭水相合。
渭:
水名,源出甘肃,东流至清水县,入陕西境,横贯渭河平原归黄河。
酆镐潦潏(fēnghàolǎojué):
皆为水名。
潦,一作“涝”。
浦,一名“沉水”。
纡(yū)余委蛇(yí):
水流曲折宛转貌。
委蛇,同“逶迤”。
经营:
周旋。
荡荡:
形容平坦。
八川:
指上述灞、严、泾、渭,鄄、镐,潦、淆八水,又称为关中八川。
异态:
变态多端。
驰骛(wù):
形容水流奔驰。
一说水流交错貌。
椒丘:
尖削的高丘。
屈原《离骚》:
“步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
”一说生着椒木的山丘。
阙(quē):
指两峰对峙有如宫阙,一名门观,谓建二台于两旁,上有楼观,中间右阙口以为通道,故名为阙。
淤:
同“洲”。
李善注引《方言》说:
“水中可居者为洲,三枯沼之淤也。
”据此知淤是古长安一带一带方言。
浦(pǔ):
水崖。
泱漭(yǎngmǎng):
形容广大。
汩(gǔ):
形容水流迅。
混流:
即丰流,这里指水流迅急而水势盛大。
混,同“浑”。
阿(ē):
高耸的丘陵。
隘陿(àixiá):
即狭隘。
《汉书》颜师古注:
“两岸间相近音也”。
穹石:
大石。
堆埼(qí):
沙石壅基而形成的曲岸。
沸:
水声。
滭弗(bìfèi):
水上涌的样子。
宓(mì)汩:
水流疾去的样子。
逼侧:
相逼。
泌瀄(zhì):
水相击。
潎冽(piēliè):
水翻腾时撞击之声。
滂濞(pāngpì):
即“彭湃”。
滂,《史记》作“澎”。
穹隆:
水势高起的样子。
云桡(ráo):
形容水势回旋曲折如云状。
桡,曲。
宛潬(shàn):
水流盘曲的样子。
胶盭(lì):
缠绕的样子。
盭,古“戾”字。
逾波:
后波逐前波。
趋浥(yì):
奔流而入深渊。
涖(lì)涖:
水流急的样子。
濑(lài):
水流于沙滩石碛之上而成的急湍。
批:
击打。
拥:
同“壅”,防水堤。
滞沛:
水流惊疾的样子。
临坻(chí):
水中沙堆微出水面者。
壑(hè):
空虚处。
瀺灂(chánzhuó):
小水声。
霣(yǔn)坠:
指水流下坠于壑。
霣,通“陨”。
沈沈:
水深的样子。
隐隐:
水势盛大。
砰磅訇礚(pēngpānghōngkē):
皆水流激荡之声。
潏(jué)潏淈(gǔ)淈:
水涌出的样子。
湁潗(chìjí):
水沸腾的样子。
汩㴔(yùxī):
水流急转的样子。
漂疾:
同“剽疾”,形容水势猛悍。
肆:
安,指水流平稳安定。
灏溔潢(hàoyǎoguāng)漾:
水势浩荡无际的样子。
翔:
盘旋。
翯(hè):
水波泛白光貌。
滈(hào)滈:
同“浩浩”指水势浩大。
太湖:
关中巨泽。
又,吴汝纶说:
“太湖即昆明池山。
”高步瀛说:
“昆明池在上林东南,方位正合。
八水虽不尽注昆明,此可假借之言耳。
”
衍溢:
指水涨满溢出。
陂(pí)池:
指小湖、小池。
螭(chī):
传说中的动物,蛟龙之属,有角者曰蚪,无角者曰螭,即雌龙。
䱭䲛(gèngméng):
即鲟鱼,形似鳝,长鼻软骨,口在颔下。
渐离:
旧说是鱼名,而不详其状。
一说蚌蟹类水族,一说似龙而无角。
鰅(yú):
鱼名,皮上有文采。
鳙(yōng):
鱼名,形似鲢而黑。
