高一英语翻译答题技巧及练习题含答案及解析.docx
《高一英语翻译答题技巧及练习题含答案及解析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高一英语翻译答题技巧及练习题含答案及解析.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高一英语翻译答题技巧及练习题含答案及解析
高一英语翻译答题技巧及练习题(含答案)及解析
一、高中英语翻译
1.高中英语翻译题:
TranslatetbefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.我们打篮球的时间到了。
(time)
2.他设法把游客及时送到了机场。
(manage)
3.你今晚能来参加我的生日聚会?
(possible)
4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。
(encourage)
5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。
(ignorant)
6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。
(Although...)
【答案】
1.It’stimeforustoplaybasketball.
2.Hemanagedtosendthetouriststotheairportintime.
3.Isitpossibleforyoutoattendmybirthdaypartythisevening?
4.Youngpeopleshouldbeencouragedtochoosetheircareersaccordingtotheirownstrongpoints.
5.Beingignorantoftheelectronicproductsthestudentsaretalkingabout,Ifindmyselfleftbehind.
6.Althoughwearesufferingsuchaseverenaturaldisaster,wewilleventuallyovercomethetemporarydifficultaslongaswedon’tloseheart.
【解析】
1.考查time的用法。
分析句子可知,本句为一般现在时,itistimeforsbtodosth“该到某人做某事了”。
为固定句型。
再根据其它提示。
故翻译为:
It’stimeforustoplaybasketball。
2.考查manage的用法和一般过去时。
分析句子可知,本句为一般过去时,managetodosth“设法做某事”为固定短语。
intime“及时”为介词短语,在句中作状语。
再根据其它提示。
故翻译为:
Hemanagedtosendthetouriststotheairportintime。
3.考查possible的用法和一般现在时。
分析句子可知,本句为一般现在时,itispossibleforsbtodosth“某人做某事是可能的”,it作为形式主语完成整个句子,不定式作为真正主语。
再根据其它汉语提示。
故翻译为:
Isitpossibleforyoutoattendmybirthdaypartythisevening?
4.考查encourage的用法。
encouragesb.todosth.的被动语态形式就是sb.beencouragedtodosth.另外,此题还考查短语accordingto(按照)和strongpoints(长处,特长)。
再根据其它提示。
故翻译为:
Youngpeopleshouldbeencouragedtochoosetheircareersaccordingtotheirownstrongpoints。
5.考查形容词短语作状语、定语从句以及find的用法。
分析句子可知,本句为一般现在时,主语为I,谓语为find,findoneselfdone表示“发现自己被…”,leftbehind是“被落在后面了”作宾语补足语。
Beingignorantoftheelectronicproductsthestudentsaretalkingabout为形容词短语作原因状语从句。
products为先行词,在后面的定语从句中,作talkabout的宾语。
再根据其它汉语提示。
故翻译为:
Beingignorantoftheelectronicproductsthestudentsaretalkingabout,Ifindmyselfleftbehind。
6.考查although引导的让步状语从句和时态。
分析句子可知,本句为although引导的让步状语从句,从句为现在进行时,主句为为aslongas引导的条件状语从句。
loseheart“灰心丧气”,overcome“克服”。
再根据其它汉语提示。
故翻译为:
Althoughwearesufferingsuchaseverenaturaldisaster,wewilleventuallyovercomethetemporarydifficultaslongaswedon’tloseheart。
2.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.她五年前开始拉小提琴。
(play)
2.由于天气恶劣,航班延误了好几个小时。
(owing)
3.每位设计师都希望自己的作品能经受时间的考验。
(stand)
4.能否抵御网络游戏的诱惑是摆在中学生面前的一道难题。
(It)
5.在展览会上,公司销售经理展示了孩子们翘首以盼的新型电子玩具。
(demonstrate)
【答案】
1.Shebegantoplaytheviolinfiveyearsago.
2.Owingtobadweather,theflightwasdelayedforacoupleofhours.
3.Everydesignerhopesthathisworkcanstandthetestoftime.
4.Itisadifficultproblemforhighschoolstudentswhethertheycanresistthetemptationofonlinegames.
5.Attheexhibition,thecompany’ssalesmanagerdemonstratedthenewtypeofelectronictoys(which/that)childrenwerelookingforwardto.
【解析】
1.根据“五年前”确实时态,可知用一般过去时,注意短语playtheviolin。
【考点定位】考查动词时态、习语及表达能力。
2.根据提示词可知,由于译为:
owingto,此处to是介词。
注意用被动语态,因为航班被推迟。
【考点定位】考查介词短语及被动语态。
3.此句希望(hope)是谓语动词,后接宾语从句。
时态用一般现在时。
【考点定位】考查宾语从句及时态。
4.此句it是形式主语,whether引导主语从句,时态一般现在时。
短语:
抵御诱惑resistthetemptation。
【考点定位】考查主语从句及形式主语it的用法。
5.注意句子结构的安排,“孩子们翘首以盼的”应译为定语从句。
时态用一般过去时。
【考点定位】考查定语从句及相关短语的表达。
3.高中英语翻译题:
翻译句子
1.只有当我们了解了不同的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。
(only+状语从句)
________________________________________________________________________
2.这就是我们未来的生活。
(what引导的名词性从句)
________________________________________________________________________
【答案】
1.Onlywhenwehavemasteredthedifferentbodylanguagescanwecommunicatewellwiththem.
