国际货物买卖合同(中英文).doc

上传人:b****2 文档编号:1029959 上传时间:2022-10-15 格式:DOC 页数:18 大小:67.50KB
下载 相关 举报
国际货物买卖合同(中英文).doc_第1页
第1页 / 共18页
国际货物买卖合同(中英文).doc_第2页
第2页 / 共18页
国际货物买卖合同(中英文).doc_第3页
第3页 / 共18页
国际货物买卖合同(中英文).doc_第4页
第4页 / 共18页
国际货物买卖合同(中英文).doc_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

国际货物买卖合同(中英文).doc

《国际货物买卖合同(中英文).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际货物买卖合同(中英文).doc(18页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

国际货物买卖合同(中英文).doc

国际货物买卖合同(中英文)

1.售货合同(salescontract)

编号No.        

日期Date:

买方:

TheBuyers:

电报:

               传真:

    Cable:

FAX

卖方:

TheSellers:

电报:

      电传:

       传真:

    Cable:

Telex:

FAX

 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:

 ThisContractismadebyandbetweentheBuyersandSellers,wherebytheBuyersagreetobuyandtheSellersagreetoselltheundermentionedcommodityaccordingtothetermandconditionsstipulatedbelow.

(1)货名及规格

COMMODITY AND SPECIFICATIONS

(2)数量

(3)单价

(4)总价

(5)生产国别和制造厂商:

COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS:

(6)装运期限:

TIME OF SHIPMENT:

(7)装运口岸:

PORT OF SHIPMENT:

(8)到货口岸:

PORT OF DESTINGATION:

(9)保  险:

INSURANCE:

由买方投保。

TobecoverdbytheBuyers.

(10)包装:

PACKING:

须用坚固的新木箱/纸箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,而粗暴搬运。

由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。

Tobepackedinnewstrongwodencase(s)/carton(s)suitableforlongdistanceoceantransportationandwellprotectedagainstdampenss,moisture,shock,rustandroughhandling.TheSellersshallbeliableforanydamagetothegoodsonaccountofimproperpackingandforanyrustdamageattributabletoinadequateorimproperprotectivemeasurestakenbytheSellers,andinsuchcaseorcasesanyandalllossesand/orexpensesincurredinconsequencethereofshallbebornebytheSellers.

(11)唛头:

SHIPPING MARK:

卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头:

Onthesurfaceeofeachpackage,thepackagenumber,measurements,grossweight,netweight,theliftingpositions,suchcautionsas“DO NOT STACK UP SIDE DOWN”, “HANDLE WITH CARE”;“KEEP AWAY FROM MOISTURE”andthefollowingshipingmarkshallbestenciledlegiblyinfadelesspaint:

(12)付款条件:

TERMS OF PAYMENT:

甲、信用证付款°货物装运前一个月,买方应由上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证,凭本合同第13条甲项规定的装运单据交到上海(银行)后付款。

乙、托收付款:

货物装运后,卖方应将以买方为付款人的汇票连同本合同第13条甲项所列各种装运单据,通过卖方银行寄交买方银行即上海中国银行转交买方,并托收货款。

丙、信汇付款:

买方收到本合同第13条甲项所列单据后,应于  天内信汇祭款。

A.PaymentbyL/C:

Onemonthbeforeshipment,theBuyersshallestablishwithBankofChina,ShanghaianIrrevocableL/CinfavouroftheSellers,tobeavailableagainstpresentationinShanghaioftheshippingdocumentsstipulatedinClause13hereof.

B.PaymentbyCollection:

Afterdeliveryismade,theSellersshallsendthroughtheSellers,bankdraftdrawnontheBuyerstogetherwiththeshippingdocumentsapecifiedinClause13hereof,totheBuyersthroughtheBuyersbank,theBankofChina,Shanghai,forcollection.

C.PaymentbyM/T:

PaymenttobeeffectedbytheBuyersnotlaterthandaysafterreceiptoftheshippingdocumentsspecifiedinClause13hereof.

(13)单据:

DOCUMENT:

甲、卖方应将下列单据提交付款银行议付货款/托收付款,如为信汇付款,下列单据应径寄买方:

1. 全套可议付的洁净已装运海运提单,空白抬头,空白背书。

注明“运费到付”,并通知到货口岸中国对外贸易运运输公司。

2. 由包收据注明由费/空运提单。

3.保险单或保险证明书注明投保兵险,一切险包括TPND。

破碎,渗漏。

无百分比限制,并注明货物到达后倘发现残破碎,渗漏。

无百分比限制,并注明货物到达后倘发现残破碎,渗漏。

无百分比限制,并注明货物到达后倘发现残损情况,须向到货口岸之中国商品检验局申请检验。

4. 发票五份,注明合同号,唛头。

5.装箱单两份,注明毛、净重、尺码和所装货物每项的品名数量。

6.按照本合同第18条甲项规定由制造厂签发的质量和数量/重量证明书及检验报告各两份。

A.TheSellersshallpresentthefollowingdocumentstothepayingbankfornegotiation/collection,ortotheBuyersincaseofpaymentbyM/T.

1.FullsetofNegotiableCleanonBoardOceanBillsofLadingmarked“FREIGHT TO COLLECT”andmadeouttoorder,blankendorsed,andnotifyingthechinaNationalForeignTradeTransportationCorporationattheportofdestination.

2.parcelpostReceipt,indicatingpostage/AirWayBill

3.InsurancePolicyorCertificate,coveringWarriskandallrisksincludingTPND,BreakageandLeakageirrespec-tiveofpercentageandindicating“Intheeventoflossordamage,requestforsurveyuponarrivalofthecargoattheportofdestinationbemadetotheChinaCommodityInspectionBureauofthatport”.

4.Invoiceinquintuplicate,indicatingcontractnumberandshippingmark.

5.PackingListinduplicatewithindicationofbothgrossandnetweights,measurementsandquantityofeachitempacked.

6.CertificateofQualityandQuantity/WeightandTestingReport,eachinduplicateissuedbythemanufacturersasspecifiedinitemsofClause18hereof.

7.AtruecopyofcabletoadvisetheBuyersofshipmentim-mediatelythegoodsareloadedonshipasspecifiedinClanus15hereof.

乙、货物装运后十天内,除上述装运通知电报副本外,卖方应另外准备各种单据副本三套,以空邮将其中一套寄交买方,另外两套寄交到货囗岸中国对外贸易运输公司。

b.Within10daysafrershipmentiseffected,theSellersshallpreparethreesets,eachcomprisingonecopyeachoftheabovementioneddocumentswiththeexceptionofthecableshippingadviceonesettobeairmailedtotheBuyersandtheothertwoSetstotheChinaNationalForeignTradeTransportationCorporationattheportofdestination.

(14)技术资料:

TECHNICALDOCUMENTS:

甲、每次发货进,卖方应将下述英文技术资料一整套与货物一起装箱,运交买方:

1.基础图

2.布线说明,电气及/或气动及/或液压接线图

3.易损零件制造图

4.零件目录

5.本合同第18条甲项规定的品质证明书

6.安装、操作和维修说明书

a.OnecompletesetofthelollowingtechnicaldocumentswritteninEnglishshal

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 职业教育 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1