鳍(qián):
鱼名,似鳝。
一说即大鲇鱼。
鮀(tuō):
鱼名,一名黄颊,口大而食小鱼。
禺禺:
鱼名,皮有毛,黄地黑纹。
魼鳎(qūtǎ):
鱼名,比目鱼一类。
揵(qiān):
扬起。
掉:
摇动。
潜处:
潜藏。
讙(huān):
通“喧”,惊呼。
明月:
指大珠。
珠子:
小珠,生于蚌胎内。
的皪(lì):
珠光照耀貌。
江靡(méi):
江边。
蜀石:
质次于玉的一种石。
黄碝(ruǎn):
玉石,黄色。
水玉:
即水晶石。
磊砢(luǒ):
累积的样子。
磷磷烂烂:
玉石色泽灿烂的样子。
澔(hào)汗:
光采焕发的样子。
藂(cóng):
古“丛”字。
鸿:
大雁。
鹔(sù):
即鹔鹴,,似雁,毛绿色。
鸨(bǎo):
似雁而无后趾。
鴐(jiā)鹅:
野鹅。
属(zhǔ)玉:
鸟名,似鸭而大,长颈赤目,毛紫绀色。
交精:
鸟名,大如凫,高脚,长喙,有红毛冠。
旋目:
水鸟名,大于鹭而短尾,羽红白色。
烦鹜:
似鸭而小。
庸渠:
似凫而鸡足,俗称水鸡。
箴(zhēn)疵:
水鸟名,毛苍黑色。
䴔(jiāo)卢:
水鸟,即鸬鹫。
泛淫:
浮游的样子。
澹淡:
飘浮的样子。
奄薄水渚(zhǔ):
群鸟息于水渚之上。
奄,息。
薄,集。
唼喋(zādié):
水鸟咬咂食物的声音。
菁、藻:
都是水草名。
矗矗:
山直立高耸的样子。
巃嵷(lóngzōng)崔巍(wēi):
山高峻的样子。
李善《文选》注引郭璞说:
“皆高峻貌也。
”
崭(chán)岩㟥嵳(cēncī):
山势险要高低不平。
崭,同“巉”,巉岩,高山险峻的样子。
㟥嵳,《汉书》作“参差”,均可,指高下不齐的样子。
九嵕(zōng):
山名,在陕西醴泉县东北。
嶻嶭(jiéniè):
山高峻的样子。
南山:
指终南山,在长安南。
峨峨:
高大。
陁(tuó):
崖边。
甗(yǎn):
瓦器名,即甑。
锜(qí):
三只脚的釜。
这里以甗锜形容山的形状。
摧崣(wěi):
山势高峻的样子,一说即“崔巍”。
崛崎:
即崎岖,山路不平。
蹇(jiǎn)产:
曲折的样子。
谽(hān)呀:
形容山谷大而空。
豁閕(xiā):
空虚的样子。
阜:
丘。
陵:
大丘。
岛:
水中山。
崴磈葨廆(wǎiwěiwēihuì):
都是高峻的意思。
虚:
“墟”的本字,堆垄不平的样子。
隐辚(lín)郁垒(lěi):
指山不平的样子。
陁(yǐ)靡:
山势倾斜绵延的样子。
陂池:
倾斜的样子。
貏豸(bǐzhì):
山渐趋平坦。
沇(yǎn)溶淫鬻(yù):
指水在山涧中缓缓流动。
淫鬻,水流缓慢。
散涣:
涣散。
涣,指风行水上,把水吹散的样子。
夷:
平。
陆:
广大的平野。
亭:
平。
皋(gāo):
水边地。
靡不:
无不。
被筑:
指筑地令平。
留夷:
香草名。
布:
分布。
结缕:
草名,叶如茅,蔓生。
攒(cuán):
指丛聚而生。
戾:
同“䓞”,深绿色。
莎:
草名。
揭(jiē)车:
草名。
槀(gǎo)本射干:
两种香草。
茈(zǐ)姜:
即子姜。
葴(zhēn)持:
即酸浆草。
若荪(sūn):
香草名。
鲜支:
香草名,可染红色。
黄砾(lì):
香草名,可染黄色。
蒋:
即菰蒲草。
苎(zhù):
“芧”之误字,见胡克家