课外文言文.docx
《课外文言文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《课外文言文.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
课外文言文
1、以吴民之乱请于朝,按诛五人。
(《五人墓碑记》)(追究,查办)
2、齐人未尝赂秦,终继五国迁灭,何哉?
与嬴而不助五国也。
(《六国论》)(结交,亲附)
3、孔子曰:
“吾与点也”。
(《论语·四子侍坐》)(赞同,称许)
4、至丹以荆卿为计,始速祸焉。
(《六国论》)(招致)
5、公子引侯生坐上坐,遍赞于宾客。
(《魏公子列传》)(介绍,引见)
6、自夏之徒不能赞一词。
(《孔子世家》)(辅助,改动)【(11全国)乃留愈幕府赞军事 赞:
辅佐】
7、平原君使者冠盖相属于魏,让公子曰。
(《魏公子列传》)(责备)
8、以是知公子恨之复反也。
(《魏公子列传》)(遗憾)
9、平伐其功(《屈原列传》)(自夸,炫耀)
10、自矜功伐,奋其私智而不师古。
(《项羽本纪》)(功勋)(逞。
)
11、人穷则反本。
(《屈原列传》)(陷入困境)
12、厚币委质事楚。
(《屈原列传》)(礼物)
13、至秦,持千金之资币物,厚遗秦王宠臣中庶子蒙嘉。
(《刺客列传》)(礼物)
14、后五年,吾妻来归,时至轩中。
(《项脊轩志》)(古代女子出嫁)(归:
出嫁)
15、而皆背晋以归梁。
此三者,吾遗恨也。
(《伶官传序》)(归附)(遗憾)
16、穷饿无聊,追购又急。
(《指南录后序》)(没有依靠)(悬赏捉拿)
17、吾闻汉购我头千金,邑万户。
(《项羽本纪》)(悬赏征求)【购仰妻子急,踪迹至通明家。
购:
悬赏捉拿】
18、张良曰:
“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。
”(《项羽本纪》)(交游,交往)
19、此所谓“资怨而助祸”矣。
(《刺客列传》)(助长,帮助)
20、原始察终,见盛观衰。
(《太史公自序》)(推究……本源)
21、燕王诚振怖大王之威,不敢举兵以逆军吏。
(《刺客列传》)(迎,迎击,抵抗)
22、孔子贫且贱。
(《孔子世家》)(地位低下)【且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。
】
23、及至始皇,奋六世之余烈。
(《过秦论》)(发扬,发展)(功业)
24、占小善者率以录,名一艺者无不庸。
(《进学解》)(都)(具有,占有)【率倜傥非常之人 率:
全,都】
25、养其全锋而待其弊。
(《留侯论》)(疲困)
26、简能而任之。
(《谏太宗十思疏》)(选拔)
27、每有制作,必先以简察,然后施用。
(《陈书•姚察列传》)(审阅)
28、茕茕孑立,形影相吊。
(《陈情表》)(慰问)
29、虽董之以严刑,振之以威怒。
(《谏太宗十思疏》)(监督)
30、传以示美人及左右。
(《廉颇蔺相如列传》)(给…看)
31、去辄烧绝栈道,以备诸侯盗兵袭之,亦示项羽无东意。
(《高祖本纪》)(向…表示)
32、谓予一行为可以纾祸。
(《指南录后序》)(解除)
33、行年四岁,舅夺母志。
(《陈情表》)(改变)【勣力争不变,使者不能夺 夺:
强迫】【上官大夫见而欲夺之,屈平不与。
(《屈原列传》)(改变,更改)】【亦不能夺之矣 夺:
改变。
】
34、乘彼垝垣,以望复关。
(《虻》)(登上)
35、若夫乘天地之正。
(《逍遥游》)(顺应)
36、我决起而飞,抢榆枋而止。
(《劝学》)(快速的样子)(碰撞,碰到)
37、当此之时,见狱吏则头抢地。
(《报任安书》)(撞,碰撞)
38、其不获实行也如故。
(《黄花岗烈士事略序》)(能,能够)【故余虽愚,卒获有所闻。
(《送东阳马生序》)】
39、日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
(《离骚》)(留,久留)
40、不腆敝邑,为从者之淹,居则具一日之积,行则备一夕之卫。
(《秦晋殽之战》)(停留)
41、是天下之大贼也。
(《论积贮疏》)(危害,祸害)
42、臣侍汤药,未尝废离。
(《陈情表》)(中药汤剂)
43、臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬。
(《廉颇蔺相如列传》)(热水,开水)
44、侯生又谓公子曰:
“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。
”(《魏公子列传》)(拜访、探望)
45、故传天下而不足多也。
(《五蠹》)(称赞)【蒙正败,士以此多公 称赞】
46、天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。
(《管仲列传》)(称赞)
47、贷而流之,尽以其余给左右使令,且以守仓库。
(宽容,饶恕)【成语“严惩不贷”“责无旁贷”的“贷”分别是:
饶恕,推卸】【贷于人无得 借钱】
48、归来相怨怒,但坐观罗敷。
(《陌上桑》)(因为)
49、停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。
(杜牧《山行》)(因为)
50、谓功业可立就,故坐废退。
(《柳子厚墓志铭》)(因他人获罪而受牵连。
判……罪)
51、对曰“齐人也。
”王曰“何坐?
