原材料供货协议范.docx
《原材料供货协议范.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《原材料供货协议范.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
原材料供货协议范
供货协议:
SupplyAgreement
鉴于,供货方拟向买方提供___,且
WHEREAS,Supplierdesirestosupply_____toBuyer,and,
鉴于,买方拟从供货方购买如附件A中约定的产品,(“产品”),供货方拟生产并向买方销售该等产品,且
WHEREAS,BuyerdesirestopurchasefromSuppliercertainwhichshowinattachedA(the“Products”)andSupplierdesirestomanufactureandselltoBuyersuchProductsand,
鉴于,买方和供货方理解与其各自业务有关的风险和回报,及买方对产品的需要将取决于买方的客户量需求。
WHEREAS,BothBuyerandSupplierunderstandtherelativerisksandrewardsassociatedwiththeirrespectivebusinessundertakingsandthatBuyer’sneedsforProductswillbedependantuponBuyer’scustomervolumerequirements.
因此,基于本协议项下的许诺和承诺,买方同意购买,供货方同意向买方提供产品(如本协议第2条所定义),具体条款如下所述。
NOWTHEREFORE:
Inconsiderationofthemutualpromisesandcovenantssetforthherein,BuyeragreestopurchaseandSupplieragreestosupplyProductstoBuyer(asdefinedinParagraph2herein)subjecttothefollowingtermsandconditions.
1.期间,合同Term,Contract.
本协议应自上述生效日起三年内有效,且可以经双方书面协议而另外续签十二(12)个月,附件A中另行规定的以附件A为准。
本协议中的每个十二(12)个月的期间被称为一个“合同年”。
在本协议期间,买方将自供货方处购买产品(如下述第2条所定义),供货方将在排他性的基础上依据买方对产品的要求提供产品。
ThisAgreementwillbeineffectforthreeyearsfromtheaboveEffectiveDateandmayberenewedforadditional12monthperiodsuponwrittenagreementoftheparties,unlessotherwisespecifiedinScheduleA.Each12-monthperiodhereunderisa"ContractYear."DuringthetermofthisAgreementBuyerwillpurchaseProducts(asdefinedinParagraph2below)fromSupplierandSupplierwillsupplyBuyerwithitsrequirementsofProductsonanexclusivebasis.
2.合格买方EligiblePurchasers.
在本协议中,“买方”指
AsusedinthisAgreement,“Buyer”means
3.最惠条款CompetitiveClause.
在本协议期间,供货方同意在交货、质量和服务方面提供有竞争力的条件,并将供货方给予以类似数量和种类购买相同产品的任何其他顾客的最优惠价格提供给买方。
供货方进一步同意它将向买方提供其给予任一买方(买方的任何公司或关联企业)的最低价格。
供货方向买方保证不存在阻止其履行本最惠承诺的任何契约性义务或法律限制。
DuringthetermofthisAgreement,Supplieragreestobecompetitiveintermsofdelivery,qualityandserviceandtogiveBuyerthebestpricesitofferstoanyothercustomerpurchasingthesameproductincomparablevolumeandmix.SupplierfurtheragreestosellProductstoBuyeratthelowestpriceofferedbySuppliertoanyBuyer(anyoneofBuyer’scompaniesoraffiliates).SupplierwarrantstoBuyerthatitisundernocontractualobligationsorlegaldisabilitiesthatwouldpreventitfromundertakingthiscommitment.
4.价格Prices.
在本协议期间,产品的价格将是附件A中所列明的价格。
供货方保证,附件A中所列的价格是完整的,且在未经买方的书面明示同意的情况下,供货方不会增加任何类型的额外收费。
此后增加入附件A的任何产品的价格将由双方另行协商同意确定。
DuringthetermofthisAgreement,thepricesforProductswillbethosepriceslistedinScheduleA.SupplierwarrantsthatthepricesshowninScheduleAarecompleteandthatnoadditionalchargesofanytypewillbeaddedwithoutBuyer’sexpresswrittenconsent.ThepricesforanyProductswhicharehereafteraddedtoScheduleAwillbeasmutuallyagreedbytheParties.
5.包装和运输PackingandShipment.
供货方将根据买方的指示包装和装运产品,提供所有买方需要的装运文件,并且在所有文件和包装上清楚标示买方的名称。
产品数量差异超出+/-10%范围的,将由双方讨论并协商解决。
买方对+/-10%参数误差内所确定的数量将是最终的、结论性的数据。
除非附件A中作出特别规定,否则供货方应将妥善包装的产品运送到指定的地点,并保证产品是清洁、无锈、无损坏的。
SupplierwillpackandshipProductsinaccordancewithBuyer’sinstructions,furnishallshippingdocumentsrequiredbyBuyer,andplainlymarkBuyer’snameonallpackagesanddocuments.Discrepanciesincountgreaterthan+/-10%willbediscussedbythePartiesandmutuallyresolved.Buyer’scountwillbefinalandconclusiveondiscrepancieswithin+/-10%parameters.UnlessspecifiedinScheduleA,Supplierisresponsiblefordeliveringproducttothedesignatedpointwithpackagingadequatetoensureclean,rustfree,undamagedproduct.
