房产合同翻译模板.doc

上传人:b****2 文档编号:1043104 上传时间:2022-10-16 格式:DOC 页数:6 大小:65.50KB
下载 相关 举报
房产合同翻译模板.doc_第1页
第1页 / 共6页
房产合同翻译模板.doc_第2页
第2页 / 共6页
房产合同翻译模板.doc_第3页
第3页 / 共6页
房产合同翻译模板.doc_第4页
第4页 / 共6页
房产合同翻译模板.doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

房产合同翻译模板.doc

《房产合同翻译模板.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《房产合同翻译模板.doc(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

房产合同翻译模板.doc

商品房买卖合同

Commodityhousepurchaseandsalecontract

合同编号:

(ContractNumber:

合同双方当事人:

ContractualParties:

出卖人:

*****有限公司

Seller:

*****LLC

注册地址:

Registeredaddress:

营业执照注册号:

企业代码:

RegistrationnumberofBusinessLicense:

Enterprisecode:

企业资质证书号:

Enterprisequalificationcertificate:

法定代表人:

身份证号:

Legalrepresentative:

IDcard:

邮政编码:

联系电话:

Postalcode:

Tel:

受托代理人:

地址:

Authorizedagent:

Address:

邮编:

联系电话:

Postalcode:

Tel:

委托代理机构:

Authorizedagency:

注册地址:

Registeredaddress:

营业执照注册号:

RegistrationNo.ofBusinessLicense:

法定代表人:

联系电话:

LegalRepresentative:

Tel:

邮政编码:

Postalcode:

买受人:

Buyer:

本人/法定代表人姓名:

Personal/LegalrepresentativeName:

国籍:

中国

Nationality:

China

身份证号码:

IDCard:

地址:

Address:

邮政编码:

Postalcode:

联系电话:

Tel:

受托代理人姓名:

国籍:

AuthorizedagentName:

Nationality:

地址:

Address:

邮政编码:

联系电话:

Postalcode:

Tel:

根据国家和省法律、法规和有关规定,买受人和出卖人在平等、资源、协商一致的基础上就买卖商品房达成如下协议:

InaccordancewithContractLawofthePeople’sRepublicofChina,LawofthePeople’sRepublicofChinaonUrbanRealEstateAdministrationandpertinentLawsandregulations,thesellerandbuyer,basedonequality,voluntarinessandnegotiatedconsensus,herebyconcludethefollowingagreementonthepurchaseandsaleofcommodityhouse:

第一条项目建设依据。

Article1Basisforprojectconstruction

出卖人以出让方式取得位于编号为的地块的土地使用权,取得《土地使用权证书》。

土地使用权证号为。

ThesellerobtainedtheuserightofthelandparcellocatedwithNo.bytransfer.ThenumberoftheAssignmentContractoftheUseRightoftheLandis.

该地块土地面积为平方米,规划用途为商住,土地使用权年限自年至年。

Theareaofthislandparcelism2,itsplanneduseisforcommercialandresidential,thelanduseperiodisfromto.

出卖人经批准,在上述地块上建设商品房,【现定名】。

建设工程规划许可证号为,施工许可证号为。

Uponexaminationandapproval,thesellerbuiltcommercialbuildingonthelandparcel.Thebuilding’spresentnameis.theNo.ofpermitforAPlannedConstructionProjectisNo.,TheConstructionPermitNo.is.

第二条商品房销售依据

Article2BasisforSaleofCommodityHouse

买受人购买的商品房为【现房】【预售商品房】。

预售商品房批准机关为,商品房预售许可证号为号。

Thecommodityhousepurchasedbythebuyerispre-salecommodityhouse.Thepre-saleofthecommodityhouseisapprovedby,theNo.ofPre-salePermitofCommodityHouseisNo..

第三条买受人所购商品房的基本情况。

Article3Generalinformationofthecommodityhousepurchasedbythebuyer

买受人购买的商品房为【现房】【预售商品房】(以下简称该商品房,其房屋平面图见本合同附件一,房号以附件一上表示为准)。

该商品房为本合同第一条规定的项目中的:

第号楼幢座单元层号房。

Thecommodityhousepurchasedbythebuyer(referredtoas“thiscommodityhouse”hereinafter.Seeattachment1theretoforthefloorplan.Theapartmentno.issubjecttoattachment1)is:

Apartment,Floor,Room,BuildingNo.intheprojectspecifiedinArticle1 .

该商品房的用途为住宅,属混合结构结构,层高为米,建筑层数地上层,地下层。

Thiscommercialbuildingisusedforresidence.Ithassteelconcretestructure.Theheightperflooris,ithasfloorsovergroundandfloorsunderground.

该商品房合同约定建筑面积供平方米,其中,套内建筑面积平方米,公共部位与公用房屋分摊建筑面积平方米(有关公共部位与公用房屋分摊建筑面积构成说明见附件二)。

Thefloorareaofthiscommodityhouse[agreedincontract]istotallym2indetails,theindoorfloorareaism2,andthesharingfloorareaforpublicplacesandpublichousingism2,(seeattachment2tothiscontractfortheconstitutionofthesharingfloorareaforpublicplacesandpublichousing)

第四条计价方式与价款。

Article4ChargingMethodandPrice

出卖人与买受人约定按建筑面积计算,该商品房单价为()每平方米元,总金额为()元整,(大写)整,币种为人民币。

Thesellerandthebuyeragreetocalculatethepriceofthiscommodityhouseintermsoffloorarea,theunitpriceforthiscommodityhouseis(Currency:

RMB)Yuanpersquaremeter,andthetotalpriceis(RMB)Yuanonly.

…….

第十九条本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决:

协商不成的,按下述第2种方式解决:

Article19thedisputesincurredinperformingthiscontractshallbesettledbybothpartiesuponnegotiation;ifthenegotiationfails,settleitinsecondmethodasfollows:

1.提交仲裁委员仲裁。

2.依法向人民法院起诉。

1.Submittoarbitrationcommitteeforhandling.

2.Filealawsuittopeople’scourtinaccordancewithlaw.

第二十条本合同未尽事项,可由双方约定后签订补充协议(见附件四)。

Article20incaseofunmentionedmattersbythiscontract,bothpartiesshallmakeagreementsandconcludesupplementaryagreement(attachment4).

第二十一条合同附件与本合同具有同等法律效力。

本合同及其附件内,空格部分填写的文字与印刷文字具有同等效力。

Article21eachattachmenttothiscontracthasthesamelegalforcewiththiscontract.Inthiscontractandtheattachmentsthereof,thehandwritingcontentinblanklineshasthesamelegalforcewiththeprintingtext.

第二十二条本合同连同附件共页,一式份,具有同等法律效力,合同持有情况如下:

出卖人份,买受人份,房管所备案份,抵押份,银行按揭份

Article22thiscontracthaspagesintotalandhascopieswiththesamelegalforce.Thedetailedsituationisasfollows:

Thesellerholdscopy,thebuyerholdscopy,HousingAdministrationBureauholdscopy,formortgageandbankholdscopy.

第二十三条本合同自双方签订之日起生效。

Article23thiscontractt

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 职业教育 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1