”曰:
“坐盗”。
(《晏子使楚》)(犯……罪)
52、臣乃市井鼓刀屠者,而公子亲数存之。
(《魏公子列传》)(问候,慰问)
53、蒯聩玄孙卬为武信君将而徇朝歌。
(《太史公自序》)(攻占,巡行)54、二世使使者斩以徇。
(《高祖本纪》)(示众)【斩以徇师 徇:
示众】
55、故令人持璧归,间至赵矣。
(《廉颇蔺相如列传》)(小路→从小路)
56、屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。
(《屈原列传》)(离间)
57、侯生乃屏人间语。
(《魏公子列传》)(私密,私下)
58、女也不爽,士贰其行。
(《诗经·氓》)(差错)【进之布指算,不爽爽:
差错】【侍者如言而至,无爽者爽:
差错】
59、贫贱有此女,始适还家门。
不堪吏人妇,岂合令郎君?
(《孔雀东南飞》)(女子出嫁)
60、计未定,求人可使报秦者,未得。
(《廉颇蔺相如列传》)(报:
回复)
61、轲既取图奏之,秦王发图,图穷而匕首见。
(《刺客列传》(打开,展开))
62、成有子九岁,窥父不在,窃发盆。
(《聊斋志异·促织》)(打开,开启)
63、“使者至,发书,扶苏泣,入内舍,欲自杀。
”《史记·李斯列传》(拆开诏书或书信)
64、沛公从百余骑,驱之鸿门,见谢项羽。
(《高祖本纪》)(谢罪,道歉)【及觉,痛咎谢 谢罪】
65、多谢后世人,戒之慎勿忘!
(《孔雀东南飞》)(劝告)
1、 却与小姑别,泪落连珠子。
(《孔雀东南飞》)(却:
回头)
2、但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
(《陈情表》)(薄:
迫近)
3、肉食者鄙,未能远谋。
(《曹刿论战》)(鄙:
见识浅陋)
4、越国以鄙远,君知其难也。
(《烛之武退秦师》)(鄙:
边邑→当作边邑)
5、到则披草而坐,倾壶而醉。
(《始得西山宴游记》)(披:
拨开,分开)
6、已而有身,遂产高祖。
(《高祖本纪》)(身:
身孕)
7、田光曰:
“敬诺。
”即起,趋出。
(《刺客列传》)(趋:
小步快走)【道济趋下阶趋:
快走】
8、思厥先祖父。
(《六国论》)(厥:
他们的)
9、人君当神器之重,居域中之大,将崇极天之峻。
(《谏太宗十四疏》)(当:
主持,掌握)
10、吏当广所失亡多,为虏所生得,当斩,赎为庶人。
(《李将军列传》)(当:
判决)
11、质明,避哨竹林中。
(《指南录后序》)(质:
正)
12、必以长安君为质,兵乃出。
(《触龙说赵太后》)(质:
抵押,即人质)【常以木枕布衾质钱 抵押】
13、陶靖节躬丁晋乱。
(《奇零草序》)(丁:
遭逢)【丁忧:
遭逢(父母之丧)居丧。
以太夫人忧去官:
服丧,居丧。
】
14、秦王斋五日后,乃设九宾礼于庭,引赵使者蔺相如。
(《廉颇蔺相如列传》)(引:
延请)
15、已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。
(《廉颇蔺相如列传》)(引:
掉转)
16、漕从山东西,岁百余万石,更砥柱之限。
(《河渠书》)(更:
经历,经过)【今更五闰矣,未能成书 更:
经过】
17、三餐而反,腹犹果然。
(《逍遥游》)(果:
吃饱,充实)
18、视五人之死,轻重固何如哉?