6.成本节约目标/折扣CostSavingsGoal/Rebates.
a.根据买方对供货方每年的成本节约要求,供货方承诺在本协议期间,产品的价格将按以下降幅执行:
第一个合同年产品价格按附件A执行;降价协议按照附件A的规定执行。
InaccordancewithBuyer’sannualcostsavingrequest,SuppliercovenantsthatduringthetermofthisAgreement,thefollowingpricereductionwillbeprovided:
InthefirstContractYear,thepricingsetforthintheScheduleAwillbeimplemented,andcostreductionsimplementedasshowninScheduleA.;
.
b.所有新采购的、新的或目前的买方业务,都取决于成功的生产零件批准流程(“PPAP”)。
买方将诚信地与供货方合作,以达成成功的生产零件批准流程。
对所有授予供货方的买方的新业务和新采购业务,买方将与供货方合作,在该等信息披露不会导致买方违反任何法律或违背任何契约条款的前提下,提供所有使供货方得以从事新业务或新采购业务所需的一切可获得的关于质量记录、加工、模具信息和其他相关信息。
Allresourced,newandcurrentBuyerbusiness,iscontingentonasuccessfulProductionPartApprovalProcess(“PPAP”).BuyerwillworkingoodfaithwithSuppliertowardasuccessfulPPAP.ForallnewandresourcedBuyerbusinessawardedtoSupplier,BuyerwillcooperatebyprovidingSupplierwithallavailableinformationonqualityhistory,processing,toolinginformationandotherrelevantinformationnecessarytoallowSuppliertoundertaketheneworresourcedbusiness,solongasBuyerwillnotbeinviolationofanylawsorinbreachofanycontractualprovisionsifsuchinformationisdisclosedtoSupplier.
c.初期模具费用按单独的模具协议执行;模具正常磨损发生的重置费用已经包括在产品单价中。
Initialtoolingcostiscoveredbyseparatetoolingcontract.Costoftoolingreplacementrequiredbynormalwearisincludedinpieceprice..
7.订单的发出OrderEntry.
买方将向供货方随时发出采购订单和/或发货单以订购本协议项下的产品。
订单没有最低数量要求。
如果本协议下的购买将通过电子数据交换(“EDI”)方式进行,各方将在本协议项下另加附件阐述双方为进行该种方式交易而达成的一致协议。
Buyerwillissuepurchaseordersand/orreleasestoSupplierfromtimetotimetoorderProductshereunder.Therewillbenominimumorderrequirements.Ifpurchasesaretobemadehereunderbymeansofelectronicdatainterchange("EDI"),thePartieswillattachanadditionalscheduletothisAgreementsettingoutthemutuallyacceptabletermsforconductingsuchtransactions.
8.发票和付款条款InvoiceandPaymentTerms.
a.供货方将就每次已装运的购买产品出具形式令买方接受的发票,并且买方将在收到正确发票后的七十五(75)天内支付所有无异议的货款,但附件A中另行规定的除外。
SupplierwillsubmitaninvoiceforeachpurchaseasshippedinaformacceptabletoBuyerandBuyerwillpayallundisputedamountswithin75daysofreceiptofacorrectinvoice,unlessotherpaymenttermsaredocumentedinScheduleA.
b.买方对任何有缺陷或不合约定的产品不承担付款义务。
Paymentwillnotconstituteacceptanceofanydefectiveornon-conformingProducts.
9.返还、不合乎约定产品Returns,NonconformingGoods.
如果任何产品有缺陷或与买方的订单不一致,买方可以在任何时候依其自由选择,退还产品并获得全额返还购买价款或更换产品,并且供货方将立即补偿买方为返还和/或更换产品而发生的费用。
IfanyProductsaredefectiveornotinconformitywithBuyer’sorder,BuyermayreturntheProductsatanytimeforafullrefundofthepurchasepriceorreplacementoftheProducts,atBuyer’soption,andSupplierwillpromptlyreimburseBuyerforthecostsofreturnand/orcover.
如果单批产品不合格率超过附件A中规定的废品率,供货方还应补偿买方在加工超过规定废率的这部分产品时投入的实际成本(产品增值价值)。
IfthedefectivequantityofanyindividualProductsexceedstheValueAddedScrapTargetsestablishedinScheduleA,BuyerwillalsobereimbursedbySupplierfortheactualcost(ValueAdded)investedbytheBuyerinprocessingtheportionofdefectiveproductwhichexceedsthetarget.
