中英文合同样本.docx
《中英文合同样本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文合同样本.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中英文合同样本
合同
Contract
合同号(ContractNO.):
日期(Date):
甲方:
乙方:
PartAPartB
地址:
地址:
AddressAddress
电话:
电话:
TelTel
传真:
传真:
FaxFax
邮编:
邮编:
PostCodePostCode
经甲乙双方确认根据下列条款订立本合同(AlltheitemsarelistasfollowingwereconfirmedbybothpartAandpartB,Thesearethefinalcontentofthecontract):
1订货内容及价格(Quotation):
序号
NO.
商品名称
ItemsName
规格
Specification
数量
Quantity
单位
Unit
单价¥
Unitprice
金额¥
Amount
合同总金额:
合计人民币(大写):
ContractamountofRMBincapitalization:
税费说明(Taxes,TariffsandWithholdingTaxes):
合同总金额已包括国内所有税、费:
增值税,进口税,关税,运费及各种费用
IncludesallthetaxesinChina,thevalue-addedtaxes-VAT,importtaxes-IT,duties,tariffsorcharges
ADD:
ZIP:
Tel:
Fax:
2包装方式(Package):
3运输方式(TransportMethod):
汽运(TransportbyCar):
□火车运输(TransportbyTrain):
□
空运(TransportbyPlane):
□船运(Transportbyship):
□
其他(Others):
□
4交货地点(DeliverDestination):
5到货期(DeliverDate):
6验收标准和方法(CriterionofCheckandAccept):
ADD:
ZIP:
Tel:
Fax:
7安装调试和保修期(Installation&Configuration&Guarantee):
乙方负责安装调试,安装调试范围及有关设计方案:
PartBresponseforinstallationandconfiguration,thecontentsofinstallation&configurationandproposalare:
8服务(Services):
乙方在12小时内免费无条件更换任何质量或外包装上有问题的货物。
PartBresponseforreplaceanygoodswithanyflawonthepackageorsomequalityproblems
within12hourswithoutanycondition.
9付款方式(PaymentTerms)
甲方将根据以下付款协议,以进行付款。
订金:
在签署合同后的工作日内,交付合同总额之百分之;
在到货验收合格后之工作日内,交付合同总额之百分之;
在运行正常的条件下,余款在工作日内付清。
PaymenttermsareaccordingtofollowingitemsandpaytoPartBas.
ThePercentofthecontractamountispayablebythePartAuponsigningthiscontractwithinworkdays;
ThePercentofthecontractamountispayablebythePartAupondeliveryandcheck&acceptwithinworkdays;
TherestofthecontractamountispayablebyPartAwithinworkdaysonthebasisofproductruninnormal.
乙方向甲方提供的发票种类为发票,发票内容
ThekindofinvoiceprovidedbyPartBis,thetitleofinvoiceis
ADD:
ZIP:
Tel:
Fax:
10违约责任(PenaltyTerms):
1.乙方到货期不符合合同规定的,承担以下违约责任:
乙方逾期交货的货物,遇价格上涨时,按原价格执行;价格下降时,按照新价格执行。
乙方每逾期交货壹天,承担支付合同总款百分之作为违约金,并继续履行合同。
到货期超过合同规定个工作日者,甲方可以要求继续赔偿,退货或解除合同。
PartBwouldbechargedwiththeliabilityofpenaltyduringanydelayofthedelivery:
Ifthepricesofproductincreasedduringtheperiodofdeliverydelay,theoriginalpricewas
validateforthecontract;whereas,thenewpriceisvalidateforthecontract.
PartBwouldpaythepiperforpercentofcontractamountaspenaltytoPartAforeach
dayofthedeliverydelayandhavetoperformthecontract.
Whenthedelaydateexceedworkdaysafterdeliveryofthecontract,PartAhavethe
authorityforreject,compensateorrescindthecontract.
2.乙方提供货物的数量不符合合同规定的,甲方可根据事件性质及受损情况要求:
在工作日内补足合同规定数量之货物;按照条款1之逾期交货条款要求赔偿;对于多余的数量甲方可以按合同规定价格和规格接受或拒绝接受。
Thenumberofthegoodsisnotthesameasthatprescribedinthecontract,PartAhavethefollowingauthoritytoaskforpenaltydependondifferentcase:
Makeupthelosswithinworkdays,askthesamepenaltyasdeliverydelay;PartAcanaccepttheredundantgoodsassamepriceandspecificationorrejectthem.
3.乙方提供货物的质量或规定不符合合同约定,行业规格或政府的法令法规的要求的,甲
方可以根据货物的性质以及损失大小,要求乙方承担修理,更换,退货,减少价款等责
任。
Thequalityorspecificationsofthegoodsarenotaccordwithcontractdescriptionorspecial
areaspecificationorgovernmentprinciple,PartBwouldbechangedwithrepair,change,be
rejected,decreasequotationetc.
4.甲乙任意方因第三者的原因造成违约的,应向对方承担违约责任。
EachofthePartbreachofcontractforthethirdpartyreason,itshouldberesponsefortheliabilityoftheotherPart.
