catti三笔教材小样.docx
《catti三笔教材小样.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《catti三笔教材小样.docx(80页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
catti三笔教材小样
一下的一些东西是需要打印的
生物工程
词语:
genepool基因库diagnosistherapyrecombination重组clone
Geneticexpression基因组表达mutation
Nanomaterial纳米材料proteinengineering
Decodethesecretofhuman揭开人类的奥秘
Growthhormone生长激素cellculturepharmaceutical
Console控制台pawnshop当铺
OffspringtheFoodandDrugAdministration
批准endorseapproveapproval(名词)
TheUnitedStatesSenateandHouseofRepresentativesbothapprovedlandmarkMedicaredrugbillsonFridaythatwillgiveolderAmericanshelpinpayingfortheirprescriptionmedicines跨时代意义
TheConsumerFederationofAmericaslaughterhouse
Biotechnologybioengineeringlifescienceandtechnologygenome基因组
Humanclonethecloningtechnologyisadouble-edgedsword.双刃剑
Stemcell干细胞soillesscultivation无土栽培transgenosisanimal转基因动物
Geneticallymodified/alteredcrops/food转基因作物。
Cross-breeding杂交培育hybridrice杂交水稻asexualreproduction无性繁殖
Issue组织recipient受体transgenicorganismsequence
Shyness羞涩mammalhabitatlegalsituations
课文分析和一些可以采纳的句型和词语
Major作为重大的
再次列举一些的表达方法:
Amajorityofsortofnumberof
在表示。
。
。
是最新的什么之一时我一般会写成
(1)fingerprintisoneofthenewestcashlessoptionsatcheckout
(2)fingerprintisamongthenewestcashlessoptionsatcheckout
Among和最高级在一起表示oneof...
有望期待expecttolookforwardto
加快acceleratequickenspeedupshiftstepuphastenexpedite
Hejumpedupandhastenedtothemirrorinthebathroom,takingawaythetoweltoexaminethecutuponhischeek
避免avoidcutpreventkeep...outof
Keepthoseanimalsandtheiroffspringoutofgrocerystoresandrestaurants
动词证明什么为真的authenticate验证
证明的动词provecertifygiveevidenceof
依靠dependonrestonrelyon
从某些方面来说:
insomeways普遍使用commonplacein
被动语态的进行时isbeingused
少于不到的用法lessthan
failtofarfromnotavailablefreefrom
Freefromtheusualhigh-risemodernbuildings
Andintroducedtrees,ornamentalshrubsandgardensarefarfromadequateinabsorbingmotorvehicleandindustrialaripollutants
freethemfromworriesofbeingunabletoaffordacure
源于resultfromstemfromderivefrom
碰到专家说一般都放在句末expertssay
公布publicpublishintendtoclearthewayfor铺平道路
Promptpromoteboastspuradvancefurtherdrivestimulate推动
显示showdisplayexhibit转移movefrom...To...Transferfrom....to....
