建筑工程管理的英文句子.docx
《建筑工程管理的英文句子.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《建筑工程管理的英文句子.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
建筑工程管理的英文句子
135Aprojectexecutionisusuallydividedintosomeelementaryphases,suchas:
engineering,procurementandtransportation,andfieldconstruction、一个工程项目的实施通常可分为几个基本阶段:
工程设计、采购与运输、以及现场施工。
136Wearebuildinganethyleneplantwithanannualcapacityof300,000metrictons、
我们正在建设一座年产三十万吨的乙烯工厂。
137ThecontractnumberofthisprojectisCJC78-8、
这个项目的合同号就是CJC78-8。
138TheSeller(vendor)isToyoEngineeringCorporation(TEC)ofJapan、卖方(卖主)就是日本的东洋工程公司。
(简称TEC)
139TheBuyer(customer,client)isChinaNationalTechnicalImportCorporation、(CNTIC)
买方(主顾、顾客)就是中国技术进口总公司。
(简称CNTIC)
140ChinaNationalChemicalConstructionCorporation(CNCCC)contractsfordomesticandoverseaschemicalprojects、中国化工建设总公司(简称CNCCC)承包国内与海外的化工工程。
141Wecancontracttobuildturn-keyplant,undertakesingleitemsofprojectsasasubcontractororprovidelaborservices、
我们可以承建成套工厂或分包单项工程或提供劳务。
142The“UHDE”CorporationofFederalGermanytakespartinthisprojectasapatentlicenser、(owneroftheknow-how)
联邦德国的“伍德”公司作为一个技术专利执证者(专门技术所有者)参加此项工程。
143AreyoutheSeller’sRepresentativeonthejobsite?
您就是卖方的现场代表不?
144IamtheBuyer’sGeneralRepresentative、(GR)
我就是买方的总代表。
(简称GR)
145Itisaninquiry(commercialandtechnicalproposal,approval,agreement,protocol,annex,technicalappendix)aboutthisproject、
这就是这个项目的询价书。
(商务与技术报价书、批准书、协议、会议记录、附加条件、技术附件)
146Therearemanyinformationinthetechnicalproposal,whichincluding:
processflow,processdescription,capacityoftheplant,performanceoftheproduct、技术报价书中有很多资料,包括:
工艺流程、工艺说明、生产能力、产品特性等。
147Therearetwounits(installations)inthecontractplant、(withinthebatterylimits)在合同工厂内(界区范围内)有两个车间。
(装置)
148Theprojectteamnormallyconsistsofprojectengineer,designengineer,scheduleengineer,andvariousspecialists、
项目工作组通常包括有项目工程师、设计工程师、计划工程师、以及各类专家。
149Wecanevaluatetheresultsoffieldconstructionbyfourcriteria
whicharequality,time,costandsafety、我们可以通过四个指标来评价现场施工的成绩,即质量、时间进度、费用与安全。
150Iamresponsibleforthetechnical(scheduling,inspection,qualitycontrol)workofthisproject、(area)我负责这个项目(区域)的技术(技术、检查、质量控制)工作。
151Wouldyoutellusthetechnicalcharacteristicaboutthisproject?
您能告诉我们有关这个工程项目的技术特性不?
152Pleasegiveadescriptionaboutthisproject、
请对这个工程项目作一个叙述说明。
153Theprojectiscertaintobeasuccess、这个项目一定会得到成功。
154Doyouhaveanyreferencematerialsaboutthisproject?
您有关于这个工程项目有参考资料不?
