英语复习重点.doc

上传人:b****9 文档编号:114229 上传时间:2022-10-03 格式:DOC 页数:8 大小:64.50KB
下载 相关 举报
英语复习重点.doc_第1页
第1页 / 共8页
英语复习重点.doc_第2页
第2页 / 共8页
英语复习重点.doc_第3页
第3页 / 共8页
英语复习重点.doc_第4页
第4页 / 共8页
英语复习重点.doc_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语复习重点.doc

《英语复习重点.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语复习重点.doc(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语复习重点.doc

英语复习重点

Translation

UnitOne

NounderstandingoftheEnglishlanguagecanbeverysatisfactorywithoutanotionofthehistoryofthelanguage.Butweshallhavetomakedowithjustanotion.ThehistoryofEnglishislongandcomplicated,andwecanonlyhitthehighspots.

不了解英语的历史很难真正掌握这门语言,然而对此我们只能做到略有所知。

因为英语的历史既漫长又复杂,我们只能抓住其发展过程中的几个关键时期。

ItisvocabularythattheeffectsoftheConquestaremostobvious.Frenchceased,afterahundredyearsorso,tobethenativelanguageofverymanypeopleinEngland,butitcontinued-andcontinuesstill-tobeazealouslycultivatedsecondlanguage,themirrorofeleganceandcivilization.

这种影响在词汇领域最为明显,虽然一百多年之后,法语不再是许多英格兰居民的母语,但是仍然有许多人热衷于学习法语,视之为高雅和修养的标志。

英国人对法语的这种热情甚至延续至今。

Thiswasnotonlyeasybutsociallyuseful.Topepperone’sconversationwithFrenchexpressionswastoshowthatonewaswell-bred,elegant,aucourant.

这种表达不但容易而且还具有社会功能。

与人交谈时如果能用上一些法语词汇就能体现自己是一个有教养的、优雅的、与时俱进的人。

ThehistoryofEnglishsince1700isfilledwithmanymovementsandcountermovements,oneofwhichisthevigorousattemptmadeintheeighteenthcentury,andtheratherhalf-heartedattemptsmadesince,toregulateandcontroltheEnglishlanguage.

自从1700年以来,英语的发展起起落落,几经变革。

18世纪对英语用法的规范及确定就是一种积极的尝试,此后又有一系列这方面的尝试,但是这些尝试显得有些漫不经心。

UnitTwo

Whygotograduateschoolatall?

TheusualreasonsgivenarethataPh.D.degreeisrequiredorpreferredforsomejobs,especiallyresearchandacademicpositions;thatitgivesyouachancetolearnagreatdealaboutaspecificarea;andthatitprovidesanopportunitytodevelopideasandperformoriginalresearch.Wantingtodelayyourjobhuntisprobablynotagoodenoughreason.Graduateschoolisalotofworkandrequiresstrongmotivationandfocus.Youhavetoreallywanttobetheretomakeitthrough.

究竟为什么读研呢?

人们给出的一些常见的理由是有些工作要求或青睐博士学位,尤其是研究或学术类的职位;读研使你有机会深入学习某个领域;为你提供一个开发思想以及从事独创研究的机会。

希望通过读研延迟找工作或许不是一个足够好的理由。

读研需要投入大量的精力,并且需要强大的动力和明确的方向。

你必须发自内心地想读才能够完成学业。

Beingagoodresearcherinvolvesmorethan“merely”comingupwithbrilliantideasandimplementingthem.Mostresearchersspendthemajorityoftheirtimereadingpapers,discussingideaswithcolleagues,writingandrevisingpapers,staringblanklyintospace-and,ofcourse,havingbrilliantideasandimplementingthem.

要成为一个好的研究者,仅仅提出新颖的想法并付诸实现还是不够的。

大多数研究者花费大量的时间阅读论文、与同事讨论想法、进行论文的写作和修改工作以及发呆(仰望星空),当然你还需要新颖的想法并付诸实现。

You’llhavetoreadalotoftechnicalpaperstobecomefamiliarwithanyfield,andtostaycurrentonceyou’vecaughtup.

要熟悉任何一个领域,你需要阅读很多的专业类的论文,一旦熟悉了这一领域,还还要保持及时更新。

Keepthepapersyoureadfiledawaysoyoucanfindthemagainlater,andsetupanonlinebibliography.Ifinditusefultoaddextrafieldsforkeywords,thelocationofthepaper(ifyouborrowedthereferencefromthelibraryorafriend),andashortsummaryofparticularlyinterestingpapers.

把读过的论文归档便于以后查找,建立一个网上参考书目。

我发现附加关键词、文章的来源等信息十分有用(如果你从图书馆或朋友那里借阅资料),还可以为特别有兴趣的论文增加一个简短的摘要。

Whenwritingathesis,oranytechnicalpaper,realizethatyouraudienceisalmostguaranteedtobelessfamiliarwithyoursubjectthanyouare.Explainyourmotivations,goals,andmethodologyclearly.Berepetitivewithoutbeingboring,bypresentingyourideasatseverallevelsofabstraction,andbyusingexamplestoconveytheideasinadifferentway.

当你撰写学位论文或者专业类论文的时候,要意识到你的听众几乎确定无疑不如你熟悉研究的专题。

清楚的解释你的动机、目标和方法。

反复表述你的思想,而不是啰嗦得让人厌烦。

在不同的抽象层面上,或者运用例子以不同的方式来表述你的想法。

UnitThree

Themethodofscientificinvestigationisnothingbuttheexpressionofthenecessarymodeofworkingofthehumanmind.Itissimplythemodeatwhichallphenomenaarereasonedabout,renderedpreciseandexact.Thereisnomoredifference,betweenthementaloperationsofamanofscienceandthoseofanordinaryperson,asthereisbetweentheoperationsandmethodsofabakerorofabutcherweighingouthisgoodsincommonscales,andtheoperationsofachemistinperformingadifficultandcomplexanalysisbymeansofhisbalanceandfinelygraduatedweights.Itisnotthattheactionofthescalesintheonecase,andthebalanceintheother,differintheprinciplesoftheirconstructionormannerofworking;butthebeamofoneissetonaninfinitelyfineraxisthantheother,andofcourseturnsbytheadditionofamuchsmallerweight.

科学研究的方法只是人类大脑工作必然方式的体现而已。

简言之,一切现象通过这一方式被加以分析,从而变得清晰而准确。

科研工作者的大脑运作与普通人的无太大区别。

两者之间的区别和烘焙师或屠夫在普通磅秤上秤他的货品时的操作方法与化学家通过天平和精细分级的砝码进行困难而复杂的分析的区别是一样的。

这并不是一个秤的活动部件和另一个的部件在构造原理或工作方式上相异,而是其中一个秤的梁被置于更加精细的轴上,所以稍微增加一点重量,这个天平当然就会发生倾斜。

Youwillunderstandthisbetter,perhaps,ifIgiveyousomefamiliarexample.Youhaveallhearditrepeated,Idaresay,thatmenofscienceworkbymeansofinductionanddiction,andthatbythehelpoftheseoperations,they,inasortofsense,wringfromNaturecertainotherthings,whicharecallednaturallaws,andcauses,andthatoutofthese,bysomecunningskilloftheirown,theybuilduphypothesesandtheories.

我给你举一个耳熟能详的例子,也

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1