动物街64号.docx

上传人:b****7 文档编号:10318305 上传时间:2023-02-10 格式:DOCX 页数:21 大小:23.09KB
下载 相关 举报
动物街64号.docx_第1页
第1页 / 共21页
动物街64号.docx_第2页
第2页 / 共21页
动物街64号.docx_第3页
第3页 / 共21页
动物街64号.docx_第4页
第4页 / 共21页
动物街64号.docx_第5页
第5页 / 共21页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

动物街64号.docx

《动物街64号.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《动物街64号.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

动物街64号.docx

动物街64号

第1集TheStoryofNelsontheElephant

Hello,I'mLucy.

Iliveat64ZooLane.

AndIhavesomespecialneighbours.

Look—

大家好,我是露茜。

我住在动物街64号。

我有一些非常独特的邻居。

看——

Mom:

Bedtime,Lucy.

Lucy:

OK,Mum.

妈妈:

露茜,该睡觉了!

露茜:

好的,妈妈。

Lucy:

Oh,whereiseverybody?

哦?

大家都到哪里去了?

Bear:

Overhere.

在这里呢!

Monkey:

No,notoverthere,overhere.

不,不在那里,在这里!

Hippo:

Andhere.

还有这里!

Lucy:

Oh,comeon,Iknowyou'reheresomewhere.

哦,好了,我知道你们在这里。

Bear:

Foolyou,didn'twe?

我们是不是骗着你啦?

Lucy:

Notatall.Iknowyouhidenearallthetime.

根本没有。

我知道你一直藏在那里。

Animals:

No,youdidn't.

不,你不知道。

Lucy:

Oh,Yes,Idid.

哼,我就知道。

Animals:

Oh,no,youdidn't.

不,你就不知道。

Lucy:

Oh,yes,Idid.

我就是知道!

Elephant(Nelson):

Wouldyoupleasebequiet?

你们可以安静下来吗?

Ifyoucarryonlikethis,you'llwaketheneighbours.

如果你们还这样坚持下去,你们会把邻居给吵醒的。

Lucy:

Sorry,Nelson.

对不起,纳尔逊。

Nelson:

Oh,that'sallright,Lucy.

哦,没有关系的,露茜。

But,wemustn'tbenoisy,afterall,it'sthemiddleofthenight.

但是我们不能吵闹,毕竟,现在是午夜了。

Lucy:

Youareright.Wemustthinkofotherssometimes.

你是对的。

我们应该时常想到他人。

Giraffe(Georgina):

Hoo,youcontrolledNelson.

呼呼,你很能控制自己了嘛,纳尔逊。

Onceuponatime,youwerenoisy,andallofusputtogether.

很久以前,你可是很吵闹的,我们大家都给你吵坏了。

Nelson:

No,Iwasn't.

不,我没有。

Georgina:

Oh,yes,youwere.

喔,不对,你以前是很吵闹的。

Nelson:

Oh,no,Iwasn't.

不,我以前不吵闹。

Lucy:

Sh...IwanttolistentoGeorgina.

嘘,别吵,我想听乔治娜讲……

Nelson:

Oh,sorry.

哦,对不起。

Georgina:

ThisstoryhappenedlongtimeagowhenNelsonwasstillyoung,

这个故事发生在很久以前,那个时候纳尔逊还很小呢。

andlivedinAfrica.

当时他住在非洲。

Nelsonusedtostartthedaywithabigyawn,

纳尔逊每天早晨都是从一个大哈欠开始他一天的生活。

Followedbyagreatscratchagainstthebaobabtree.

紧接着,他会在猴面包树上使劲地蹭痒痒。

Nelson:

That'sbetter.

这样很舒服。

Georgina:

Andthenbreakfast.

Nelsonalwayshadbaobableavesforbreakfast.

然后是早餐。

纳尔逊的早餐是猴面包树叶子。

Helikethembecasuetheleaveshadnicejuice,

他喜欢这些叶子是因为它们有好多的叶子汁儿。

buttheyalsoverysmall.

不过,这些叶子都很小。

Sohehadtoeatalotofthemtofillhisbigelephanttummy.

所以,他要吃很多叶子才能填饱他的大象肚子。

Butafterhe'deatenhisbreakfast,

但是,纳尔逊吃过早餐后,

Nelsoncouldneverthinkofanythingtodo.

他就想不起来到底还有什么事情可做。

Nelson:

Nothingisexcitingthateverhappensaroundhere.