七、计划与进度(20句)
PLANNINGANDSCHEDULING
155Weshouldworkaccordingtotheoverallschedulechart(theconstructiontimeschedule)oftheproject、
我们应该按照工程项目的总进度表(建设进度表)工作。
156TheeffectivedateofthiscontractwillbeginfromJulysixth,nineteeneight-three、
这个合同的有效期将从一九八三年七月六日开始。
157TheSellerwillprovidepreliminary(final)technicaldocumentsforBuyerinMay、
卖方将于五月份向买方提供初步(最终)技术文件。
158Thebasic(detailed)processdesignwillbeissuedbeforeAugust、
基本的(详细的)工艺设计资料将于八月前发出。
159Ourmajorplanningitemscontainestimatingofcostandconstructionschedule、
我们主要的计划工作项目包括费用预算与施工进度。
160Weshallhaveadesigncollecting(preliminarydesign,finaldesign)meetingnextmonth、
下个月我们将召开设计数据收集(初步设计、最终设计)会议。
161OnourmostprojectsCriticalPathMethod(CPM)isusedforscheduling、在我们的大多数工程项目中都采用“统筹法”(即关键路线方法,简称CPM)安排计划。
162Fielderectionwork(civilwork)willbegininOctoberthisyearandcompleteonJunefirstnextyear、现场安装工作(土建工作)将自今年十月开始至明年六月一日完工。
163Thiscontractplantwillstart-up(putincommissioning)onNovemberthirtythisyear、
这座合同工厂将于今年十一月三十日开车(投产)。
164ThedateofacceptanceofthisplantwillbeAprilsixth,nineteeneighty-four、这座工厂的交工验收期将在一九八四年四月六日。
165Theplantisscheduledtobecompletedaround1985、
工厂计划于一九八五年前后建成。
166TheSeller’soperatinggroup(Acrewofspecialists)willremainonthejobuntilguaranteesaremet、卖方操作组(专业工作组)将在现场,一直工作到生产符合保证条件。
167Wemusttakethe
plantthroughthetestrunandfinallyintocommercialoperation、
我们必须使工厂通过试运转并最终投入工业生产。
168Everymonthweshallestablishconstructionschedule、
每个月我们都要制订建设进度计划。
169Weshallalsomaketheprojectschedulereporteveryday、
我们也将每天提出项目进度报告。
170Wearegoingtobeginthisworktomorrow、(nextweek,nextmonth)、我们准备明天(下周、下月)开始这项工作。
171Wemusttakethisworkplanintoconsideration、
我们必须考虑这个工作计划。
172Wehavetochangeourplanforlackofmaterials(constructionmachinery,erectiontools)
因缺少材料(施工机械、安装工具),我们只能改变计划。
173Whatisyoursuggestionaboutthisschedule?
您对这个计划进度有何建议?
174Givemeyouropiniononthisplan、
请把您对这个计划的意见告诉我。
八、技术资料与图纸(34句)
TECHNICALDOCUMENTSANDDRAWINGS
175WecompletedthistaskaccordingtothedrawingnumberSD-76、
我们按照图号SD-76的图纸完成了这项工作。
176Accordingtothetechnicalstandard(norm,rulesofoperation),theerection(alignment,testing)workisnowgettingon、安装(校准、试验)工作正在根据技术标准(规范、操作规程)进行。
177Thisisaplotplan(generallayout,generalarrangement,detail,section,erection,flowsheet,PID,assembly,civil,electrical,controlandinstrumentation,projection,piping,isometric)drawing、这就是一张平面布置(总平面、总布置、细部、剖面、安装、流程、带仪表控制点的管道、装配、土建、电气、自控与仪表、投影、配管、空视)图。
178Thatisageneral(front,rear,side,left,right,top,vertical,bottom,elevation,auxiliary,cut-away,birdseye)view、
那就是全视(前视、后视、侧视、左视、右视、顶视、俯视、底视、立视、辅助、内部剖视、鸟瞰)图。
179Howmanydrawingsarethereintheset?
这套图纸有几张?
180Isthisacopyforreproduction?
这就是一份底图不?
181Whatistheeditionofthisdrawing?
这张图纸就是第几版?
182Isthisdrawingineffect?
这张图纸有效不?
183Isthisarevisededition?
这就是修订版不?
184Willittoberevisedyet?
这图还要修订不?
185Aretheresomemodifications(revisions)onthedrawing?
这张图上有些修改(修正)不?
186Theinformationtobeplacedineachtitleblockofadrawinginclude:
drawingnumber,drawingsize,scale,weight,sheetnumberandnumberofsheets,drawingtitleandsignaturesofpersonspreparing,checkingandapprovingthedrawing、
每张图纸的图标栏内容包括:
图号、图纸尺寸、比例、重
量、张号与张数、图标、以及图纸的制图、校对、批准人的签字。
187Therearevarioustypesoflinesonthedrawingsuchas:
borderlines,visiblelines,invisiblelines,breaklines,phantomlines、
图上有各种形式的线条,诸如:
边框线、实线、虚线、剖面线、中心线、引出线、尺寸线、断裂线、假想线。
188Wehavenotreceivedthisdrawing,(instructionbook,operationmanual)pleasehelpustogetit、
我们还未收到这张图纸(说明书、操作手册),请帮助我们取得。
189Pleasesendusfurtherinformationaboutthisitem、
请将有关这个项目的进一步的资料送交我们。
190Iwantadditionalinformationonthis、我需要这方面的补充资料。
191Pleaseexplainthemeaningofthisabbreviation(mark,symbol)onthedrawing、请解释图上这个缩写(标记、符号)的意义。
192WecomplywithandcarryouttheGBstandard(ANSI,BS,AFNOR,JIS,DIN)inthisproject、
在这个工程中我们遵守并执行中国国家标准GB。
(美国标准、英国标准、法国标准、日本标准、联邦德国标准)
193Pleasemakeasketchofthispartonthepaper、
请将这个零件的草图画在纸上。
194Wouldyoulendmeyourinformation?
