建筑工程管理的英文句子.docx

上传人:b****7 文档编号:10140753 上传时间:2023-02-08 格式:DOCX 页数:34 大小:41.52KB
下载 相关 举报
建筑工程管理的英文句子.docx_第1页
第1页 / 共34页
建筑工程管理的英文句子.docx_第2页
第2页 / 共34页
建筑工程管理的英文句子.docx_第3页
第3页 / 共34页
建筑工程管理的英文句子.docx_第4页
第4页 / 共34页
建筑工程管理的英文句子.docx_第5页
第5页 / 共34页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

建筑工程管理的英文句子.docx

《建筑工程管理的英文句子.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《建筑工程管理的英文句子.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

建筑工程管理的英文句子.docx

建筑工程管理的英文句子

135Aprojectexecutionisusuallydividedintosomeelementaryphases,suchas:

engineering,procurementandtransportation,andfieldconstruction、一个工程项目的实施通常可分为几个基本阶段:

工程设计、采购与运输、以及现场施工。

136Wearebuildinganethyleneplantwithanannualcapacityof300,000metrictons、

我们正在建设一座年产三十万吨的乙烯工厂。

137ThecontractnumberofthisprojectisCJC78-8、

这个项目的合同号就是CJC78-8。

138TheSeller(vendor)isToyoEngineeringCorporation(TEC)ofJapan、卖方(卖主)就是日本的东洋工程公司。

(简称TEC)

139TheBuyer(customer,client)isChinaNationalTechnicalImportCorporation、(CNTIC)

买方(主顾、顾客)就是中国技术进口总公司。

(简称CNTIC)

140ChinaNationalChemicalConstructionCorporation(CNCCC)contractsfordomesticandoverseaschemicalprojects、中国化工建设总公司(简称CNCCC)承包国内与海外的化工工程。

141Wecancontracttobuildturn-keyplant,undertakesingleitemsofprojectsasasubcontractororprovidelaborservices、

我们可以承建成套工厂或分包单项工程或提供劳务。

142The“UHDE”CorporationofFederalGermanytakespartinthisprojectasapatentlicenser、(owneroftheknow-how)

联邦德国的“伍德”公司作为一个技术专利执证者(专门技术所有者)参加此项工程。

143AreyoutheSeller’sRepresentativeonthejobsite?

您就是卖方的现场代表不?

144IamtheBuyer’sGeneralRepresentative、(GR)

我就是买方的总代表。

(简称GR)

145Itisaninquiry(commercialandtechnicalproposal,approval,agreement,protocol,annex,technicalappendix)aboutthisproject、

这就是这个项目的询价书。

(商务与技术报价书、批准书、协议、会议记录、附加条件、技术附件)

146Therearemanyinformationinthetechnicalproposal,whichincluding:

processflow,processdescription,capacityoftheplant,performanceoftheproduct、技术报价书中有很多资料,包括:

工艺流程、工艺说明、生产能力、产品特性等。

147Therearetwounits(installations)inthecontractplant、(withinthebatterylimits)在合同工厂内(界区范围内)有两个车间。

(装置)

148Theprojectteamnormallyconsistsofprojectengineer,designengineer,scheduleengineer,andvariousspecialists、

项目工作组通常包括有项目工程师、设计工程师、计划工程师、以及各类专家。

149Wecanevaluatetheresultsoffieldconstructionbyfourcriteria

whicharequality,time,costandsafety、我们可以通过四个指标来评价现场施工的成绩,即质量、时间进度、费用与安全。

150Iamresponsibleforthetechnical(scheduling,inspection,qualitycontrol)workofthisproject、(area)我负责这个项目(区域)的技术(技术、检查、质量控制)工作。

151Wouldyoutellusthetechnicalcharacteristicaboutthisproject?

您能告诉我们有关这个工程项目的技术特性不?

152Pleasegiveadescriptionaboutthisproject、

请对这个工程项目作一个叙述说明。

153Theprojectiscertaintobeasuccess、这个项目一定会得到成功。

154Doyouhaveanyreferencematerialsaboutthisproject?

您有关于这个工程项目有参考资料不?

七、计划与进度(20句)

PLANNINGANDSCHEDULING

155Weshouldworkaccordingtotheoverallschedulechart(theconstructiontimeschedule)oftheproject、

我们应该按照工程项目的总进度表(建设进度表)工作。

156TheeffectivedateofthiscontractwillbeginfromJulysixth,nineteeneight-three、

这个合同的有效期将从一九八三年七月六日开始。

157TheSellerwillprovidepreliminary(final)technicaldocumentsforBuyerinMay、

卖方将于五月份向买方提供初步(最终)技术文件。

158Thebasic(detailed)processdesignwillbeissuedbeforeAugust、

基本的(详细的)工艺设计资料将于八月前发出。

159Ourmajorplanningitemscontainestimatingofcostandconstructionschedule、

我们主要的计划工作项目包括费用预算与施工进度。

160Weshallhaveadesigncollecting(preliminarydesign,finaldesign)meetingnextmonth、

下个月我们将召开设计数据收集(初步设计、最终设计)会议。

161OnourmostprojectsCriticalPathMethod(CPM)isusedforscheduling、在我们的大多数工程项目中都采用“统筹法”(即关键路线方法,简称CPM)安排计划。