这里发生的事情都不好玩。

I'mbored.

我好烦。

Verybored.

特别烦。

Very,verybored.

非常非常地烦。

IwonderwhatwouldhappenifIjumpdownhere.

我真想知道我从这里跳下去会发生什么。

Well,it'sanyonemadetofindout.One,two,three.

好吧,总要有人来发现的。

一,二,三。

Wow,Thisisexciting.

哇!

太好玩了!

Umpa,umpa,doanotherjumpa.

蹦啊,跳啊,再来一次。

Thisisgreat.

太棒了!

Umpa,umpa,Iliketodojumpa.

蹦啊,跳啊,我太喜欢了。

Georgina:

NelsonthoughthewasasuchgreatfuntoplaytheUmpaJumpagame,

butneverdidtheotheranimalsthinkofit.

纳尔逊觉得玩“蹦啊跳啊”游戏非常愉快,不过,其他动物可不这样想。

Notonlytheantelopedidn'tlikeNelson'sUmpaJumpagame,

不仅仅是羚羊娜莎丽不喜欢纳尔逊的“蹦啊跳啊”游戏,

alsotheostrichdidn'tlikeiteither.

连鸵鸟奥德丽也不喜欢,

AndReginald,thelion,

而且,还有狮子雷金纳德。

Georgina:

well,hegotverycross.

So,Reginald,AudreyandNathaliewenttofindoutwherethenoisewascomingfrom.

看,他变得好生气。

于是,雷金纳德、奥德丽和娜莎丽要去看看到底这个噪音是从哪里传来的。

Nathalie:

Look,overthere.

看,在那里。

Nelson:

Umpa,Jumpa.Iliketojumpa.

蹦啊跳啊,我喜欢。

Audrey:

It'snonsense.

真无聊。

Nelson:

Onetwothree.

一、二、三。

Reginald:

Excuseus,Nelson.

对不起,纳尔逊。

Nelson:

Oh,hi,I'veinventedagreatnewgame,

it'scalledumpajumpa.Willyouenjoyin?

哦,是你们啊,我刚发明了一个伟大的新游戏,她叫“蹦啊跳啊”,你们要参加吗?

Nathalie:

No,wewon't.

不,我们不参加。

Reginald:

Infact,wecameheretoaskyoutostopjumping.

实事上,我们来这里是要让你停止蹦跳。

Nelson:

Butit'sfun.

可是这太好玩了。

Audrey:

No,it'snot,it'snonsense.Someofushasextradifficulty,youknow?

不,不好玩,很无聊。

你知道吗,我们当中有人遇到了很大的困难。

Nathalie:

Yes,andsomeofushasdelicatelegs.

是的,我们当中有的腿长的太精致了。

Reginald:

Andsomeofusneedaafternoonnap.

Andifwedon'tgetaafternoonnap,

we'llgetunreasonablygrumping.

我们当中还有人需要中午睡个午觉。

如果我们不好好睡个午觉,我们就会变得异常烦躁。

Nelson:

Afternoonnap,howboring.

Hey,umpajumpaismuchmoreexciting.

I'mnotgoingtostop.Sorry.

午觉,多无聊啊。

嘿,看看“蹦啊跳啊”多有趣啊。

对不起,我不会停下来的。

Reginald:

Iforbidyoutojump.

我不允许你跳。

Nelson:

Youcan'tforbidmeanything?

BecauseI'mbiggerthanyou.

Infact,I'mbiggerthanthatyouthreeputtogether.

你不允许我跳?

可是我比你大。

实事上,我比你们三人加起来还大。

Georgina:

Theotheranimalswerenotveryhappy.

其他动物非常不高兴了。

Nathalie:

Hewassoselfish.

Audrey:

Notniceatall.

Reginald:

Heneedstobetaughtalesson.

他太自私了。

根本就不友好。

他需要被教训教训了。

Georgina:

Sotheythoughtofaplan.

InthemiddleofthenightwhenNelsonwasfastasleep.

Audrey,NathalieandReginald,

collectedallthetwigsandleavestheycouldfind.

TheyworkedallthroughthenightuntiltheSunrose.

于是,他们想出了一个办法。

半夜里,当纳尔逊睡着了后,

奥德丽,娜莎丽和雷金纳德把他们能找到的树枝和叶子都收集了起来。

他们一直忙活着到太阳升起来。

Nelson:

Ican'tstopbouncing.Somebodyhelpsme,please.

我停不下来了。

帮帮我!