特性characteristicfeaturetraittraditionalconventional传统的
局限limitrestrict称赞praisehailovercrowdingjostleplayfully
Reject排斥拒绝attempttoknockout去除eliminate
及时表示thisadvanceprovidesanear-timesolutionforovercomingtheshortageofhumanorgansfortranplantstimelypromptly
成功havesucceededin缺陷defectflaw
Legal合法的legitimate合情合理的legislate制定法律
与。
。
有关系liewithrelate(可以做动词,也可以做后置定语)
关于意义的译法:
implicationsignificant
重要criticalcrucialimportantparamountvital
开创openinitiateorginate
Peoplehaveoriginatedalife-stylewhichisknowntotheworldasbeingcharacteristicofasocietyofconsumption以。
。
闻名
关于witness用法一般是见证了这些年做的事情所以在原文如果有类似的表达就可以这么写时间+haswitnessed
Forthepast30years,Ihavewitnessedandexperiencedthesevererestraintsonanyfreeandbalanceddiscussionofthefacts.亲眼目睹并经历
Recentyearshavewitnessedasounddevelopmentmomentuminbilateraltieswithfruitfulpragmaticcooperationinallareas
Thepastthreedecadesinthe20thcenturyhavewitnessedtherapidindustrialgrowthinChina
Disposehumanityto清除解决
Givesb/sthcreditfor承认某人某物的某种性质
absolute获得beacquiredobtaininheritance(inherit)
什么书地作者istheauthorofcorollary必然结果
然而yethoweverbut看位置根据自己文章的需要
Arisingtherefromisalreadyaproblemthatnoonecanevade无法避免failtoavoidunavoidable
克隆人正从遥远的幻想日益成为逼近的现实除了transformto
Humancloningisincreasinglyareality,ratherthanadistantfantasy
如果有两个的选择的余地可以翻译成比较级
Explicitlyevidentlyclearlydefinitely明确地
banorseverely(fiercely)restricthumancloning目前sofarcurrently
Nevertheless尽管如此
谁也拒绝不了巨大诱惑fewcanrejectthetremendoustemptation
Manycountriesarenotsoresolute(determinedfirm)andthoroughinbanninghumanembryocloning不够坚决彻底克服。
。
障碍serveto(用来)removethetechnologicalobstacles(barrierobstruction)onthewaytohumancloning
从理论上说technologicallyspeaking
赋予whileendowingapersonwithvariouspotentials,genealsosetlimitsonwhathecanachieveinthefuture限制confine
referto指出grossly非常distort
面临有时候没有必要翻译出来340000plantsarecurrentlythreatenedwithextinction
Synthesize合成
Repeatedreiterate重说strikinglysignificantlydramatically惊人的kitchenarrangementmakegeneralization做总结
Burstintotearsatthedropofahat一碰轻微一刺激就回流泪implying
世界各地mostpartsoftheworldcontroversialnewstudy
primaryissue主要问题
confront面对counterface
无知的委婉的说法dangerouslackofunderstanding
颇为常见somesinglegenedisordersarequitecommonandintotal.
assessmentestimate评估
结合的表示方法piecetogetherintegratecombine
Thetaskofauniversityistoweldtogetherimaginationandexperience结合
dispirited沮丧的throughout介词
Consensus一致同意corollary必然结果
Sweepspreadoutspreadto传播
失去bedeprivedofitlostInfinitedisasters灾害无穷
Along-awaitedstudybyscientistsconcludesthat期盼已久的
Undoubtedly
从理论上看theoretically变得成熟becomemature
存在的用法很烦人beliefinitsexistencestillpersistsamongthepublicintriguingfascinating迷人的Symptom症状inheritedhorrificdelusionanduncontrolledmovements恐怖的错觉和行为失控的脑病victim受害者
arisingepidemicoftales流言泛滥成灾
Consultation讨论legislation
好句子
"TheFDAhasbeentryingtoimposethisbadscienceonusforseveralyears,"saidAndrewKimbrell,directorofthenonprofitCenterforFoodSafetyinWashington,"whenthereissomuchconcern(有名词)amongsomanyAmericans,thisisreallyarushtojudgement"
注意说话人的表述方式如果说的话是两句的话,建议把人的职位放在中间
Someanimalstakentoslaughterhouseinthelastcoupleofyears
关系在什么情况下使用后置定语和定语从句
主要是看修饰名词的内容送到屠宰场的一些动物是有动词修饰的
Scientistsusuallysubstitute/replacetheoriginalpromotersequencewithonethatwillbeactiveinthecorrecttissuesoftherecipient/targetplantoranimal.重复先行词的表达
SubstituteAwithBsubstituteBforA
Kangwasforthesubstitutionofconstitutionalmonarchyforfeudalautocracy
Thetraditionallaborprotectionmedicareandfreemedicaresystemshavebeenreplacewithabasicmedicareinsurancesystem
doctorswillbeabletoreplacecancer-causingdamagedDHAwithhealthygenes
Insteadofreformimposedfromthetopdown,theAmericanhealthcaresystemunderwentsomeratherprofoundself-reform,drivenbypowerfulmarketforces.