162Fielderectionwork(civilwork)willbegininOctoberthisyearandcompleteonJunefirstnextyear、现场安装工作(土建工作)将自今年十月开始至明年六月一日完工。

163Thiscontractplantwillstart-up(putincommissioning)onNovemberthirtythisyear、

这座合同工厂将于今年十一月三十日开车(投产)。

164ThedateofacceptanceofthisplantwillbeAprilsixth,nineteeneighty-four、这座工厂的交工验收期将在一九八四年四月六日。

165Theplantisscheduledtobecompletedaround1985、

工厂计划于一九八五年前后建成。

166TheSeller’soperatinggroup(Acrewofspecialists)willremainonthejobuntilguaranteesaremet、卖方操作组(专业工作组)将在现场,一直工作到生产符合保证条件。

167Wemusttakethe

plantthroughthetestrunandfinallyintocommercialoperation、

我们必须使工厂通过试运转并最终投入工业生产。

168Everymonthweshallestablishconstructionschedule、

每个月我们都要制订建设进度计划。

169Weshallalsomaketheprojectschedulereporteveryday、

我们也将每天提出项目进度报告。

170Wearegoingtobeginthisworktomorrow、(nextweek,nextmonth)、我们准备明天(下周、下月)开始这项工作。

171Wemusttakethisworkplanintoconsideration、

我们必须考虑这个工作计划。

172Wehavetochangeourplanforlackofmaterials(constructionmachinery,erectiontools)

因缺少材料(施工机械、安装工具),我们只能改变计划。

173Whatisyoursuggestionaboutthisschedule?

您对这个计划进度有何建议?

174Givemeyouropiniononthisplan、

请把您对这个计划的意见告诉我。

八、技术资料与图纸(34句)

TECHNICALDOCUMENTSANDDRAWINGS

175WecompletedthistaskaccordingtothedrawingnumberSD-76、

我们按照图号SD-76的图纸完成了这项工作。

176Accordingtothetechnicalstandard(norm,rulesofoperation),theerection(alignment,testing)workisnowgettingon、安装(校准、试验)工作正在根据技术标准(规范、操作规程)进行。

177Thisisaplotplan(generallayout,generalarrangement,detail,section,erection,flowsheet,PID,assembly,civil,electrical,controlandinstrumentation,projection,piping,isometric)drawing、这就是一张平面布置(总平面、总布置、细部、剖面、安装、流程、带仪表控制点的管道、装配、土建、电气、自控与仪表、投影、配管、空视)图。

178Thatisageneral(front,rear,side,left,right,top,vertical,bottom,elevation,auxiliary,cut-away,birdseye)view、

那就是全视(前视、后视、侧视、左视、右视、顶视、俯视、底视、立视、辅助、内部剖视、鸟瞰)图。

179Howmanydrawingsarethereintheset?

这套图纸有几张?

180Isthisacopyforreproduction?

这就是一份底图不?

181Whatistheeditionofthisdrawing?

这张图纸就是第几版?

182Isthisdrawingineffect?

这张图纸有效不?

183Isthisarevisededition?

这就是修订版不?

184Willittoberevisedyet?

这图还要修订不?

185Aretheresomemodifications(revisions)onthedrawing?

这张图上有些修改(修正)不?

186Theinformationtobeplacedineachtitleblockofadrawinginclude:

drawingnumber,drawingsize,scale,weight,sheetnumberandnumberofsheets,drawingtitleandsignaturesofpersonspreparing,checkingandapprovingthedrawing、

每张图纸的图标栏内容包括:

图号、图纸尺寸、比例、重

量、张号与张数、图标、以及图纸的制图、校对、批准人的签字。

187Therearevarioustypesoflinesonthedrawingsuchas:

borderlines,visiblelines,invisiblelines,breaklines,phantomlines、

图上有各种形式的线条,诸如:

边框线、实线、虚线、剖面线、中心线、引出线、尺寸线、断裂线、假想线。

188Wehavenotreceivedthisdrawing,(instructionbook,operationmanual)pleasehelpustogetit、

我们还未收到这张图纸(说明书、操作手册),请帮助我们取得。

189Pleasesendusfurtherinformationaboutthisitem、

请将有关这个项目的进一步的资料送交我们。

190Iwantadditionalinformationonthis、我需要这方面的补充资料。

191Pleaseexplainthemeaningofthisabbreviation(mark,symbol)onthedrawing、请解释图上这个缩写(标记、符号)的意义。

192WecomplywithandcarryouttheGBstandard(ANSI,BS,AFNOR,JIS,DIN)inthisproject、

在这个工程中我们遵守并执行中国国家标准GB。

(美国标准、英国标准、法国标准、日本标准、联邦德国标准)

193Pleasemakeasketchofthispartonthepaper、

请将这个零件的草图画在纸上。

194Wouldyoulendmeyourinformation?