(handbook,brochure)
可否将您的资料(手册、小册)借给我?
195Pleasebringusthosedrawings、请把那些图纸带给我们。
196Thisisatranslatedinformation,itmaybenotquitesure、
这就是翻译的资料,可能不太确切。
197Itisamistakeintranslation、那就是一个翻译错误。
198Thecopyisblurred,itisnotveryclear、
这个复制件被弄模糊了,不太清晰。
199Pleasegiveusacopyofthisinformation、(technicalspecification,instruction,manual,document,diagram,catalog)
请给我们一份这个资料(技术规程、说明书、手册、文件、图表、目录样本)的复印本。
200Pleasesendusatechnicalliaisonletteraboutit、
请给我们一份有关此事的技术联络单。
201Ireceivedthisletter(report,detailedlist)lastweek、
我上周收到此信。
(报告、清单)
202Aworkingdrawingmustbeclearandcomplete、
工作图必须简明完整。
203Justlookatthisdrawing、瞧瞧这张图吧。
Pleasehavealookatthedrawing、请瞧这张图。
204Pleasemakeacopyofthisletter、请把这信复制一份。
Ihavedonesixcopies、我已复制六份。
205Dataonequipmentcanbefoundintherelatedinformation、
有关设备的数据可从有关的资料中找到。
206Suchinformationwouldnotavailmuch、这些资料用处不大。
207Haveyouanyideahowtousethemanufacturer’shandbook、
您知道怎样使用这本厂家手册不?
208Weregardthesedataasveryuseful、
209我们认为这些数据就是很有用的。
九、公用工程UTILITY
209、Publicutilitiesarecarefullyregulatedhere、
公用事业在这里受到仔细的管理。
210、Thepressuremaintainedinthewatermainistwokilogrampersquarecentimeter、自来水总管里的水压保持为2公斤/平方厘米。
211、Thewaterhasbeentreated(softened),butitisnotdrinkablewater、
这水经过处理(软化),但不就是饮用水。
212、Thecommonservicevoltageofelectricpowerinourcountryis220/380volt、我国普通供电电压为220/380伏。
213、Thereisaswitchboard(controlpanel,distributionbox)mountedonthewall、在墙上装有一个开关板(控制盘、配电箱)。
214、Wehaveanemergency-standbyelectricgeneratorwithacapacityof300kilowatts、我们有一台三百千瓦的事故备用发电机。
215、Thesubstationequippedwithatransformerof500KVAisatthesouthoftheplant、在工程的南边有一座装有五百千伏安变电器的变电站。
216、Thepressureofthecompressedairattheworksiteisabout7kg/cm2、
工地用压缩空气的气压约为7公斤/平方厘米。
217、Thereisasteamheatingsystem(airconditioningsystem)inthework-shop、这车间里装有一个蒸汽加热系统(空气调节系统)。
218、ThePostOfficeisinRenminStreet,itisopenfrom7a、mtillmidnight、
邮局在人民路,从上午7点一直开到半夜。
219、Youcansendtheletterbyairmail(regularmail,registeredmail)、
您可以邮寄航空信(平信、挂号信)。
220、Youmaytelephonemeatteno’clock,mytelephonenumberis4907(four–nine–0-seven)、您可以在十点中给我打一个电话,我的电话号码就是4907。
221、Hereisthetelephonedirectory、这就是电话号码本。
222、Thetelegraphic(cable,telex)addressoftheguesthouseis6080、
招待所的电报(海底电报、用户电报)挂号就是6080。
223、Youmaycontactthereceptionistifyouwanttomakealongdistancecall(tomakeoverseascall,tosendaoverseastelegram)、如果您要打长途电话(海外电话、国际电报),可以与服务员联系。
224、Thecargovessel(passengership)dockedatwharfnumber5yesterdayafternoon、货船(客轮)昨天下午停泊在5号码头。
225、Thereisafreeway(mainhighway)fromheretoNanjing、
从这里到南京有一条高速公路(主要公路)。
226、ThereisalimousineservicetotheFriendshipHoteleveryday、
每天有开往友谊宾馆的交通车服务。
227、Thequickestwaytogetthereistotakeaairplane(taxi,subway,train,bus)、
228、YoucanmakeyourtravelarrangementinanybranchoftheCITSorCAAC、您可以在中国国际旅行社或中国民航总局的任何分理处办理
旅行安排。
CITS-ChinaInternationalTravelService中国国际旅行社
CAAC-GeneralAdministrationofCivilAvia