2.Thisiswhatourlifewillbelikeinthefuture.
【解析】
【分析】
本大题为根据括号内的要求把汉语句子翻译成英语。
翻译时尽可能地精确,按照要求翻译还要注意某些特殊的语法项目。
如倒装句式等。
1.考查倒装句式。
本大题要求用only+状语从句来翻译。
Only+状语从句置于句首,主句要部分倒装。
因此本句要翻译成部分倒装。
同时要注意运用短语如肢体语言可译成“bodylanguages”,与某人交流可译为“communicatewith”。
因此本句可译为Onlywhenwehavemasteredthedifferentbodylanguagescanwecommunicatewellwiththem。
2.考查由what引导的名词从句。
分析句子可知,本句是一个表语从句,表语从句中的介词like缺少宾语,可用what引导。
因此本句可译为:
Thisiswhatourlifewillbelikeinthefuture.
4.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.今年除夕你计划在哪里过?
(plan)
2.下雨天上海的道路总是比平时更拥堵。
(than)
3.是一个外国人不顾自己的安危救了那个轻生的男子。
(It)
4.那天傍晚我一走出校门就遇到了一个多年不见的小学同班同学。
(Nosooner)
5.无论谁想要成功必先明白这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”。
(Whoever)
【答案】
1.WhereareyouplanningtocelebratetheNewYear’sEvethisyear?
2.RoadsinShanghaialwaysget/becomemorecrowded/holdupmoretrafficthanusualonrainydays.
3.Itwasaforeignerthat/whosavedthemantrying/whotriedtokillhimself/commitsuicidewithoutconsideringhisownsafety.
4.NosoonerhadIlefttheschoolthatearlyeveningthanImetwith/bumpedinto/cameacross/encounteredaclassmateofmineinprimaryschool(whom)Ihadn’tseenforages/years.
5.Whoeverwantstobesuccessfulshouldfirstunderstandtheprinciplethatsuccesscomesfromhardeffort/workandpersistence/perseverance.
【解析】
1.本题提示词为plan,除夕翻译为“NewYear’sEve”。
2.本题考查比较级,“比平时”翻译为“thanusual”.
3.本题考查强调句、定语从句和非谓语的翻译。
首先强调句结构“itis(was)…that/who”;那个轻生的男子,需要处理为定语从句,翻译为“themanwhotriedtokillhimself/commitsuicide”;不顾“withoutconsidering”.
4.倒装句和定语从句的翻译。
一…就“Nosoonerhadsb.donesth.thansb.didsth.”;多年不见的小学同学可以处理成定语从句,翻译为“(whom)Ihadn’tseenforages/years.”;
5.本题考查主语从句和同位语的翻译,句子结构比较复杂。
首先“无论谁想要成功”用主语从句“Whoeverwantstobesuccessful”。
其次,“这个道理“成功来自艰苦的付出和坚持不懈”这半句话涉及使用同位语从句。
理清关系后,本句也并没有想象中那么复杂。
5.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.他排了好几个小时才买到这个新出的iPhone。
(release)
2.一件雕塑赠予了城市博物馆,以纪念两个城市间的珍贵友谊。
(present)
3.他一进饭店,就被告知这家饭店可以手机扫二维码点餐。
(Hardly)
4.虽说忠言逆耳利于行,这个年纪的孩子很叛逆,你越劝,他可能越不会听。
(advice)
【答案】
1.Hewaitedfor(several)hoursinline/queuedforseveralhoursbeforehebought/gotthenewly-releasediPhone./Havingwaited/afterwaitingforhoursinline,hefinallyboughtthenewly-releasediPhone.
2.Astatue/sculpturewaspresentedtoCityMusuem/themuseuminthiscityinhonourof/inmemoryof/inremembranceof/tocommemorate/tohonourthevaluable/preciousfriendshipbetweenthetwocities.
3.Hardlyhadheenteredtherestaurantwhenhewasinformed/toldthathecouldorderthefoodbyscanningthecode/QRcodewithhismobilephone./usehismobilephonetoscantheQRcodetoorderthefood.
4.Althoughfaithful/frank/honestadviceisunpleasanttoearbutbeneficialtoone'sbehaviour,childrenofthisagearesorebelliousthatthemoreadviceyougivehim,thelesslikelyheistofollowit./Themoreyoutrytopersuadehim,thelesslikelyheistolistentoyou.
