XX年英语专业实习报告.docx
《XX年英语专业实习报告.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《XX年英语专业实习报告.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
XX年英语专业实习报告
XX年英语专业实习报告
下面是由提供的英语专业实习报告,欢迎阅读。
篇一:
英语专业实习报告
实习目的:
到所学专业所应用的相关单位如外资企业、翻译公司、旅行社等部门对所学专业应用范围有一个初步了解从而明确学习目的、方向。
以下是我的实习工作总结:
报告内容:
今年寒假我有幸到我们市一中实习,也就是我的高中,我的母校。
虽然这个假期没有好好的休息,但是就业的压力使我知道这个寒假也是一个很好的接触社会,检验自己所学知识的机会。
通过这7天的实习,我深深体会到了将理论与实践结合起来的不易,也通过这7天的努力,使我熟悉了从事教师行业的不易,这7天的代班老师工作,为我今后真正踏入工作岗位积累了一定的实践经验。
对于自己的母校可以说是再熟悉不过。
来自己的母校实习,也是别有一番意义的。
回学校实习,亲切万分,亲爱的老师们还在,接受教育的学生们却是一张张全新的面孔,想想自己离开学校2年来的进进出出,看到学校的操场,体育馆甚至教室,过去的记忆就不断在脑海里回旋。
第一天的时候,我跟着班主任李老师熟悉了一下学校目前的情况,以及实习期间需要注意的一些事项。
我们原来的英语老师王老师,教学经验十分丰富,目前担任高二组的组长,因为她是我原来的老师,所以我有幸在她所带的班级实习,王老师向我简单介绍了一下所带班级的基本情况。
第二天正式到班级,当时想到就要面对60多个学生,不免还是有点担心和紧张。
听课实习的必经阶段,听课不仅能够学习拥有教学经验的老师的教学方法,也能熟悉如果以后能的成为英语教师所要面对的情况。
高中阶段的英语课程与大学里大不相同,现在的课本经过了改革,所以现在的教学要求也有新的变化,教学方法上有很大差异。
王老师教学状态相当严谨,备课很充分,又开始听她讲课,很有亲切感,再次听她的课就觉得整节课规划的很好,让学生知道这节课要完成的内容,就算有突发状况的发生,也能自行控制好时间等等。
我听了整整一个章节课的完整过程,每个部分都有不同的上课形式,都是值得学习的地方。
因为我不是学师范专业的学生,所以并不是很懂得英语教学法,真正坐在教室后面听课的感觉很不一样,教学的内容就算一样,方式也有很多种,可以老师自己授课,可以让学生回答问题,可以结合练习加深印象。
对于学生的回答,老师要根据学生的特质进行分析,然后加以适当的引导。
经过几天的实习,我觉得作为英语专业的学生,虽然在成为英语教师方面不比专业的师范生有优势,但是我们有很强的英语功底,很精准的英语专业知识,很流畅的口语技能。
而作为我们外国语学院的学生,在老师们的带领下,都与一种遇到困难勇于解决的勇气,在这方面来讲,还是很适合英语教学工作的。
另外我们外国语学院一直有着严谨的学风,走出去的学生一般都作风严谨,肯与吃苦耐劳,具有办事认真的品质,这么说来也在英语教学方面拥有一定的优势。
做任何事都要有一定的积累,拥有了5天的听课的经历,我也是积累了一些小小的经验。
由于也是刚离开高中不久,年龄和那些学生们也没有差多少,我很快和他们打成了一片,于是老师终于同意我讲一节课。
说到讲课,我还真是有点紧张,因为长这么大,一直都是听别人讲课给我听,唯一的讲课经历还是在上精读课的时候得到的任务,但是也只有短短的10分钟而已,而且面对的还只是自己的同学和老师,还真是一下子有点摸不着头脑。
但是要拥有勤学好问的精神吗!