(《五人墓碑记》)(视:
比,比较)
19、登斯楼也,则有去国怀乡。
(《岳阳楼记》)(国:
国都,都城)【蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。
(《齐人有一妻一妾者》)(国都)】
20、吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也。
(《邹忌讽齐王纳谏》)(私:
偏爱)
21、孔子自周反于鲁,弟稍益进焉。
(《孔子世家》)(稍:
逐渐)
22、令尹子兰闻之,大怒,卒使上官大夫短屈原于顷襄王,顷襄王怒而迁之。
(《屈原列传》)(迁:
贬谪,放逐,流放)
23、小大之狱,虽不能察,必以情。
(《曹刿论战》)(狱:
诉讼案件)【吏明知狱有枉 (案件)】
24、群臣进谏,门庭若市。
(《邹忌讽齐王纳谏》)(庭:
院子里)
25、项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰“左。
”(《项羽本纪》)(绐:
欺骗)
26、东道少回远。
(《李将军列传》)(少:
稍微,略)
27、唐虞之际,绍重黎之后(《太史公自序》)(绍:
继承)【远绍绝学,流风未远绍:
继承】
28、新妇初来时,小姑始扶床。
(《孔雀东南飞》)(床:
坐具)
29、邓愈镇江西,数延见 (延:
延请,邀请)
30、言,身之文也。
身将隐,焉用文之?
是求显也。
(《介子推不言禄》)(文:
掩饰)
捕蛇者说唐柳宗元
永州①之②野③产4异5蛇,黑质而白章6;触7草木,尽8死;以9啮(niè)人,无御10之11者。
然得12而腊(xī)之13以为饵14,可以15已16大风、挛踠(luánwǎn)、瘘(lòu)、疠(lì),去死肌17,杀三虫18。
其始19,太医以王命聚之20,岁赋其二21,募(mù)22有能捕之者23,当(dàng)其租24入。
永之人争奔走25焉26。
1、永州:
位于湖南省西南部,湘江经西向东穿越零祁盆地(永祁盆地),潇水由南至北纵贯全境;两水汇于永州市区(零冷城区)。
2、之:
结构助词,可解释为“的”。
3、野:
郊外。
4、产:
出产。
5、异:
奇特的。
6、黑质而白章:
黑色的身体,白色的花纹。
质:
质地,底子,东西的本体,在这里指蛇的身体。
章,花纹。
7、触:
碰。
8、尽:
全。
9、以:
假设连词,如果。
啮(niè):
用牙咬。
10、御:
抵挡。
11、之:
指被毒蛇咬后的伤毒。
12、然:
然而,但是。
13、得而腊(xī)之:
抓到并把它的肉晾干。
得,抓住。
而,表顺接。
之,它,代永州的异蛇。
腊:
干肉,这里作动词用,指把蛇肉晾干。
14、以为饵:
以,用来。
为,作为。
饵,糕饼,这里指药饵,即药引子。
15、可以:
可以用来。
可,可以。
以,用来。
16、已:
止,治愈。
大风:
麻风病。
挛踠(luánwǎn):
手脚弯曲不能伸展。
瘘(lòu):
脖子肿。
疠(lì):
毒疮、恶疮。
17、去死肌:
去除腐肉。
去,去除。
死肌,死肉,腐肉。
18、三虫:
泛指人体内的寄生虫。
19、其始:
其,助词,不译。
始:
刚开始。
20、太医以王命聚之:
以,用。
命:
命令。
聚,征集。
之:
这种蛇,指永州异蛇。
21、岁赋其二:
岁,每年。
赋,征收、敛取。
其,这种蛇,指永州异蛇。
二,两次22、募:
招收。
23、者:
……的人。
24、当其租入:
(允许用蛇)抵他的税赋。
当,抵充。
25、奔走:
指忙着做某件事。
26、焉:
兼词,于之,在捕蛇这件事上。
也可理解为语气词兼代词。
有蒋氏者,专其利27三世矣。
问之,则28曰:
"吾祖死于是29,吾父死于是。
今30吾嗣(sì)31为之32十二年,几(jī)33死者34数(shuò)35矣。
"言之36,貌若甚戚者37。
余悲之38,且39曰:
"若毒之乎40?
