电气《专业英语》教案.docx

上传人:b****8 文档编号:11090340 上传时间:2023-02-25 格式:DOCX 页数:44 大小:39.44KB
下载 相关 举报
电气《专业英语》教案.docx_第1页
第1页 / 共44页
电气《专业英语》教案.docx_第2页
第2页 / 共44页
电气《专业英语》教案.docx_第3页
第3页 / 共44页
电气《专业英语》教案.docx_第4页
第4页 / 共44页
电气《专业英语》教案.docx_第5页
第5页 / 共44页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

电气《专业英语》教案.docx

《电气《专业英语》教案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《电气《专业英语》教案.docx(44页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

电气《专业英语》教案.docx

电气《专业英语》教案

昆 明 学院

 

教案

课程名称

专业英语

课程性质

专业任选课

总学时数

32

专业、班级

电气1、2、3班

任课教师

杨怡怀

2012年8月

课程基本信息

课程名称

专业英语

课程性质

专业任选课

学分

2

学时

总学时:

32学时其中:

课堂讲授32学时;课内实验0学时

开课部门

自动控制与机械工程学院

任课教师

杨怡怀

授课

专业、班级

2010级电气1、2、3班

开课学期

三年级上学期

成绩评定

平时成绩占30%期末成绩占70%

考核方式

考查

选用教材

书名

主编

出版社

出版日期

《电气工程及其自动化专业英语》

苏小林

顾雪平

中国电力出版社

2005年

本课程在本专业人才培养方案中的地位和作用

专业英语是电气工程及其自动化的通识教育公共必修课程之一,随着国际交流的日益广泛,专业英语的重要性也日渐明显。

本课程是专业基础教育的一门选修课。

本课程既是专业知识的学习又是英语的学习,具有双重意义。

本课程

教学目标

本课程目标是使学生了解专业英语的基本特点,并学习相应的专业词汇,提高学生应用英语的能力。

学生通过本课程的学习,能够了解专业英语的特点,可以拓展自己的专业词汇,能基本无障碍的阅读本专业英文文献,具备一定翻译本专业英文文献和和写作本专业英文科技论文的基础,并有一定的学术交流能力,为将来从事专业工作打下必要的基础。

学生用主要

参考资料

1.戴文进,杨植新编.电气工程及其自动化专业英语,电子工业出版社,2004.8

2.汪建宇编.电类专业英语,机械工业出版社,2005.7

3.凌跃胜编.电气工程及其自动化专业英语教程,中国电力出版社,2007.1

4.李文娟编.电气工程及其自动化专业英语,华中科技大学出版社,2007.9

教学进度计划表(2012-2013学年上学期)

课程名称:

《专业英语》 课程性质:

专业任选课程

开课部门:

自动控制与机械工程学院任课教师:

杨怡怀

专业、班级:

2010级电气1、2、3班人数:

 

总学时数:

32课堂讲授学时数:

 32课内实验学时数:

 0

章、节、标题

教学主要内容

(讲授、讨论、习题、实验、实习)

拟布置作业

及要求

1

第一章FundamentalsofElectricCircuits

1.1CurrentandVoltage

1.2CircuitElements

1.学习专业英语的重要性;

2.专业英文的特点;

3.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习。

P6Ⅱ,P11Ⅲ

2

第一章FundamentalsofElectricCircuits

1.3Ohm’sLaw

1.4Kirchhoff’sLaws

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.专业英文的语法特点;

3.词汇特点。

P15Ⅱ,P21Ⅲ

3

第二章Electronics

2.1Introduction

2.2BooleanAlgebraforDigitalSystems

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.词义选择;

3.词义的引申。

P41Ⅱ,P48Ⅲ

4

第二章Electronics

2.3Analog–DigitalConversion

2.4OperationalAmplifiers

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.长难句的分析。

P47Ⅱ,P54Ⅲ

5

第三章PowerElectronicTechnology

3.1SemiconductorSwitches

3.2TheDC-DCConverters

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.词义的转换。

P59Ⅲ,P66Ⅲ

6

第三章PowerElectronicTechnology

3.3DC-ACConverters

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.用词的删减。

P66Ⅱ

7

第四章ElectricMachinery

4.1PrincipleofOperationofanInductiveMachine

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.被动语态。

P72Ⅲ

8

第四章ElectricMachinery

4.2PerformanceCharacteristicsofInductionMotors

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.否定句的翻译。

P78Ⅲ,P84Ⅲ

9

第五章Computer

5.1ComputerBasis

 