于是我在讲课的前一天和老师进行了认真的讨论,老师给了我很多的指导。
在这次实习中,我收获了很多,我相信我将来一定能做一位出色的英语教师。
篇二:
英语专业翻译工作实习报告
大学时光匆匆而过,转眼之间我们已迎来大四的生活。
06年10月份,我和同宿舍女孩姚迪做伴找了家实习单位——焦作市博宇翻译有限公司。
这样我们有幸进行了为期两个月的实习,实习单位总经理郭志亮,芳芳姐还有其他几位同事给了我们极大的鼓励。
总的来说,此次实习是一次成功的顺利的实习。
通过我们的努力,我们已最大可能的完成了实习大纲的要求,既充分巩固了大学前期两年的专业知识,又对今后两年的专业科目学习有了新的理解,这次专业认识实习增强了我们的职业意识,并激发我们在今后的学习和工作中根据实习的经验识时务的调整自己的学习方向和职业规划,以更好的适应社会在翻译领域,尤其是英语翻译方向的人才需求。
下面我就具体介绍一下我们的实习经历与所想所感。
一.实习目的:
为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。
为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。
通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。
我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程或口译过程,使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。
实习单位的介绍:
河南省焦作市博宇翻译有限公司是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。
拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。
本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。
公司长期对外承接的翻译服务有:
英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。
涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。
我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。
合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。
我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。
秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。
二.翻译过程的基本环节与具体要求
实际翻译程序可以归纳如下:
1.快速翻译,侧重文体。
有些译者认为口述的译文更新颖、更流畅。
但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;
2.初稿应该保留约一周左右。
这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排除翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;
3.认真检查译文内容,特别着重译文的准确性和连贯性。
删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。
特别要注意关键概念在翻译上的一致性,理顺拗口的词句;
4.从文体上检查译文。
其实,这一步骤应该反复进行多次。
朗读译文是一个非常重要的办法,因为听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多;
5.检查译文拼写、标点符号和格式。
有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。
对译文上述三个方面的检查应该分别进行;
6.译文送交三审审阅。
汉译英的具体要求:
1.符合写作的一切规则
a)格式要求
i.拼写正确
ii.标点正确
b)语法要求
i.注意每个名词的单复数是否正确
ii.注意时态是否正确
iii.人称和数是否照应
c)词和句子的要求
i.每个单词的意思准确、符合上下文需要
ii.每个单词的搭配符合英语习惯
iii.每个动词的句型符合英语习惯
iv.每个介词的用法符合英语习惯
翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。
“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。
“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。
“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。
在翻译中遇到的困难及其分析:
基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。
在中国青年报上看到这样一则消息:
把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”……译文中国人看不懂外国人不明白——
“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。
其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。
这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。
现在合格的翻译太少了。
伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。
业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。
这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。
把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。
由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“Sport”,这样的笑话也出了不少。
由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。
外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。
老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。
学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。
换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。
本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。
没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?
由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。
学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。
专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。
三.那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,具体有一下几点需要注意:
1.扎实的语言基本功。
一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。
译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。
需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。
2.广博的知识面。
译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。
常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。
译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。
因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。
3.出众的记忆力。
译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。
首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇、成语、典故和缩略词等。
其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。
4.口齿要清楚。
5.严谨的工作作风。
6.良好的心理素质。
四.实习收获及总结:
经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。
在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书,合同,财务报表,公司章程及法律文件。
以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。
篇三:
英语专业毕业生实习报告
两个月的实习已经结束了不管过程如何在实习的这两个月中真的学到了好多东西,学到了好多课堂上学不到的东西,这次实习时间虽短暂,但收获颇多.
在实习之前,同学们对实习充满了这样那样的猜想,但大家肯定都没有猜到实际的情况,社会上的复杂性真的给我们这些在校的大学生好好的上了一课.在实习刚开始的时候,同学们多少的有点不适应,心理有些波动,我觉得这都是非常正常的现象,因为大多数同学都没有这种实践的经历,突然间干些重活累活是有些吃不消,好在同学们都在积极的调整大家都很快的适应了岗位.