余将41告于42莅(lì)事者43,更(gēng)若役44,复45若赋,则何如46?
注释:
27专其利:
独占这种(捕蛇而不用交税的)好处。
28则:
却。
29、死于是:
死在(捕蛇)这件事上。
是,代词,这件事。
30、今:
现在。
31、嗣:
继承。
32、为之:
做捕蛇这件事。
33、几(jī):
几乎,差点儿。
。
34、几死者:
几乎死掉的情况。
35、数(shuò):
屡次,多次。
36、言之:
之,音节助词,无实义。
37、貌若甚戚者:
表情好像非常悲伤的样子。
戚,悲伤。
38、余悲之:
我同情他。
39、且:
并且。
40、若毒之乎:
你怨恨(捕蛇)这件事吗。
41、将:
打算。
42、于:
向。
43、莅事者:
管理政事的人,指地方官。
44、更(gēng)若役:
更换你的差事。
役:
给官府做劳力。
45、复:
恢复。
赋:
赋税。
46、则何如:
那么怎么样。
何如,即“如何”。
蒋氏大47戚,汪然48出涕49曰:
"君将哀而生50之乎?
则吾斯51役之不幸,未若52复吾赋不幸之甚53也。
向54吾不为55斯役,则久已病56矣。
自57吾氏三世居58是乡,积于今59六十岁矣,而乡邻之生60日61蹙(cù)62。
殚(dān)63其地之出,竭64其庐65之入,号(háo)呼而转徙(xǐ)66,饥(一作饿)渴而顿踣(bó)67,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠(lì),往往而死者相藉(jiè)也。
曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十无一焉,与吾父居者,今其室十无二三焉,与吾居十二年者,今其室十无四五焉,非死则徙尔,而吾以捕蛇独存。
悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳(huī)突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。
吾恂恂(xúnxún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛然而卧。
谨食(sì)之,时而献焉。
退而甘食其土之有,以尽吾齿。
盖一岁之犯死者二焉,其余则熙熙而乐,岂若吾乡邻之旦旦(dàn)有是哉!
今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?
"
余闻而愈悲。
孔子曰:
"苛政猛于虎也。
"吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。
呜呼!
孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎?
