对外贸易货物出口合同.doc
《对外贸易货物出口合同.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《对外贸易货物出口合同.doc(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
对外贸易货物出口合同
FOREIGNTRADESALESCONTRACT
合同编号ContractNo:
NEO2001026________
签订日期Date:
__Feb,28,2001__________
签订地点Signedat:
_NANJING,CHINA___
卖方:
德隼贸易有限公司
SELLER:
DESUNTRADINGCO.,LTD.
电话Tel:
0086-25-4715004
传真Fax:
0086-25-4711363
地址:
中国南京(邮编210005)管家桥85号华容大厦2901办公室
ADDRESS:
HUARONGMANSIONROOM2901NO.85GUANJIAQIAO,
NANJING210005,CHINA
买方:
尼欧通用贸易公司
BUYER:
NEOGENERALTRADINGCO.
电话Tel:
00966-1-4659220
传真Fax:
00966-1-4659213
地址:
沙特阿拉伯利雅得
ADDRESS:
P.O.BOX99552,RIYADH22766,KSA
1.经买卖双方确认根据下列条款订立本合同:
TheundersignedSellerandBuyerhaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:
品牌
Brand
名称及规格
Descriptions
数量
Quantity
单价
Unitprice
金额
Amount
玫瑰牌
ROSE
BRAND
罐装蘑菇(425g*24听)/纸箱
CANNEDMUSHROOMSPIECES&STEMS(24TINSX425G)/
CARTON
1700CARTONS
CFR
$7.80/CARTON
$13260.00
TOTALAMOUNT:
THIRTEENTHOUSANDTWOHUNDREDSIXTYONLY
允许溢短____5______%
______5_____%moreorlessinquantityandvalueallowed.
2.包装:
纸箱
Packing:
CARTON
3.装运唛头:
玫瑰牌
178/2001
利雅得
Shippingmark:
ROSEBRAND
178/2001
RIYADH
4.运输起讫:
由__上海港__到___达曼港__
Shipmentfrom_____SHANGHAIPORT____to___DAMMAMPORT______
5.转运:
□√允许□不允许
Transshipment:
□√allowed□notallowed
分批装运:
□允许□√不允许
Partialshipment:
□allowed□√notallowed
6.装运期:
Shipmentdate:
NotLaterThanApr.30,2001
7.保险:
由_买方___按发票金额110%,投保__水渍__险另加保___战争__险。
Insurance:
__Buyer__shallinsure__W.P.A_for110%oftheinvoicevalueandadditionallyinsureWARRISKS.
8.付款条件:
Termsofpayment:
TheBuyersshallopenthroughabankacceptabletotheSelleranIrrevocableLetterofCreditpayableatsightofreachtheseller30daysbeforethemonthofshipment,validfornegotiationinChinauntilthe15thdayafterthedateofshipment.
买方在订单下达并由卖方收到后的三个工作日内将__30__%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方指定的银行账户(参见卖方银行账户信息)。
卖方银行账户信息:
BANKOFCOMMUNICATIONS,SHANGHAIBRANCH,YANGPUSUB-BRANCH
Add:
CHANGYANGROAD1317#,SHANGHAICHINA
SWIFTCODE:
COMMCNSHSHI
TLX:
33438COMSHCN
ACCOUNTNO:
310066690145300009358
TheBuyershallpay__30___%ofthetotalinvoicevaluethroughsight(demand)draft/byT/TremittancetotheSeller'sdesignatedbankaccount(referstoSell'sBankAccountDetails)afterthepurchaseorderisplacedandreceivedbytheSellerbutwithinthreeworkingdays.
Sell'sBankAccountDetails:
BANKOFCOMMUNICATIONS,SHANGHAIBRANCH,YANGPUSUB-BRANCH
Add:
CHANGYANGROAD1317#,SHANGHAICHINA
SWIFTCODE:
COMMCNSHSHI
TLX:
33438COMSHCN
ACCOUNTNO:
310066690145300009358
买方在所有货物开始在买方指定地点开始装船的至少三个工作日前,将__30___%的货款用即期汇票/电汇送抵卖方指定的银行账户。
(参见卖方银行账户信息)。
卖方银行账户信息:
BANKOFCOMMUNICATIONS,SHANGHAIBRANCH,YANGPUSUB-BRANCH
Add:
CHANGYANGROAD1317#,SHANGHAICHINA
SWIFTCODE:
COMMCNSHSHI
TLX:
33438COMSHCN
ACCOUNTNO:
310066690145300009358
TheBuyershallpay____30____%ofthetotalinvoicevaluethrough(demand)draft/byT/TremittancetotheSeller'sdesignatedbankaccount(referstoSell'sBankAccountDetails)nolaterthanthreeworkingdaysbeforeallmerchandisestartloadingontovesselatthelocationdesignatedbytheBuyer.
Sell'sBankAccountDetails:
BANKOFCOMMUNICATIONS,SHANGHAIBRANCH,YANGPUSUB-BRANCH
Add:
CHANGYANGROAD1317#,SHANGHAICHINA
SWIFTCODE:
COMMCNSHSHI
TLX:
33438COMSHCN
ACCOUNTNO:
310066690145300009358
9.单据:
卖方应将下列单据提交银行托收。
Documents:
TheSellershallpresentthefollowingdocumentstothebankfornegotiation/collection.
□√整套正本清洁提单。
FullsetofcleanonboardoceanBillsofLading.
□√商业发票一式____1___份。
Signedcommercialinvoicein___one___copy.
□√装箱单或重量单一式___1___份。
PackingList/weightmemoin___one___copy.
□√保险单一式___1___份。
Insurancepolice/insurancecertificatein___one___copies.
□√由中国国际贸易促进委员会江苏省分会签发的产地证一式____1__份。
CertificateofOriginin___one___copy,issuedbyCouncilforthePromotionofInternationalTradeofChina,JiangsuBranch.
□√商检局出具的商品检验证书1份
Certificationofcommodityinspectioninonecopy,issuedbyChineseCommoditiesInspectionBureau.
10.装运通知:
一俟装运完毕,卖方应即电告买方合同号、品名,已装载数量、发票总金额,毛重,运输工具名称及起运日期等。
Shippingadvice:
TheSellershallimmediately,uponcompletionoftheloadingofthecommodity,notifytheBuyerofthecontractnumber,namesofthecommodity,loadedquantity,invoicevalue,grossweight,nameofthevesselandtheshipmentdatebyTELEX/FAX.
11.检验与索赔InspectionandClaims:
①货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复检。
如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的___10___天内凭沙特阿拉伯商品检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。
TheBuyermayauthorizelocalcommodityinspectionauthoritytoreinspectthecommodityafterthearrivalofthesameattheportofdestination.Wherethecommodityarefoundtobedamaged,shortormissing,orthespecificationandquantityarefoundnotinconfor