在实习过程中,同学们表现出了吃苦耐劳的精神,表现出了集体主义精神,在工作过程中大家都表现出良好的职业道德,在与员工的交往中大家都表现得非常热情,结交了好多的朋友.这次实习中最让我感到高兴的事就是增进了同学们之间的距离,加强了班级的凝聚力,大家在一起不再像是以前那种死气沉沉的感觉了而是有说有笑非常的热闹,有什么事情大家一起解决,谁需要帮助大家都积极的向前,实习过程中正是有了同学们的陪伴才把枯燥的工作变得有了色彩.其实实习是每个大学生必须拥有一段经历,是从青葱校园走向繁复社会的一个过渡,它会教给我很多在校园里面无法从书本中学习的知识,也是我成长过程的一个重要阶段.
通过这次实习,让我比较全面地了解了酒店的组织架构和经营业务,接触了形形色色的客人,同时还结识了很好的同事和朋友,他们让我更深刻地了解了社会,他们拓宽了我的视野,也教会了我如何去适应社会融入社会.
这次实习使我们的专业知识得到巩固和开拓,使我们更容易将所学与实践联系起来;实习使我们认识到自身知识的缺漏,必须重拾书本,虚心请教老师,弥补自身的不足;实习使我们更加明确自己的努力的方向,必须充分利用好现有的资源来加深自己的专业涵养.这次实习还让我懂得如何将理论和实际结合起来.我们要经常跟踪专业新技术,新动态,时刻走在时代的前列;还要注重积累经验,增长自己的见识.还要注重养成终身的学习习惯,扩大自己的知识面,才能促进自己不断进步.
这次实习也让我认识到处理好人际关系的重要性,让我锻炼了自己与人交往的能力,让我学会了忍耐.很多工作都是很普通的事,不需要特别的才能,唯独不能没有交际能力.在实习过程中,交到了好多的朋友,员工大都都是那样的热情友好,他们并没有因为我们是实习生而对我们冷漠生硬,在劳累之余,同事们的一个甜美的微笑,一句再普通不过的"辛苦了"都会让人感动.通过这次实习让我感受到做人不要太高傲不要太气盛,要虚心,要平心静气的接受别人的长处和优点以及建议,这样你的头脑才时刻是清醒的吧,这样你才能在不断的竞争中取得自己的成功和收获.实习过程中,我们不会因为还是本科在读生而受到特别的礼遇,和其他心员工一样,从酒店基本知识和本职工作开始了解,偶尔做错事,也不会有人偏袒.
这次实习还让我体会到了英语的重要性,在接待的顾客中,有很大一部分是外国人,于他们沟通交流需要的就是英语.以前身边生活的都是中国人,没觉得英语有什么用处,通过这次实习可是有很深的体会了,让我认识到了自己的不足,给了我努力学习的动力.
这次实习让我明白了无论做什么一定要用心,要负责任,要动脑子.要正确认识自己的长处和不足,虚心学习他人成功的工作经验,踏踏实实地做好实习工作;在实习的过程中,多思考,多比较,用心体会,多尝试把所学的书本知识应用于工作实际;要认真及时地总结实习经验和心得,尤其是对实习中遇到的问题,要多分析,多请教,找出问题的症结所在,并努力克服.在实习过程中大家表现的都非常的有责任心,既然选择留下了,大家在岗位上表现的都非常的尽职尽责,认真的干好本职工作,不偷懒,没有为班级和学校摸黑.
篇四:
英语师范专业大学生实习报告
实习时间:
实习任务:
专业实习
实习单位:
实习内容:
教育教学
中小学时候上课的日子里每天都能看见老师在讲台上伴着四处纷飞的粉笔末挥洒自如引经据典。
夏天汗大,老师不经意间用满是粉笔末的手抹了一把脸,那原本带皱纹的慈祥的脸庞一下花了,班级里也顿时炸开了锅,到现在每次想到那位可爱的老师仍然忍不住想笑。
后来,发现城市的大学里教室的设施要比以前好的多,条件也好的多,但是教师的工作本质决定了作一名教师依然很辛苦,更没有想到若干年后的今天我会走上讲台上成为一名教师。
大学四年说话间就过去了,学了四年的英语有时候甚至自己都搞不清楚怎么给学生教呢?