故为之说,以俟(sì)夫(fú)观人风者得焉。
注释:
47、大:
非常。
48、汪然:
满眼含泪的样子。
49、涕:
眼泪。
50、生:
使……活下去。
之,代词,我。
51、斯:
此,这。
52、若:
比得上。
53、甚:
那么。
54、向:
从前。
55、为:
做。
56、病:
困苦不堪。
57、自:
自从。
58、居:
居住。
59、积于今:
算到现在。
积,一年一年累积起来。
60、生:
生活。
61、日:
一天天。
62、蹙(cù):
窘迫。
63、殚(dān):
尽,竭尽。
64、竭:
尽。
65、庐:
简陋的房屋。
66、徙:
迁移。
67、顿踣(bó):
(劳累地)跌倒在地上。
68、犯:
冒。
69、疠:
这里指疫气。
70、藉(jiè):
枕、垫。
死者相藉,形容尸体互相压着。
71、曩(nǎng):
从前。
72、其室:
他们的家。
73、非…则…:
不是…就是…。
尔:
用于句尾,表示限制的语气。
74、嚣:
叫喊。
75、隳(huī)突:
骚扰。
76、骇:
使人害怕。
77、虽:
即使。
78、恂恂(xúnxún):
小心谨慎的样子;提心吊胆的样子。
79、缶(fǒu):
瓦罐。
80、弛然:
放心的样子。
81、食(sì):
喂养、饲养。
之:
指代蛇。
82、时:
到(规定献蛇的)时候。
83、退:
回来。
84、甘:
有味地。
85、有:
生产出来的东西。
86、齿:
年龄。
87、盖:
用于句首,带有估计的语气。
88、犯:
冒着。
89、熙熙:
快乐的样子。
90、旦旦:
天天。
91、是:
这,指冒死亡的危险。
哉:
语气助词,表感叹语气。
92、耶:
语气助词,表反问语气。
93、苛:
苛刻。
94、于:
比。
95、乎:
相当“于”,对。
96、故:
所以。
97、以:
用来。
98、俟(sì):
等待。
99、人风:
即民风。
唐代为了避李世民的讳,用“人”字代“民”字。
1、官人疑策爱也,秘之。
✖:
喜欢,✔:
吝啬。
译文:
过路的官人怀疑陈策舍不得骡子,便把它藏了起来。
2、有功故出反囚,罪当诛,请按之。
✖:
按照,✔:
审理。
译文:
徐有功特意开脱谋反的人,论罪应当处死,请审理他。
3、高祖遣使就拜东南道尚书令,封吴王。
✖:
拜见,✔:
授予官职。
译文:
高祖派来使者授予(杜伏威)东南道尚书令的官,封他为吴王。
4、府省为奏,敕报许之。
✖:
报告,✔:
回复。
译文:
有关部门为此上奏,(后主)下诏回复同意了这件事。
5、齐孝公伐我北鄙。
✖:
轻视,✔:
边境。
译文:
齐孝公进攻我国北部边境。
6、大败李信,入两壁,杀七都尉。
✖:
城墙,✔:
军营。
译文:
大败李信的军队,攻下两座军营,杀死七名都尉。
7、尧民之病水者,上而为巢,是为避害之巢。
✖:
生病,✔:
担心,忧虑。
译文:
尧的百姓担心水患,因而在水上筑巢,这就是避免灾害的巢。
8、焕初除市令,过谢乡人吏部侍郎石琚。
✖:
免除,✔:
(被)授职。
译文:
刘焕刚被授职市令,拜访同乡吏部侍郎石琚。
9、师进,次于陉。
✖:
依次,✔:
临时驻扎。
译文:
诸侯的军队前进,驻扎在陉地。
10、天下有大勇者,卒然临之而不惊。
✖:
完毕,✔:
通“猝”,突然。
译文:
天下真有大勇的人,灾难突然降临也不会惊恐。
11、王趣见,未至,使者四三往。
✖:
高兴,✔:
通“促”,赶快。
译文:
楚王赶快接见(尊卢沙),(尊卢沙)没有到,(楚王派)使者多次前去(邀请)。
12、存诸故人,请谢宾客。
✖:
安置,✔:
问候。
译文:
问候那些老朋友,邀请拜谢宾朋。
13、若复失养,吾不贷汝矣。
✖:
借给,✔:
宽恕。
译文:
如果再不赡养母亲,我就不宽恕你了。
14、楚庄王谋事而当,群臣莫能逮。
✖:
捉拿,✔:
及,达到。
译文:
楚庄王谋划事情很得当,群臣没有人能比得上。
15、使裕胜也,必德我假道之惠。
✖:
恩德,✔:
感激。
译文:
假如刘裕取胜,一定会感激我们借道给他的好处。
16、陛下登杀之,非臣所及。
✖:
上去,✔:
当即。
译文:
陛下(如果)当即杀掉他,(就)不是我的职权管得了的。
17、凡再典贡部,多柬拔寒俊。
✖:
典籍,✔:
主管。
译文:
贾黄中先后两次主管贡部,多次选拔出身寒微而又才能杰出的人。
18、衡揽笔而作,文不加点。
✖:
标点,✔:
删改。
译文:
弥衡挥笔就写,一气呵成,一个字没有删改。
19、诸公多其行,连辟之,遂皆不应。
✖:
许多,✔:
称赞。
译文:
许多人都称赞他的品行,接连几次征召他,他都没有答应。
20、太祖知其心,许而不夺。
✖:
夺取,✔:
强行改变。
译文:
太祖了解他的志向,允许他而没有加以强行改变。
21、阿有罪,废国法,不可。
✖:
阿附,✔:
偏袒。
译文:
偏袒有罪之人,废弃国法,是不能容许的。
22、弁(biàn)性好矜伐,自许膏腴。
✖:
讨伐,✔:
夸耀。
译文:
宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。
23、声色之多,妻孥之富,止乎一己而已。
✖:
富裕,✔:
众多。
译文:
音乐和女色的繁多,妻室子女的众多,都不过是供自己一个人享受罢了。
24、所犯无状,干暴贤者。
✖:
干涉,✔:
冒犯、冲犯。
译文:
我们所做的太无理,侵扰了贤良。
25、致知在格物。
✖:
标准,✔:
推究
译文:
丰富知识的方式就在于推究事物的道理和规律。
26、欲通使,道必更匈奴中。
✖:
改换,✔:
经过。
译文:
汉朝想派使者去联络月氏,但通往月氏的道路必定经过匈奴统治区。
27、瓒闻之大怒,购求获畴。
✖:
购买,✔:
重赏征求。
译文:
公孙瓒听说这件事非常愤怒,重赏捉拿田畴,最后将他捕获。
28.齐将马仙埤连营稍进,规解城围。
✖:
规劝,✔:
谋划。
译文:
齐将马仙埤让各座营寨相连逐步向前推进,谋划解除对义阳城的围困。
29.舅李常过其家,取架上书问之,无不通。
✖:
经过,✔:
造访、探望。
译文:
他舅舅李常造访他家,取出架上的书问他,他没有不知道的。
30、吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下。
✖:
遗憾,✔:
怨恨。
译文:
我们的国君在上能宽大化民,不用刑法;我们的人民在下生活富裕,没有怨恨。
31、不去,羽必杀增,独恨其去不早耳。
✖:
怨恨,✔:
遗憾。
译文:
不离去,项羽必定会杀掉范增,只是遗憾他没有及早离开罢了。
32、命下,遂缚以出,不羁晷刻。
✖:
捆绑,✔:
停留。
译文:
命令一下去,就(把死罪案犯)绑上押出来,片刻也不停留。
33、膑至,庞涓恐其贤于己,疾之。
✖:
憎恨,✔:
妒忌。
译文:
孙膑来到魏国,庞涓担心他才能超过自己,妒忌他。
34、曾预市米吴中,以备岁俭。
✖:
节省,✔:
年成不好。
译文:
吴遵路曾经预先在吴地买米,用来防备年成不好。
35、其简开解年少,欲遣就师。
✖:
简略,✔:
选拔。
译文:
你可以选拔聪明有知识的年轻人,派他们去从师学习。
36、时杨素恃才矜贵,轻侮朝臣。
✖:
怜悯,✔:
夸耀。
译文:
当时杨素依恃夸耀自己的才能和地位,轻视侮辱朝廷大臣。
37、遂铭石刻誓,令民知常禁。
✖:
禁止,✔:
禁令。
译文:
王景于是让人在石碑上刻下诫辞,使百姓知晓法典禁令。
38、明法审令,捐不急之官,废公族疏远者。
✖:
捐助,✔:
撤除。
译文:
(吴起便)申明法度,赏罚分明,撤除冗余官员,废除疏远的王族的爵禄。
39、告俭与同郡二十四人为党,于是刊章讨捕。
✖:
刊登,✔:
删除。
译文:
(朱并)控告张俭和同郡二十四人结为朋党,朝廷于是下诏(删除告发人姓名的捕人文书)搜捕张俭等人。
40、盖始者实繁,克终者盖寡。
✖:
战胜,✔:
能够。
译文:
好好开始的的确很多,能够坚持到最后的实在很少。
41、时虽老,暇日犹课诸儿以学。
✖:
讲课,✔:
督促。
译文:
当时虽然年事已高,但闲暇的时候还督促孩子们学习。
42、上令朝臣厘改旧法,为一代通典。
✖:
逐步,✔:
订正,改正。
译文:
皇上命令朝臣改✔旧的法令,作为一朝通用的典章制度。
43、然百姓离秦之酷后,参与休息无为。
✖:
离开,✔:
通“罹”,遭遇。
译文:
但是百姓遭遇秦国的残暴统治后,曹参给了他们休养生息的机会,无为而治。
44、公,相人也,世有令德,为时名卿。
✖:
命令,✔:
美好。
译文:
(魏国)公,是相州人,世代有美好品德,都是当时有名的大官。
45、民不胜掠,自诬服。
✖:
掠夺,✔:
拷打。
译文:
那个州民经受不住拷打,自己捏造事实优罪了。
46、未及劳问,逆曰:
“子国有颜子,宁识之乎?