Audrey:

We'llhelpyou.

我们会帮你的。

Reginald:

Ifyoupromisenevertojumpagain.

如果你发誓再也不跳了。

Nelson:

What?

Neverever?

什么?

再也不?

Reginald:

Neverever.

是的,再也不。

Nelson:

ButI'llbebored.AndIhatebeingbored.

可是我会很无聊的。

而且我讨厌无聊。

Audrey:

Maybewillitabittoohardonhim?

...

也许这对他有点太难了?

……

We'vecomeupwithacompromise.

我们来达成一个折中的办法吧。

Nelson:

What?

什么?

Audrey:

Acompromise.Asolution,that'sgoodforus,andgoodforyoutoo.

一种妥协。

也是一种对我们、对你都有好处的解决办法。

Reginald:

That'stostopjumping.

就是停止蹦跳。

Nathalie:

Taht'sourturntoplayanothergamewithyou.

我们和你一起玩其他的游戏。

Nelson:

OK.

好吧。

Nathalie:

Youhavetosaypromise.

你得发誓。

Nelson:

Ipromise,willyouhelpmenow?

我发誓,你们现在能帮我了吗?

Nelson:

Ouch,mybottom.Whatgameshouldweplay?

呕!

我的屁股!

我们要玩什么游戏呢?

Reginald:

Snakesandladders.

蛇和梯子。

Georgina:

So,Reginaldmadesomeladders,andtheotherscaughtsomesnakes.

然后,雷金纳德做了几个梯子,其他的动物们抓了几条蛇。

Andtheyplaysnkesandladderstogether.

他们一起玩起了“蛇和梯子”的游戏。

So,that'stheend.

故事到这里就结束了。

Nelson:

Ihopeyourealizedthatthestoryhasbeengreatlyexaggerated.

我希望你能理解这个故事在很大程度上被夸张了。

Lucy:

Yousillyelephant,Istillloveyou,youknow.

你真是一个傻傻的大象,你知道吗,我还是会喜欢你的。

Nelson:

Oh,wellthen,Ithinkit'stimeforbednow,younglady.

哦,那么,我想你该去睡觉了,年轻的女士。

Lucy:

Goodnight,Nelson.

好的,纳尔逊,晚安。

Animals:

Goodnight,Lucy.

晚安露茜。

 

第2集TheStoryofKevintheCrocodile

Lucy:

Hi,everyone!

Nelson:

Hi,Lucy!

Georgina:

Hi,Lucy!

Hippo:

Hi,Lucy!

Bear:

Hi,Lucy!

Monkey:

Hi,Lucy!

露茜:

嘿!

大家好!

纳尔逊:

你好,露茜。

乔治娜:

你好,露茜。

河马:

嘿,露茜。

熊:

你好,露茜。

猴子:

你好,露茜。

Lucy:

Sh...Iheardsomething.Listen!

Victor:

Stupidkidsanimals,always

tryingtobesweetenedfluffy,nibblingpeanutsandsmiling...eh?

Lucy:

Hello,what'syourname?

Victor:

I'mVictor,Victor,thecrocodile.Havinganiceparty,arewe?

TellmehowcomeInevergettingfighttothelittleget-togethers?

GigglesandTickles:

Becauseyou'remean!

Andnasty!

Victor:

I'macrocodileyoumeetwith.I'msupposedtobemeanandnasty.

Lucy:

Allcrocodileslikeyou!

Victor:

Sure!

Allpropercrocodiles,ah?

Mercilesslymeanandnoisynasty.

ExceptKevinofcourse.Butthenheisnotarealcrocodile.

Lucy:

Whatdoyoumean?

Victor:

Kevinisjustasoftyaboutthescariesofcucumber,

definitelynotapropercrocodile.

Lucy:

Iwantyoutotellmeallabouthim.

Victor:

AndwhyIshoulddothat?

Lucy:

Becauseyoucanonlyenjoyourpartyifyoutellmethestory.

That'stherule.Isn'tthatsound?

Nelson:

That'sright.

Animals:

Yeh,yeh...ComeonVictor.

Victor:

Alrightthen,I'lltellyouastory.Butdon'texpectanyhappyendings.

露茜:

嘘,我听到有声音。

听!

维克托:

愚蠢的小动物,总是一副甜蜜的毛茸茸的样子,啃着花生笑嘻嘻的……嗯?

露茜:

你好,你叫什么名字?

维克托:

我是鳄鱼维克托。

我们在开一个很不错的聚会,是吧?