虽然学过《心理学》《教育学》该如何用,身心压力一下大了起来,以至于一想到上课就莫名的紧张,紧张到麻木,麻木到想打退堂鼓。
我同宿舍的巴桑同学一起分到了大学部的公共英语教研室,在齐老师的麾下。
齐老师带的是08临床医学专科1、2班和08计算机科学管理专科1、2班的《大学英语基础教程》,学生都是区内生源,基础比较差。
当我看到教材的时候我,我脑子一片空白,不知道该如何下手。
多亏齐老师不断的鼓励我,给我树立了信心,在这里非常感谢齐老师。
为期两个月的实习生活在不知不觉中落下了帷幕。
在这段时间里,我学到了很多在大学课堂里根本学不到的东西,也体验到了很多人生中从未有过的经历。
我将从听课、备课教学、教学心得几个方面对自己的实习工作做如下总结:
一、听课
在实习开始之初,公共外语教研室为我们举办了一次动员大会,大会上老师详细布置了实习任务及实习期间应注意事项。
根据教育实习安排,我们先是见习,任务以听课为主。
以往在师范技能培训尤其是试讲训练的时候,我们大都专注于如何引入教学内容、如何讲解清楚重要的概念等细节问题,而且都是面向同班同学彼此很熟悉没什么顾虑和紧张的感觉,教学态度并不甚端正。
至于教学模式等较宏观的话题,更是没有深入了解,结果课堂教学机械呆板,毫无新意。
我和巴桑第一次听指导老师的课的感觉与以往大相径庭,在以前上课时候总是仔细捕捉老师传授的知识点,生怕漏掉。
而今天是以老师的身份听课,侧重点自然与以前不同,重点注意老师课堂顺序、教学点之间的衔接及转换、与学生互动情况和其他细节。
同时也要注意教学效果,先是学生在课堂上学到什么、解决了什么问题,其次是教师对重难点的区分和处理,最后才是师生交流情况。
经过听课体会最深的是只是单纯的把知识掌握牢固是不够的,更重要的是如何将知识传授给学生,实现教育教学的要求。
通过听课环节大致总结如下:
课堂导入:
课堂导入直接影响到影响到学生的学习积极性,通常由一个话题作为切入点或者回顾上次课程讲述的知识以加深印象;
课程导入:
通过本节课要讲解的点切入主题;
讲解授课:
思路流畅,条例清晰,重难点突出;
总结、布置任务:
重申本节课的重点,布置作业。
二、备课教学
1、备课
没有理论的实践是盲目的实践,没有实践的理论是空洞的理论,时间过得真快,转眼就要到我们上讲台一试身手的时候了。
在《英语教师职业技能训练简明教程》中老师讲到“备课不是简单地看教材,而是认真地梳理教材的内容和想方设法地用自己的语言表述出来。
”由于学生英语水平参差不齐,单是这个重新复述的过程就已经很考验我们的能力。
在备课之前我上网看了一些优秀的教案,并从中汲取了一些特色大致了解了备课应该注意在事项,接下来就是在齐老师的指导下,我们开始进行备课。
我前两课时讲的是语法将来时态和冠词的用法,按照指导老师的建议先把语法规则打出来,然后讲解并举例分析,最后一起作业并布置课下作业;后面几节课是讲解课文和处理课后联系题。
刚看到课文的时候真不知道该讲些什么,课本内容很简单感觉根本没有什么可讲解的。
我很痛苦地向指导老师说明情况,老师给我指点了知识点之后我才恍然大悟,原来,对于这几班的学生来说几乎都是重点;对于课后习题的讲解,实际上并不象想象中的那么轻松,不但要给出答案还要告诉他们为什么得出这样的结果,关键的句型结构、词组等要给学生做特殊指明;对与听力的备课,要结合听力内容给学生提出几个问题,让学生有针对性听课文、对话。
2、授课
教师既要讲授知识,又要管理课堂纪律,并且与学生进行个别交流。