【解析】
1.考查时态和过去分词作定语。
根据汉语提示可知,本句的基础时态是一般过去时;“排队”wait…inline/queue,“新出的iPhone”thenewly-releasediPhone,其中一个时间状语从句“过了……才……”…before…;本句还可用“排了好几小时队”的现在分词形式作为伴随状语,再结合其他汉语提示,本句可译为:
Hehadwaitedfor(several)hoursinline/queuedforseveralhoursbeforehebought/gotthenewly-releasediPhone.Havingwaited/afterwaitingforhoursinline,hefinallyboughtthenewly-releasediPhone.
2.考查被动语态和短语。
根据汉语提示可知,本句的基础时态是一般过去时;“以纪念”inmemoryof/inremembranceof/tocommemorate/tohonor,“珍贵的友谊”precious/valuablefriendship,雕塑(statue/sculpture)和赠与(present)之间是被动关系,故用一般过去时的被动语态,再结合其它汉语提示,故本句可译为:
Astatue/sculpturewaspresentedtoCityMusuem/themuseuminthiscityinhonourof/inmemoryof/inremembranceof/tocommemorate/tohonourthevaluable/preciousfriendshipbetweenthetwocities.
3.考查部分倒装和被动语态。
根据汉语提示可知,本句的基础时态是一般过去时;“一……就……”hardly…when…,hardly置于句首时要部分倒装,“告知某人做某事”inform/tellsb.todosth.,“使用手机扫描二维码”usehismobilephonetoscantheQRcode/scantheQRcodewithhismobilephone,再结合其它汉语提示,故本句可译为:
Hardlyhadheenteredtherestaurantwhenhewasinformed/toldthathecouldorderthefoodbyscanningthecode/QRcodewithhismobilephone./usehismobilephonetoscantheQRcodetoorderthefood.
4.考查让步状语从句和固定句型。
根据提示可知,本句的基础时态是一般现在时;“忠言”faithful/frank/honestadvice,“越……越……”the+比较级,the+比较,“这个年纪的孩子”childrenofthisage,“很有可能做某事”belikelytodosth.,“叛逆的”rebellious,“听取某人的建议”followone'sadvice,再结合其它汉语提示,故本句可译为:
Althoughfaithful/frank/honestadviceisunpleasanttoearbutbeneficialtoone'sbehaviour,childrenofthisagearesorebelliousthatthemoreadviceyougivehim,thelesslikelyheistofollowit./Themoreyoutrytopersuadehim,thelesslikelyheistolistentoyou.
【点睛】
第三小题考查固定句型hardly…when…“一……就……”,该句型在时态上有要求,即主句用现在完成时,从句用一般过去时,如把hardly置于句首时,主语要部分倒装。
例如:
IhadhardlyfallenasleepwhenIlayonthebed.我一躺在床上就睡着了。
→HardlyhadIfallenasleepwhenIlayonthebed.
和它用法一样的句型还有nosooner…than…和scarcely…when…,例如:
IhadnosoonerfallenasleepthanIlayonthebed.我一躺在床上就睡着了。
→NosoonerhadIfallenasleepthanIlayonthebed.
6.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.这家主题乐园受到消费者的质疑是因为它的某些规则存在“双标”的可能性。
(likely)
2.令当今年轻一代感到心力交瘁的不仅是繁重的工作和生活压力,还有突如其来的二胎。
(exhaust)
3.适度饮食、少熬夜、多养身能有效改善中年人日益下降的健康状况。
(improve)
4.高考过后,很多老师和家长煞费苦心指导学生该报考哪所大学,结果学生们依旧固执己见,一意孤行。
(respond)
【答案】
1.Thereasonwhythethemeparkhasbeenquestionedbyconsumersisthatthereislikelytobeapossibilityof"double-labeling"initssomerules.
2.Notonlytheburdenofworkandlife,butalsothesuddensecondchildiswhatmakesthetoday'syoungergenerationfeelexhausted.
3.Moderatediet,lessstayuplate,morephysicalfitnesscaneffectivelyimprovethemiddle-ageddeclininghealth.
4.Afterthecollegeentranceexamination,manyteachersandparentstakegreatpainstoinstructstudentswhichuniversitiestoapplyfor,butthestudentsrespondthemwiththeirstubbornness.
【解析】
【分析】
考查句子翻译。
1.考查固定短语和固定句式。
固定句式thereasonwhy…isthat…“……的原因是……”;固定短语belikelytodo“很可能”。
结合句意可知主句为一般现在时,从句为现在完成时。
故翻译为Thereasonwhythethemeparkhasbeenquestionedbyconsumersisthatthereislikelytobeapossibilityof"double-labeling"initssomerules.。
2.考查固定短语和主谓一致。
固定短语notonly…butalso…“不仅……而且……”;短语makesb.+形容词