合同中英文序言.doc

上传人:b****2 文档编号:1026726 上传时间:2022-10-15 格式:DOC 页数:12 大小:68KB
下载 相关 举报
合同中英文序言.doc_第1页
第1页 / 共12页
合同中英文序言.doc_第2页
第2页 / 共12页
合同中英文序言.doc_第3页
第3页 / 共12页
合同中英文序言.doc_第4页
第4页 / 共12页
合同中英文序言.doc_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

合同中英文序言.doc

《合同中英文序言.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《合同中英文序言.doc(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

合同中英文序言.doc

合同翻译常用句型和词汇

Thiscontractismadeintwooriginalsthatshouldbeheldbyeachparty.

此合同一式二份,由双方各持一正本。

Whatis leftunmentioned incontractmaybeaddedthereasanappendix.

本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。

TheContractis writteninquadruplicate(twofororiginalandcopyrespectively) whichshallbecomevalidonthedateofsignature.

本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效

ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequallyauthentic.Thiscontractisin2copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.

本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。

本合同一式两份。

自双方签字(盖章)之日起生效。

Thiscontractismadebyandbetweenthebuyersandsellers,wherebythebuyersagreetobuyandthesellersagreetoselltheunder-mentionedCommoditiesaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow.

本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。

 

 

1.详细货物清单Detailsupplylist

2.合同价格Contractvalue序号item型号model尺寸size,dimension数量amount,unit单价unitprice总价totalprice备注remark货物,运费freight,transportation合同总额(含安装费与税金)Contractamountincl.VAT&installation

3.付款条件paymentconditions,paymentterms

4.交货地点deliveryplace

5.发货期deliverytime

6.安装条款installationclause

7.验收条款inspectionclause

8.保证条款guaranteeclause

9.不可抗拒条款ForceMajeureClause

10.违约条款Breachclause

11.其他条款Miscellaneousclause

12.买卖双方信息buyerandsellerinformation

along-termcontract长期合同

ashort-termcontract短期合同

completionofcontract完成合同

contractforfuturedelivery期货合同

contractforgoods订货合同

contractforpurchase采购合同

contractforservice劳务合同

laborcontract 劳动合同

contractnote买卖合同(证书),买卖契约

contractofarbitration仲裁合同

contractofcarriage/CarriageContract运输合同

PassengerCarriageContract客运合同

CargoCarriageContract    货运合同

TechnologyContract 技术合同

TechnologyDevelopmentContract技术开发合同

TechnologyTransferContract技术转让合同

TechnicalConsultingContract技术咨询合同

TechnicalServiceContract技术服务合同

SafekeepingContract保管合同

WarehousingContract 仓储合同

AgencyAppointmentContract委托合同

Trading-TrustContract行纪合同

BrokerageContract居间合同,行纪合同

Multi-modalCarriageContract多式联运合同

contractofemployment雇佣合同

contractofinsurance保险合同

contractofsale销售合同

SalesContract买卖合同

ContractforSupplyofPower,Water,Gas,OrHeat供电、水、气、热合同

GiftContract赠与合同

ContractforLoanofMoney借款合同

contractlaw合同法

LeasingContract 租赁合同

FinancialLeasingContract融资租赁合同

ContractsofHiredWork承揽合同

ContractsforConstructionProject建设工程合同

contractlife合同有效期

anicefatcontract一个很有利的合同a nice fat kickback

anexecutorcontract尚待执行的合同

breachofcontract违反合同

cancellationofcontract撤消合同

contractparties合同当事人

contractperiod(orcontractterm)合同期限

contractprice合约价格

contractprovisions/stipulations合同规定

contractsales订约销售

contractterms(orcontractclause)合同条款

contractwages合同工资

contracting订立合同

contractor订约人,承包人

contractualclaim根据合同的债权

contractualdamage合同引起的损害

contractualdispute合同上的争议

contractualguarantee合同规定的担保

contractualincome合同收入

contractualliability/obligation合同规定的义务

contractualpractice/usage合同惯例

contractualspecifications合同规定

contractualterms&conditions合同条款和条件

contractual合同的,契约的

contractualjointventure合作经营,契约式联合经营

copiesofthecontract合同副本

originalsofthecontract合同正本

executionofcontract/performanceofcontract 履行合同

expirationofcontract合同期满

interpretationofcontract解释合同construe

renewalofcontract合同的续订

英文买卖合同常用序言

 

买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:

 

Thesellersagreestosellandthebuyeragreestobuytheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:

 

买卖双方同意按照下列条款签订本合同:

TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjectto  thetermsandconditionsstatedbelow:

 依据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就汽车买卖的有关事宜协商订立本合同。

Partieshereto,inaccordancetoLAWOFPEOPLE’SREPUBLICOFCHINAandotherlawandrule,concludeandenterintothiscontractonthetradeofautomobileonbasisofequality,voluntary,justiceaswellashonestyandcredibility.

经买双方确认根据下列条款订立本合同:

  TheundersignedSellersandBuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:

依据《中华人民共和国合同法》及其他有关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就汽车买卖的有关事宜协商订立本合同。

Partieshereto,inaccordancetoLAWOFPEOPLE’SREPUBLICOFCHINAandotherlawandrule,concludeandinterintothiscontractonthetradeofautomobileonbasisofequality,voluntary,justiceaswellashonestyandcredibility.

本协议于1992年9月20日在中国青岛由有关双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系:

 

ThisagreementismadeandenteredintobyandbetweenthepartiesconcernedonSeptember20,1992inQingdao,Chinaonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandconditionsmutuallyagreeduponasfollow:

为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:

ThisAgreementisenteredintobetweenthepartiesconcernedonthebasisofequalityandmutualbenefittodevelopbusinessontermsandc

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 职业教育 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1