(handbook,brochure)

可否将您的资料(手册、小册)借给我?

195Pleasebringusthosedrawings、请把那些图纸带给我们。

196Thisisatranslatedinformation,itmaybenotquitesure、

这就是翻译的资料,可能不太确切。

197Itisamistakeintranslation、那就是一个翻译错误。

198Thecopyisblurred,itisnotveryclear、

这个复制件被弄模糊了,不太清晰。

199Pleasegiveusacopyofthisinformation、(technicalspecification,instruction,manual,document,diagram,catalog)

请给我们一份这个资料(技术规程、说明书、手册、文件、图表、目录样本)的复印本。

200Pleasesendusatechnicalliaisonletteraboutit、

请给我们一份有关此事的技术联络单。

201Ireceivedthisletter(report,detailedlist)lastweek、

我上周收到此信。

(报告、清单)

202Aworkingdrawingmustbeclearandcomplete、

工作图必须简明完整。

203Justlookatthisdrawing、瞧瞧这张图吧。

Pleasehavealookatthedrawing、请瞧这张图。

204Pleasemakeacopyofthisletter、请把这信复制一份。

Ihavedonesixcopies、我已复制六份。

205Dataonequipmentcanbefoundintherelatedinformation、

有关设备的数据可从有关的资料中找到。

206Suchinformationwouldnotavailmuch、这些资料用处不大。

207Haveyouanyideahowtousethemanufacturer’shandbook、

您知道怎样使用这本厂家手册不?

208Weregardthesedataasveryuseful、

209我们认为这些数据就是很有用的。

九、公用工程UTILITY

209、Publicutilitiesarecarefullyregulatedhere、

公用事业在这里受到仔细的管理。

210、Thepressuremaintainedinthewatermainistwokilogrampersquarecentimeter、自来水总管里的水压保持为2公斤/平方厘米。

211、Thewaterhasbeentreated(softened),butitisnotdrinkablewater、

这水经过处理(软化),但不就是饮用水。

212、Thecommonservicevoltageofelectricpowerinourcountryis220/380volt、我国普通供电电压为220/380伏。

213、Thereisaswitchboard(controlpanel,distributionbox)mountedonthewall、在墙上装有一个开关板(控制盘、配电箱)。

214、Wehaveanemergency-standbyelectricgeneratorwithacapacityof300kilowatts、我们有一台三百千瓦的事故备用发电机。

215、Thesubstationequippedwithatransformerof500KVAisatthesouthoftheplant、在工程的南边有一座装有五百千伏安变电器的变电站。

216、Thepressureofthecompressedairattheworksiteisabout7kg/cm2、

工地用压缩空气的气压约为7公斤/平方厘米。

217、Thereisasteamheatingsystem(airconditioningsystem)inthework-shop、这车间里装有一个蒸汽加热系统(空气调节系统)。

218、ThePostOfficeisinRenminStreet,itisopenfrom7a、mtillmidnight、

邮局在人民路,从上午7点一直开到半夜。

219、Youcansendtheletterbyairmail(regularmail,registeredmail)、

您可以邮寄航空信(平信、挂号信)。

220、Youmaytelephonemeatteno’clock,mytelephonenumberis4907(four–nine–0-seven)、您可以在十点中给我打一个电话,我的电话号码就是4907。

221、Hereisthetelephonedirectory、这就是电话号码本。

222、Thetelegraphic(cable,telex)addressoftheguesthouseis6080、

招待所的电报(海底电报、用户电报)挂号就是6080。

223、Youmaycontactthereceptionistifyouwanttomakealongdistancecall(tomakeoverseascall,tosendaoverseastelegram)、如果您要打长途电话(海外电话、国际电报),可以与服务员联系。

224、Thecargovessel(passengership)dockedatwharfnumber5yesterdayafternoon、货船(客轮)昨天下午停泊在5号码头。

225、Thereisafreeway(mainhighway)fromheretoNanjing、

从这里到南京有一条高速公路(主要公路)。

226、ThereisalimousineservicetotheFriendshipHoteleveryday、

每天有开往友谊宾馆的交通车服务。

227、Thequickestwaytogetthereistotakeaairplane(taxi,subway,train,bus)、

228、YoucanmakeyourtravelarrangementinanybranchoftheCITSorCAAC、您可以在中国国际旅行社或中国民航总局的任何分理处办理

旅行安排。

CITS-ChinaInternationalTravelService中国国际旅行社

CAAC-GeneralAdministrationofCivilAvia

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 城乡园林规划

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1