针对以往实习教师曾出现的问题,指导老师建议我们多向经验丰富的教师学习,多研究教材和其他教学资料,并且指出要在课堂上加强和学生的交流,多向学生提问题让学生随着教学思路走。
尽管这样课堂上仍然出现了这样或者那样的问题。
对于老师而言,最大的疑惑应该是教师要教到什么程度。
以前作为学生听课时,目的是学习知识;现在作为教师上课,是为了让学生学习。
目的不一样,我们的注重点就不一样。
另外,我最大的感受就是,讲台下坐着的不再是与我们一起上课的同学,而是真正的学生。
他们不会像自己的同学那样随意附和、快捷地回答我们提出的问题,而是真正地思考和等待着我们的解答。
可能的因为初次上讲台的缘故,心里像揣了一只小兔子一样,心跳加快,甚年至能感觉到自己的血压升高,连笑容都是呆呆的、木木的。
而讲台下的学生们在听不明白的时候会突然提问,或者干脆就趴在桌子上看书和睡觉;有时候对老师的提问置若罔闻,搞的课堂气氛冷清尴尬,然后教师感觉学生不配合课堂,更加剧了教师的紧张,教师不知不觉就把情绪带到课堂上形成以个恶性循环;而且对师生之间的感情交流也形成了极其恶劣的影响。
经过课下指导老师的的指点迷津我对课堂教学活动又了更深的认识,能够很好的驾驭课堂气氛,现总结如下:
控制课堂。
指导老师给我们安排两个班级,一个班级的成和绩秩序相对较好,另外一个班级相对差一点,这样以便于我们从不同的方面了解学生,以便于处理课堂上出现的不同问题。
刚开始上课的时候老师难免会有点紧张,适当地提高自己的音量,这样以来可以让子放松一下,二来引起学生的注意力,同时也起到震慑课堂的作用;老师站在讲台上,学生会有种距离感,心存侥幸,自己在下面搞小动作,老师可能不知道.老师走下讲台。
这样一方面拉近与学生的距离,另一方面学生也会不由自主地增强自我控制力;
上课以学生为主体。
教师上课面对的是学生,学生自然就是课堂的主体。
教师授课情况的好与坏学生最有资格说话,所以上课要以学生为中心。
刚开始我误把自己当成课堂的主体,自以为讲课时学生负责听,记笔记即可。
然而,这样所产生的结果多是令人哭笑不得,学生的状态也不好。
对于上课秩序不太好的学生。
无论一个学生如何捣乱,我觉得老师都不应该在全班学生面前批评他,毕竟学生也都是成年人、年轻人,自尊心比较强。
无论教师的授课精彩与否总会有学生不认真听讲,这时候我会用目光看这些学生,让其自身体会到这样做吧好。
学生一下就知道老师的用意,就会遵守课堂纪律认真听讲。
这样做的效果往往比直接点名的效果要好的多,而且这样更能建立师生之间亲密的关系。
三、教学心得
经过一个多月的实习,让我这个懵懵懂懂的即将毕业的大学生学到了不少书本上的知识,最终更加深刻的认识到“纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。
”的道理。
更加深刻认识到实习的重要性:
只有实习才能感受一个真实工作的需要,才能确定自己是否向往这个职业或者说是否能够胜任这份工作,以便于今后树立正确的择业和就业观念;只有实习才能更真实地反映出自己今后对自己做事的的要求,在教育教学过程中与学生培养良好的感情基础;只有实习才能知道自己所学知识的用处,能更好的发现自己的不足与知识的缺乏,才能想发现今后的努力方向,这样学习的觉悟性也会有相当的提高;只有实习才能放下自己的不足,经过努力使自己有质的提高;只有实习才能清楚地认识到学习理论知识的重要性,才能更加体