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.用词的增减。

P89Ⅱ,P94Ⅲ

10

第五章Computer

5.2MicroprocessorandMemory

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.数量词的翻译。

P106Ⅲ,P114Ⅲ

11

第六章ElectricPowerSystem

6.1Introduction

6.2ComponentsofPowerSystem

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.简历、商务信函的翻译。

P140Ⅲ;P145Ⅲ

12

第七章PowerSystemProtections

7.1Introduction

7.2FaultsandTheirDamagesonPowerSystems

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.产品技术说明书的撰写。

P167Ⅲ,P174Ⅱ

13

第八章ElectricPowerGeneration

8.1Coal-FiredPowerPlants

8.2HydropowerPlants

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.掌握课文及英语科技论文的结构。

P195Ⅲ,P201Ⅱ

14

第九章AutomationControlSystem

9.1Introduction

9.2DeterminationoftheOverallTransferFunction

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.掌握课文及英语科技论文的撰写技巧。

P214Ⅲ,P219Ⅲ

15

2

综合复习

20

2

考查课程,随堂考试

教研室主任:

                   2012 年8月20日

教案

教学题目:

(章、节)

Chapter1FundamentalsofElectricCircuits

1.1CurrentandVoltage

1.2CircuitElements

学时数

2

教学目的和要求:

目的:

使学生用英文掌握电压、电流的基本概念及电路元件的基本特性。

要求:

掌握相关的专业英语词汇。

教学基本内容:

1)学习专业英语的重要性;

2)专业英文的特点;

3)词汇,课文。

教学重点与难点:

1)Therelationbetweenpowerandenergy

2)Independentsources

3)HowtouseKirchhoff’scurrentlawandvoltagelaw?

教学过程:

1.课前复习:

1)开场白;

2)课程介绍。

2.讲授新课:

1)专业英文的特点;

2)单词:

current电流;voltage电压;variable变量;charge电荷;circuit电路;

electron电子(proton质子,neutron中子);positivecharge正电荷;negativecharge负电荷;

magnitude大小,尺寸,数值,数量;electromotiveforce电动势;work功;

potentialdifference电位差;referencedirection参考方向;polarity极性(amplitude幅值);

power功率,效率;动力,电力,能力,电源;乘方,幂;

instantaneouspower瞬时功率;passive无源的;消极的,被动的;n.无源(active)

3)课文难句分析:

1.Chargeisanelectricalpropertyoftheatomicparticlesofwhichmatter

consists,measuredincoulombs.

电荷是构成物质的原子的电气属性,其量纲为库仑。

2.Thepresenceofequalnumbersofprotonsandelectronsleavesanatom

neutrallycharged.

质子和中子数量相同使得原子呈现电中性。

Leave在词作“使,让”讲。

3.Thevoltageuabbetweentwopointsaandbinanelectriccircuitisthe

energy(orwork)neededtomoveaunitchargefromatob.

电路中a、b两点间电压uab等于从a到b移动单位电荷所需能量(或所需做的功)

4)课文翻译;

5)课后练习讲解。

3.课程小结:

通过本讲同学们应该对专业英语的特点有一个很好的认识,掌握并记得电流、电压、电路元器件等专业英文单词。

教学方式及教学方法:

教学方法以讲授为主,以学生课堂翻译,教师点评为辅;教学手段采用多媒体教学,图文并茂更具生动性。

作业及课外训练:

作业:

P6Ⅱ,P11Ⅲ

教案小结:

本讲是本门课程第一节课,因此在课程开始先进行了授课教师自我介绍,课程性质、地位,授课内容、章节以及专业英语特点的介绍。

完成介绍后开始课文的第一章,课程安排为:

新单词的简介,难句复杂句的分析,课文的翻译和课后练习的讲解。

本讲课程内容合适,时间安排恰当,教学效果良好。

年 月 日

教案

教学题目:

(章、节)

Chapter1FundamentalsofElectricCircuits

1.3Ohm’sLaw

1.4Kirchhoff’sLaws

学时数

2

教学目的和要求:

目的:

使学生用英文掌握欧姆定律及基尔霍夫电压、电流定律。

要求:

掌握相关的专业英语词汇。

教学基本内容:

1.词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.专业英文的语法特点;

3.词汇特点

教学重点与难点:

1)Nodalanalysis

2)Balancedthree-phaseVoltage

教学过程:

1.课前复习:

上节课的词汇和语法重点。

2.讲授新课:

1)专业英文的特点;

2)单词:

电阻:

resistanceresistor;电抗:

reactancereactor;电感:

inductanceinductor

电容:

capacitancecapacitor;阻抗:

impedance;导纳:

admittance;nonlinearresistance非线性电阻

电导:

conductance;电纳:

susceptance;有功功率:

activepower;wattfulpower;realpower

无功功率:

reactivepower;wattlespower;imaginarypower;reactancecapacity

视在功率:

apparentpower;瞬时功率:

instantaneouspower;insulator绝缘体

semiconductor半导体;conductor导体;linearresistance线性电阻

3)课文难句分析:

1.GeorgSimonOhm(1787~1854),aGermanphysicist,iscreditedwithformulatingthecurrent-voltagerelationshipforaresistorbasedonexperimentsperformedin1826.

德国物理学家乔治西蒙欧姆(1787~1854),1826年通过实验提出了电阻的电流电压关系,为此而享誉全世界。

2.Manymaterials,however,closelyapproximateanideallinearresistoroveradesiredoperatingregion.

不过,许多材料在规定的工作范围内非常接近理想线性电阻。

3.SincethevalueofRcanrangefromzerotoinfinity,itisimportantthatweconsiderthetwoextremepossiblevaluesofR.

由于电阻R的值可以从零变化到无穷大,因此考虑电阻的两种可能的极值情况是非常重要的。

4)课文翻译;

5)课后练习讲解。

3.课程小结:

本讲给同学们介绍了专业英语的语法特点,欧姆定律及基尔霍夫电压、电流定律的相关英文词汇和专业英文表述。

教学方式及教学方法:

教学方法以讲授为主,以学生课堂翻译,教师点评为辅;教学手段采用多媒体教学。

作业及课外训练:

P15Ⅱ,P21Ⅲ

教案小结:

本讲通过复习先巩固了专业英语翻译的一些基本词汇和基本方法。

然后进行新课文单词的领读和讲解,课文难句的解析,课文的全文翻译和课后练习的讲解。

最后,给同学们讲解了专业英语的语法特点和词汇特点。

本讲课程内容合适,时间安排恰当,教学效果良好。

年 月 日

教案

教学题目:

(章、节)

Chapter2Electronics

2.1Introduction

2.2BooleanAlgebraforDigitalSystems

学时数

2

教学目的和要求:

目的:

使学生用英文掌握数字系统的布尔代数及信号处理系统的构成。

要求:

掌握相关的专业英语词汇。

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.词义选择;

3.词义的引申。

教学重点与难点:

1.Signal-processingsystems

2.RulesofBooleanalgebrafordigitaldevices

教学过程:

1.课前复习:

上节课的词汇和语法重点。

2.讲授新课:

1)单词:

electronicsn.电子学,电子仪器,电子设备,电子线路;electronica.电子(学)的

understatementn.轻描淡写,有节制的表达;omnipresenta.无处不在的,普遍存在的

transactionn.交易,业务;办理,处理,执行,记录;digitala.数字的,数字式的,计数的

analogn.a.(=analogue)模拟(量,装置,设备,系统);类似,类比,比拟

espionagen.谍报,间谍活动,密探,监视;signal-processinga.信号处理的

DSP数字信号处理;velocityn.速度,速率;thermocouplen.热电偶

discretea.离散的,不连续的,分散的;continuous连续的,持续的;

householda.n.家用的,家庭,家,户;thermostatn.恒温器,定温器,温度自动调节器

presetv.a.预定,预置,(预先)调整;安装程序,给定程序的;switchn.开关v.接通或关断

A/D=Analog-to-Digital模数转换,模数变换;D/A=Digital-to-Analog数模转换,数模变换

transducern.传感器;excitationn.激励,激发,激磁;刺激,干扰;displayv.显示,展览

2)课文难句分析:

1.Fromtheomnipresentintegratedcircuittotheequallyomnipresentdigitalcomputer,weencounterelectronicdevicesandsystemsonadailybasis.