告诉我,我要怎样不打斗就能参加一个小聚会呢?

猴子嘻嘻和哈哈:

因为你又坏又凶狠!

维克托:

我是你们遇到的一只鳄鱼。

我就应该又坏又凶狠。

露茜:

所有的鳄鱼都像你这样!

维克托:

当然!

所有真正的鳄鱼,哼哼,对吧?

坏得残忍,凶狠得可怕。

当然,除了凯文。

但是他不能算是一只真正的鳄鱼。

露茜:

你是指什么呢?

维克托:

凯文只一个会吓唬胆小鬼的笨蛋。

根本就不是一只真正的鳄鱼。

露茜:

我想让你讲讲他的故事。

维克托:

我为什么要讲?

露茜:

因为只有你给我讲了这个故事,你才能参加我们的聚会。

这是规则。

是不是很公平?

纳尔逊:

就是。

动物们:

是啊,是啊……快讲吧,维克托。

维克托:

那么,好吧。

我给你们讲个故事。

不过不要期望故事有好解决。

Oneday,Iwasfloatingaroundintheriver,havingfun,youknow,

bullyingbutterflies,terrorizingtadtadpoles.

Anyway,likeIsaid,Iwasfloatingaroundintheriver.

AndthenIsawthislittlecrocodile.

一天,我在河里飘游着,玩耍着,你们知道,比如吓吓蝴蝶啦,欺负欺负小蝌蚪啦。

总之,正如我所说的,我在河里飘游着。

这个时候,我看到了一只小鳄鱼。

Kevin:

Sowhatshouldweplaytoday?

Toby:

Hideandsee.

Doris:

Ok.I'llcounttoten.

One,two,three,four,five,six,seven,eight,nine,ten.

I'mcoming.Readyornot?

Can'tyoutryalittlehardToby?

Toby:

ButIrunasfastasIcould.

Doris:

IwonderwhereKevinis.

凯文:

我们今天玩什么呢?

托比:

捉迷藏。

桃瑞斯:

好啊,我来数数。

一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。

我来了,准备好了吗?

托比,你能藏得稍微难一点吗?

托比:

但是我已经尽力跑了。

桃瑞斯:

我想知道凯文在哪里。

Alittlecrocodilewashidinginthereeds.It'stimeformetomakemymove.

Victor:

Hey,it'syou.What'syourname?

Kevin:

I'mKevin.Kevin,thecrocodile.

Victor:

Youcalledyourselfacrocodile?

Don'tmakemelaugh.

kevin:

ButamIcrocodile?

Victor:

Listentome.Ifyouarecrocodile,

howcomeyouplaywithduckandtortoise?

Kevin:

Theyaremyfriends.

Vitor:

See,Iknewyouwanttobearealcrocodile.

Wanttoknowhowtobearealcrocodile?

Followmethen.

Kevin:

ButwhataboutDorisandToby?

Victor:

Forgetthem。

You'vebeenwithmenow.

一只小鳄鱼藏在芦苇里。

现在该我出场了。

维克托:

嘿,说你呢,你叫什么名字?

凯文:

我是凯文,鳄鱼凯文。

维克托:

你说你是凯文?

别逗我乐了。

凯文:

难道我不是鳄鱼吗?

维克托:

听我说,如果你是鳄鱼,你怎么会和鸭子乌龟一起玩呢?

凯文:

他们是我的朋友。

维克托:

你看,我知道你想成为一只真正的鳄鱼。

知道怎样才能成为一只真正的鳄鱼吗?

跟我来。

凯文:

那桃瑞斯和托比呢?

维克托:

忘了他们。

现在你和我在一起。

IthoughtitwasthetimeforKevintohavesomecrocodilelessons.

Victor:

Firstlesson,realcrocodilesaremeanandnasty.

Let'sstartwiththeeyes.I'llshowyou.

Kevin:

Victor.

Victor:

Nowit'syourturn,Kevin...Notbad,notbad,

nowgoingscarethelittlehelplessanimal.

Kevin:

Likewhat?

Victor:

Duck,forexample.Oratortoise.

Kevin:

But...

Victor:

Nobut.Youwanttobearealcrocodile,right?

Kevin:

A..en.

Victor:

Offyougothen.

我想该给凯文上一些鳄鱼的课程了。

维克托:

第一课,真正的鳄鱼是又坏又凶狠的。

让我们从眼睛开始。

我做给你看。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > PPT模板 > 动物植物

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1