5.甲方未按合同约定支付乙方价款的,乙方可以要求支付价款,若未支付的价款超过总价
款五分之一的,货物的所有权归乙方所有。
PartAisnotpayforPartBasdescriptionascontract,PartBhavetheauthoritytoaskpaying
intime,ifthepricehavenotpayexceedtheoneoffifthofcontractamount,PartBremainthe
ownershipofthegoods.
6.不可抗力是指不能预见,不能避免并不能克服的客观情况。
由于人力不可抗拒原因造成
不可抗拒的事故而致不能按合同规定交货时,乙方应立即以电报通知甲方,并在天
内,航寄甲方事故发生地点的有关政府或商会发给证明文件事故的存在,乙方对于人力
不可抗拒所造成的事故发生,在甲方为确认前不得解除其责任,如人力不可抗拒原因继
ADD:
ZIP:
Tel:
Fax:
续存在,致使在合同规定交货期后仍不能交货,则此后的合同执行方式由双方协
商解决。
Theforcemajeureisrefertotheimpersonalityfailurethatcannotforesee,avoidanceand
overcome.Ifthedeliverydelayorbreachofcontractwasresultedbytheforcemajeure,PartB
shouldinformPartAintimebytelex,sendtherelativegovernmentorC.OfC.Documentto
PartAbyplanetotestifiedtheincidentwithindays;PartBcannotreleasefromthe
liabilitybeforePartAconfirmation,iftheforcemajeurestillexistandresultinthedelaydays
exceedafterdeliverydate.Thentheperformofthecontracthavetobenegotiatedby
bothside.
11其他(Others)
适用期为工作日,在适用期内,甲方如发现产品有质量或其他问题,可立即无条件退货。
Theprobationperiodisworkdays,PartAshouldreimbursementimmediatelyandwithoutanytermsifanyflawwerefoundintheprobationperiods.
12合同的变更(ThemodificationofContract):
合同需在甲乙双方公平协商,达成一致的条件下进行变更,变更的内容需以文字正本形式经双方授权人签字并盖章后生效。
一切变更内容作为附件存在与合同正本具有相同的法律效力。
Anymodificationmustonthebasisoffairnegotiationandbeacceptedbybothsides.Theformalfileofmodifiedcontractshouldbevalidatingaftersignedandsealedbyauthorizedpersonofbothsides.Allthemodificationhasthesameeffectivenessinlawandattachedasappendix.
13仲裁(Arbitrage):
双方对于任何合同内容上的争议首先依据《合同法》进行协商解决,如不能解决,可由北京市合同仲裁委员会仲裁解决。
Anydisputeofthecontractshouldbenegotiateandsolvedatfirstbaseon《ContractLaw》ofP.R.C,Ifitiscannotsolvedbydiscussofbothsides,thefinalarbitragewasmadeby“ContractIntermediationcommitteeofBeijing”.
ADD:
ZIP:
Tel:
Fax:
14合同的有效性(ValidateDateofcontract):
双方授权人签字盖章起合同生效。
Thevaliddatastartfromthecontractsignedandsealedandsealedbyauthorizedpersonofbothsides.
15合同使用的文字极其效力(EffectivenessoftheCharacter):
合同以中英文两种文字书写,具有相同的法律效力,任何内容上的由于语言造成的矛盾,以中文为有效文字。
ThecontractwaswritteninEnglishandChinese,theyhavethesameeffectivenessinlaw,Chineseisthefinalvalidcharacterwhenanydifferenceofunderstandingproduced.
16份数(Duplicatenumberofthecontract):
本合同一式两份,双方各执一份为凭。
Thereare2duplicateofthecontract,theywouldbekeepbybothsides.
17合同未尽事宜的说明(Theexplainitemsnotincludedincontract):
合同未尽事宜,由甲乙双方依据《合同法》协商解决。
Theitemsthatarenotincludedinthecontractshouldbenegotiatedbybothsideonthebaseof《ContractLaw》.
18附件极其有效性(Appendixandvalidity):
任何有效的书面文件,如:
技术规格,设计方案,合同变更等,作为合同不可分割的附件具有相同的有效性。
Alltheofficialfilesuchastechnicalspecification,proposal,contractsmodifymustbeattachedasappendix,theavailabilityisthesameasthecontract.
ADD:
ZIP:
Tel:
Fax:
甲方盖章:
乙方盖章:
SealofPartASealofPartB
法人代表或委托人签字:
法人代表或委托人签字:
SignatureSignature
日期:
日期:
DateDate
开户银行:
Bank
帐号:
Bankaccount
纳税号码:
Taxaccount
ADD:
ZIP:
Tel:
Fax:
欢迎您下载我们的文档,后面内容直接删除就行
资料可以编辑修改使用
资料可以编辑修改使用
致力于合同简历、论文写作、PPT设计、计划书、策划案、学习课件、各类模板等方方面面,
打造全网一站式需求
Ppt课件制作设计,word文档制作、图文设计制作、发布广告等,
秉着以优质的服务对待每一位客户,做到让客户满意!
感谢您下载我们文档