自上而下相当深刻的自我改革在强大市场的推动下
代替的表达方法但是要遵循尾重的原则
Thisreasonwhymanyscientistsareopposedtohumancloning.
whatpeopleworryisthatthecontemporaryethicsandmoralstandardswillfacechallenges
这种主语从句在翻译时关键还是看句子的中心部分突出的是什么
成功率极低withaverylowrateofsuccess.关于这种表达可以作为一个状语形式
看下面几个问句
Ifitwerelegaltocloneonehuman,thenwoulditbeequallylegaltoclone10oreven100humans
wasconvictedofkillingherchildandwasjailedforlife终身监禁
ItiscausedbyaninheritedweaknessinonegenethatcontrolDNArepairinothergenes
它是由某种基因的遗传性缺陷引起的,这种基因能够控制其他基因的DNA修复情况
这是定语从句的后置法,由于定语内容过多所以列出了分句。
Itonlythecolonwherewefindallsortsoftoxinsandbacteriathatprovidetheharshcircumstancesthatcausethatgenetofinallybreakdownandforcancertospread
Affectourabilitytorespondtotheenvironment反弹bounceback
Weareconfrontinganepisodeofspeciesextinctiongreaterthananythingtheworldhasexperiencedforthepast65millionyears这是比以往都没遇到过的另一种表达方法用的是比较级
Anecessarystepinbuildingconfidenceintheregulatoryprocess这是增强信息的必要一步
步入什么后尘besteppinginto(进入)theshoesofthenuclearphysicistsof60yearsago
Sensitivity敏感性
thestaticmagneticfieldsproducedbyparticlesofmetalinthebodyresultingfromeatingcannedfoodwerereadilydetected好好理解这句话地译法
翻译时一定要考虑whileitisquitepointlessjusttobantheresearchonhumancloningwhileallowingtheresearchonanimalcloning
Whether的句子总结
1.Whetheratechnologyaccomplishmentisultimatelybeneficialtomankindliesinhowmanapproachesandusesit
2.Nooneknewwhetherchildrenwholandedinorphanagesweredifferentinunknownwaysfromthoseinfostercare.
3.Thereisthequestionofwhetherthepeoplewilleventuallybeabletosolvealltheseproblems
4.Wouldyouratherseeflowersorhummingmachinesonthewindowsillofbuildings.
5.Whetherthemedicinesarecoveredbymedicalinsurance
6.Mostofthetalkhasfocusedonwhetheritisappropriatethattheworld'sregionsshouldtaketurnsinholdingsuchakeypost
7.Astowhethertheywillbeusedforgoodorevil,thatdependsonthenatureofthehumanswhocreatethem
OnewithoutapeercompeitorbutthatnonethelesspresentsseriousthreatstoAmericansecurity.Theterroristswhostrucktheworldtradecenterandthepentagonneitherpreresentedatraditionalstate-basedthreatnorweretiedtoaspecificgeographicallocation
迫切必须的itisimperativeforustodealwiththeissueofhumancloningwithreasonandfromaseriousandscientificapproach.
China'sWTOentrymakesitimperativeforenterprisestoincreasetheircompetitivepower,andforindustriestoestablishtheircomparativeadvantages迫切要求
纳入严格的管理中puthumancloningunderstrictregulationsformtheverybeginning
Before前提翻译充分考虑
Thegovernmentmustgivefullconsiderationtothepotentialconsequencesbeforetheydecidewhetherornottobanboththecloningofhumansandtherapeuticcloning
常常的表示这里面是把动词变名词
Veryoftenbiotechnologyandgeneticsaretheobjectsofnegativecriticismasinterferenceinnature,akindoflackofrespecttowardsitrules
Primitivemagneticsouth-pointinginstrument
Asaresultoftheknowledgepeoplegainedoverlongyearsoflabor
。
。
。
像。
。
。
一样比喻句
densetropicalr