”
✖:
违背,✔:
迎着。
译文:
没有问候(袁闳),迎着便说:
“你们地方有位颜子,你认识吗?
”
47、汉数千里争利,则人马罢,虏以全制其敝。
✖:
停止,✔:
通“疲”,疲乏。
译文:
汉军到几千里以外去争夺利益,就会人马疲乏,敌人就会凭借全面的优势对付我们的弱点。
48、桓帝爱其才貌,诏妻以公主。
✖:
妻子,✔:
以女嫁人。
译文:
桓帝喜欢他的才貌,下诏要把公主嫁给他。
49、属与贼期,义不可欺。
✖:
期限,✔:
约定。
译文:
我刚才已经跟贼人约定好了,根据道义不能欺骗他们。
50、亲不以为子,昆弟不收,宾客弃我。
✖:
亲人,✔:
父母。
译文:
父母不认为我是好孩子,兄弟不接纳我,宾客抛弃我。
51、出水处犹未可耕,奏寝前议。
✖:
睡觉,✔:
息,止。
译文:
已经退水的田地还不能耕种,上奏要求停止先前的奏议。
52、以予之穷于世,贞甫独相信。
✖:
贫穷,✔:
困厄,不得志。
译文:
因为我当时处境困厄,只有贞甫相信我。
53、十年,举进士第一,授右拾遗,权翰林修撰。
✖:
权利,✔:
暂代官职。
译文:
(天会)十年,考中状元,被授官右拾遗,暂时代理翰林修撰。
54、勉顺时政,劝督农桑。
✖:
劝说,✔:
勉励。
译文:
劝勉顺应时代变化,勉励督促从事农桑。
55、议者皆然固奏。
✖:
这样,✔:
认为……对。
译文:
议事的人都认为窦固的上奏是对的。
56、至朝时,惠帝让参曰。
✖:
谦让,✔:
责备。
译文:
到了上朝的时候,惠帝便责备曹参说。
57.彦章武人不知书。
✖:
文书,✔:
文字。
译文:
王彦章是一个军人,不识字。
58、上曰:
“君勿言,吾私之。
”
✖:
私自,✔:
偏爱。
译文:
文帝说:
“你不要说了,我偏爱他。
”
59、是之不恤,而蓄聚不厌,其速怨于民多矣。
✖:
迅速,✔:
招致。
译文:
(子常)对这些都不去救济,却聚敛不已,他招致百姓怨恨的事情太多了。
60、受欺于张仪,王必惋之。
✖:
可惜,✔:
悔恨。
译文:
受到张仪的欺骗,大王一定会悔恨的。
61、绛侯望袁盎曰:
“吾与而兄善,今尔廷毁我!
”
✖:
期望,✔:
埋怨、责怪。
译文:
绛侯埋怨袁盎说:
“我与你兄长友好,如今你却在朝廷上毁谤我!
”
62、众皆夷踞相对,容独危坐愈恭。
✖:
危险,✔:
端✔。
译文:
那些人都很随便地蹲坐互相面对,茅容独自端✔地坐着更加恭谨。