从集成电路到数字式电脑,日常生活中的电子设备和电子系统无处不在。

2.Thisinformationmightinvolvespeechandmusic,asinradiobroadcasting,aphysicalquantitysuchasthetemperatureoftheairinaroom,ornumericaldata,suchastherecordofstockmarkettransactions.

这种信息或许像无线广播的演讲和音乐,或许是像室内温度的物理量,或许像股市交易记录的数字数据。

3.Thus,thebehaviorofamechanicalsystem(inwhichforceandvelocityarethevariables)orahydraulicsystem(inwhichpressureandflowratearethevariables)canoftenbemodeledorrepresentedbyanequivalentelectricalsystem.

因此,机械系统(变量为力和速度)或者液压系统(变量为压力和流速)的工作情况可以用等效的电路系统来模拟或表示。

4.Asthetemperaturedifferencebetweenthetwojunctionsvaries,themagnitudeofthevoltageacrossthethermocouplepairalsovaries.

热电偶两节点之间的温度发生变化,其两端的电压幅值也会随着变化。

3)课文翻译;

4)课后练习讲解。

5)词义的选择方法,词义的引申方法。

3.课程小结:

本讲使同学们掌握了数字处理常用的英文单词,运用专业英文掌握了数字系统的布尔代数及信号处理系统的构成,并且学会词义的选择方法和引申方法。

教学方式及教学方法:

教学方法以讲授为主,以学生课堂翻译,教师点评为辅;教学手段采用多媒体教学,图文并茂更具生动性。

作业及课外训练:

P41Ⅱ,P48Ⅲ

教案小结:

本讲通过复习先巩固了专业英语翻译的一些基本词汇和基本方法。

然后进行新课文单词的领读和讲解,课文难句的解析,课文的全文翻译和课后练习的讲解。

最后,给同学们讲解了词义的选择方法,词义的引申方法。

本讲课程内容合适,时间安排恰当,教学效果良好。

年 月 日

教案

教学题目:

(章、节)

Chapter2Electronics

2.3Analog-DigitalConversion

2.4OperationalAmplifiers

学时数

2

教学目的和要求:

目的:

使学生用英文掌握模数之间的相互转换及运算放大器的特性。

要求:

掌握相关的专业英语词汇。

教学基本内容:

1.课文词汇,难长句解析,全文翻译,练习;

2.长难句的分析。

教学重点与难点:

1.Analog-to-digitalconversion

2.Thecharacteristicsofoperationalamplifiers

教学过程:

1.课前复习:

上节课的词汇和语法重点。

2.讲授新课:

1)单词:

displacementn.位移,变位,移动,平移,偏移;intensityn.强度,密度,亮度,光强;

regulationn.调整,校准,控制;quantizev.量化,分层,取离散值;(使)量子化

clarityn.清晰,清晰度;fidelityn.保真,保真度;discn.盘,圆片,唱片

samplev.采样n.采样;straightforwarda.直接的,明确的,坦率的

sinen.正弦sinusoidn.正弦曲线sinusoidala.正弦波的,正弦式的,正弦曲线的;n.正弦

sensitivea.敏感的,灵敏的,易感光的;sensitiveelement敏感元件;voltagedivider分压器

photoelectrica.光电的;piezoelectrica.压电的;amplificationn.放大(率,系数,倍数,作用)

pulsen.脉冲,脉动;integrala.积分的;n.积分;parametern.参数,参量,系数

precisionn.精度;a.精确的,precisea.精确的,准确的;n.精确

incompatiblea.不相容的,不一致的;concurrentlyad.同时contemporarya.当代的

2)课文难句分析:

1.Theclarityandfidelityoflaser-readdigitalrecordingsofmusicandspeechandthefreedomoftheserecordingsfrombackgroundnoisearerecentadvancements,butthehumanearcannotconvertbinarydatarecordedonadisctomusicorspeech.

虽然激光读取音乐和演讲的数字记录在清晰度和保真度方面及将其与背景噪音自由地分离技术近年来取得了很大的进步,但是人耳不能将记录在唱片上的二进制数据转换为音乐或演讲。

2.Somewaysofsamplinganalogsignalscannotbeconsideredanalog-to-digitalconversionbecausetheamplitudeofthesignal,animportantaspectoftheinformationcontent,isnotexpressedinbinaryform.

某些采样模拟信号的方式不能称之为模数转换,因为信息内容的一个重要方面——信号的幅值不是以二进制

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 数学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1