《陈情表》《项脊轩志》梳理案.docx
《《陈情表》《项脊轩志》梳理案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《陈情表》《项脊轩志》梳理案.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
《陈情表》《项脊轩志》梳理案
《陈情表》《项脊轩志》梳理案
《陈情表》梳理案
重点实虚词
第一段:
臣以【因为】险衅
夙【早时】遭闵【通“悯”,忧伤,多指疾病死丧】凶
慈父见背【背弃我,这是死的委婉说法】
舅夺【强行改变】母志
祖母刘愍【怜悯】臣孤弱
九岁不行【不会走路】
至于成立【直到成人自立】
终鲜【少】兄弟
门衰祚【福分】薄
晚有儿息【子】
形影相吊【慰问】
而刘夙【一直】婴【缠绕】疾病
第二段:
逮【到了】奉圣朝
沐浴清化【蒙受清明的教化】
寻【不久】蒙国恩
除【授予官职】臣洗马
当【担任】侍东宫
臣具以【用】表闻【使……知道】
则刘病日【一天比一天】笃【沉重,严重】
欲苟【姑且,暂且】顺私情【个人情感】
则告诉【报告申诉】不许
第三段:
伏惟【伏在地上想】圣朝以孝治天下
犹蒙矜【怜悯】育
不矜【顾惜】名节
有所希冀【非分的企求】
无以【没有用来……的办法】至今日
是以区区不能废远【我的内心不愿废止奉养,远离祖母】
第四段:
臣密今年四十有【通“又”】四
是【这样】臣尽节于陛下之日长
臣之辛苦【辛酸苦楚】
实所共鉴【明察】
愿陛下矜【怜悯】愍愚诚
听【听任,允许】臣微志
庶【或许】刘侥幸
保卒【终】余年
臣不胜【尽】犬马怖惧之情
谨拜表以闻【使……知道】。
文化常识
1.期功:
古代的丧服。
期,服丧一年。
功,又分为大功、小功。
大功服丧九个月,小功服丧五个月。
亦用以指五服之内的宗亲。
2.孝廉:
汉代以来荐举人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。
汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。
3.刺史:
州的最高行政长官,这里指益州刺史。
4.秀才:
汉代以来选拔人才的一种察举科目。
这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。
5.文化常识扩展:
⑴关于任职授官的有:
任、授、除、拜、封【用于爵位】、赠【用于追封已故者】征、辟、荐、举【多用于布衣作官】、点【用于口语】。
⑵关于提升职务的有:
抉或擢【用于由低级到高级】、进【用于较高职务追加】、起复【恢复原职务】、超迁。
⑶关于降级免职的:
罢、免、解【因非严重过失而解除职务】、贬、谪【因过失而降级】、革【撤职查办】、开缺【奉命或自请解除职务】、致仕【带职退休】、左迁【降级使用】。
⑷关于调动职务的:
移、调、徒、量移【调的比原职稍好】、补【由候补而正式上任】。
⑸关于兼职的:
领【以本官兼较低职】、摄【暂时兼任比本官高的职务】、权【临时代职】、行【代行某职而尚无此官衔代替无本官的职务】、护【原官短期离职、临叮守护印信】。
翻译
1.外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮;茕茕独立,形影相吊。
译文:
在外面没有什么近亲,在家里没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子互相安慰。
2.臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。
译文:
我想捧着诏书赴京就职,但刘氏的病一天比一天重,想姑且迁就私情,但报告申诉不被允许。
3.臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相为命。
是以区区不能废远。
译文:
我没有祖母,就没有办法活到今天;祖母没有我,就没有办法安度余年。
我们祖孙二人,相依为命。
因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。
4.愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
译文:
希望陛下能够怜悯我愚拙的诚心,满足我微不足道的心愿,或许刘氏能够侥幸地安度残年,我活着应当杀身报效朝廷,死后也应当结草报恩。
《项脊轩志》梳理案
重点实虚词
第一段:
旧【原来的】南阁子也
室仅方丈【一丈见方】
雨泽下【名作状,向下】注
每移案【桌子】
顾视【向四周看】无可置【安放】者
又北向【向北】
日过午已昏【昏暗】
使不上【名作状,从上面】漏
前【名作状,在前面】辟四窗
垣墙【名作动,砌上围墙】周【围绕】庭
室始洞然【明亮的样子】
旧时栏楯【栏杆】
亦遂增胜【形作名,美好的景致】
三五【农历十五日,“十五”又称“望”】之夜
第二段:
先是【在这之前】
庭中通南北为一【数词作名词,一个整体】
迨【等到】诸父异爨
往往而是【到处都是】
东犬西【名作状,向西】吠
庭中始为【是】篱
已【不久】为墙
凡【总共】再【两次】变矣
先妣抚【对待】之甚厚
而【通“尔”,你的】母立于兹
余自束发【古代男孩到了十五岁,把头发束起来盘到头顶】
大母过【探望】余曰
久不见若【你】影
何竟日【整天】默默在此
比去【等到离去】
以手阖【关闭】门
吾家读书久不效【奏效,指获取功名】
瞻顾【回顾】遗迹
令人长号【哭泣】不自禁
第三段:
余扃【关闭】牖而居
得【能够】不焚
殆【大概】有神护者
第四段:
吾妻来归【指旧时女子出嫁】
吾妻归宁【出嫁女子回娘家探望父母】
其制【规格】稍异于前
第五段:
吾妻死之年所手【名作状,亲手】植也
文化常识
⒈“先大母”,已去世的祖母。
在称谓前加“太”或“大”表示再长一辈,在称谓前加“先”表已死去,用于敬称地位高的或年长者。
“先妣”,已去世的母亲。
⒉“束发”,指男孩15岁。
儿童时期,头发向上收起,束成小髻,称谓“总角”,于是称童年时期为“总角”。
男孩成童束发为髻称“束发”,而“成童”即长到一定年龄的儿童,一般认为是15岁,故男孩15称“束发”。
⒊“归”,旧时指女子出嫁。
此外,女子出嫁亦称“适”。
《孔雀东南飞》:
“贫贱有此女,始适还家门。
”
⒋“归宁”,出嫁的女子回娘家看望父母。
另外,古时诸侯朝觐毕,天子问其民安否,也叫“归宁”。
“归宁”又不同于“归省”,“归省”指回家看望父母,不只限于出嫁女子。
⒌“象笏”,象牙手板。
古臣僚上朝皆持手板,用玉、象牙或竹片制成,用以指画或记事。
翻译
⒈借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。
译文:
借来的书摆满了书架,我或俯或仰,大声吟诵,有时则静默端坐,外界的各种声音都听得见。
⒉迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。
译文:
等到叔父、伯父们分家后,庭院内外增添了许多小门和围墙,【门和墙】到处都是。
⒊庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。
译文:
庭中先是扎上篱笆,不久又砌成了墙,一共变动了两次。
⒋轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
译文:
项脊轩共四次遭受火灾,能不被焚毁,大概是有神灵保护的缘故吧!