买方应通知供货方缺陷产品数量,通常每周都要通知。
通知以退货申请单(RAR)形式发送。
退货申请单中明确说明不合格产品的物料编码、数量、缺陷情况,如果可以还会标明铸造日期码。
Fromtimetotime,BuyerwillnotifytheSupplierofthequantityofdefectivematerial.Thiswillnormallyhappenweekly.NotificationwillbeintheformofaReturnAuthorizationRequest(RAR).TheRARwillidentifythenonconformingmaterialbypartnumber,quantity,defectcondition,andcastdatecodewhenapplicableandfeasible.
供货方有权在买方发出退货申请单(RAR)之前到买方的场地确认缺陷产品的数量和缺陷情况,买方发出退货申请单之日起两周内供货方仍可行使此项权利。
如果供货方不表示任何意见的话,买方发出退货申请单之日起四周后即认为供货方接受退货申请,买方将按协议将缺陷产品返还给供货方。
SupplierwillhavetherighttocometotheBuyersfacilitytoconfirmthequantityandnatureofthedefectsbeforeissuingtheReturnAuthorization(RAR).ThisisexpectedtohappenwithintwoweeksofissuingtheRAR.Atanyevent,fourweeksaftertheRARhasbeenissued,authorizationwillbeassumedandthedefectivematerialwillbereturnedtotheSupplierforcredit.
根据退货申请单确定缺陷产品的补偿金额,买方以此冲抵供货方开出的发票金额。
ReimbursementfordefectivematerialwillbeissuedasadebitagainsttheSuppliersinvoiceandwillreferencetheSuppliersReturnAuthorization.
在供货方月报表(见16b)中按月计算供货方应当补偿买方的在加工超过规定废率部分产品时投入的实际成本(产品增值价值),买方以双方确认的最后金额冲抵供货方开出的发票金额。
ReimbursementforValueAddedofexcessivedefectivematerialwillbecalculatedandreconciledmonthlyaspartoftheSuppliersmonthlyreport(see17b)andissuedasadebitagainsttheSuppliersinvoice.
10.交付Delivery.
产品交货前(例如运送至买方指定地点前)产品所有权仍归供货方所有,供货方对产品承担责任。
SupplierkeepsownershipandresponsibilityforproductuntildeliveredtoBuyer(i.e.termsaredesignatedpoint).
任何因买方更改时间安排而产生的超额运费将由双方协商讨论并对补偿方式达成一致意见。
本规定适用于附件A所列的产品。
AnypremiumfreightassociatedwithBuyerschedulingruleschangeswillbediscussedandremedymutuallyagreeduponbytheParties.ThisreferstoProductsonScheduleA.
指定地点是指:
11.贸易信用,原产地TradeCredits,CountryofOrigin.
所有与本协议有关的贸易信用、出口信用、海关退税、税费折扣和类似待遇将属于买方。
供货方将与买方合作以获得该等优惠和信用。
供货方将根据买方的要求,向买方提供证明产品原产地和价值的文件,如适用的话包括生产证明和北美自由贸易协议(“NAFTA”)原产地证书。
任何为买方获取信用而产生的特别费用将通过讨论由双方协商解决。
Alltradecredits,exportcredits,customsdrawbacks,taxandfeerebatesandthelikerelatingtothisAgreementwillbelongtoBuyer.SupplierwillcooperatewithBuyerinobtainingthesebenefitsandcredits.SupplierwillfurnishBuyerwithsuchdocumentationestablishingthecountryoforiginandvalueofProductsasBuyermayrequest,including,asapplicable,affidavitsofmanufactureandNAFTAcertificateoforigin.AnyextraordinarycoststoprocesscreditsforBuyerwillbediscussedandmutuallyagreeduponbetweentheParties.
12.工作分配Allocation.
如果在任何时候,供货方不能提供买方所订购的全部数量的产品,供货方将使用任何特殊方式满足买方的所有要求,包括尽其最大努力加班、支付超额运费和临时采购。
本规定不适用于买方的临时订单。
在此,临时订单系指附件A中定义的提前通知期少于“正常生产周期”的新的发货单。
IfSupplierisunable,atanytime,tosupplytheentirequantityofProductorderedbyBuyer,SupplierwillmeetallofBuyer’srequirementsusinganyextraordinarymeansthatincludeovertime,premiumfreightandtemporaryresourcingusingSupplier’sbestefforts.ExceptionstothisareshortdatedordersbyBuyer.Forthispurposeshortdatedisdefinedaslessthan”normalleadtime”noticefornewreleases,asdefi