浅谈英语教师课堂话语的规范性.docx
《浅谈英语教师课堂话语的规范性.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅谈英语教师课堂话语的规范性.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
浅谈英语教师课堂话语的规范性
浅谈英语教师课堂话语的规范性
北京市海淀实验中学高中外语组王彩艳
任何一门学科的课堂教学都要讲究教师课堂语言的规范性。
规范性主要包括正确、清楚、简练、有条理等方面。
学生对知识的掌握情况与课堂上教师的语言表述的清晰程度有关系。
英语教师课堂话语除了作为教学的工具语言以外还是学生重要的语言输入。
如果教师的话语不规范,势必影响教学的效果,同时还可能误导学生。
其实,教师课堂话语的规范性应该引起研究者和一线教师的高度重视。
其中的道理很简单,虽然研究教师课堂话语的规范性并不一定能够提高英语教师的整体英语水平,但它能够发现英语教师课堂话语中具有代表性的不规范现象。
另外,有相当多的教师不能意识到自己课堂话语中的不规范现象。
然而保持英语课堂话语的规范性以下三点是非常明确的:
(1)教师话语应该尽可能正确;
(2)教师话语应力求准确;(3)教师话语应该尽可能得体。
一:
课堂话语的正确性
教师话语应力求规范、正确。
当然,我们并不是说课堂上教师应完全杜绝一些小的语法错误,如单复数错误、单数第三人称错误、动词时态错误等。
作为非英语本族语者,中国的英语教师出现这些错误都是难免的,而且这些错误对学生一般不会造成负面影响。
但是,有些语言使用方面的错误,则应该尽量避免,否则可能误导学生。
在分析语料的过程中,我发现教师课堂话语中存在一些明显的语言错误,而这样的错误,无疑会对学生产生消极影响。
比如:
T:
Nowshouldstopdoinghardworkmeanshe+had+
SS:
+had+betterstopdoinghardwork.
T:
Again
SS:
Hehadbetterstopdoinghardwork.
这个片段中,教师希望用hadbetterstopdoing来解释shouldstopdoing的意思。
其实,should和hadbetter在意义和用法上有很大差别(在非正式场合二者可能区别不大),而中国学生往往很难真正理解和体会二者的差别。
这位教师在讲解中直接把二者等同起来,其消极影响可想而知了。
中国学生在表示情态时,过多地使用must,should等命令式的情态动词,不善于使用wouldlike和hadbetter等更加婉转的表达法。
这恐怕与平时的课堂教学不无关系.这类错误在文献里称为"教学不当导致的错误"(teaching-inducederrors).这些错误不是由于母语的干扰造成的,也不是因为知识掌握不熟练造成的,而是由于教学不当造成的。
导致这类错误的原因之一是,教师提供的语言素材不符合语言使用的实际情况。
这不仅不利于学生掌握正确的知识,而且使学生形成错误的概念。
现代外语教学提倡和鼓励英语教师在课堂上尽量使用英语进行教学。
一些教师不仅在组织教学活动时使用英语,而且在解释语法、词汇等教学环节中也尽量使用英语。
这种努力是值得肯定的,这样做可以增加学生的语言输入量。
但是,据调研的资料发现一些教师在用英语解释词汇的意义和语法结构的用法时,存在一些语言错误。
例如:
T;Nowlookatthesepicturs.Thereissomethingwrongwiththeman’shead.Sowesay…
SS:
Hehasaheadache.
T:
Again
SS:
Hehasaheadache.
在这个片段中,教师为了让学生复习headache这个词,让学生看一幅图片,图片显示一个年轻人头疼的样子,教师对学生说Thereissomethingwrongwiththeyoungman'shead,她希望给学生一些提示,使学生能够回忆起headache这个词。
学生也确实说出了headacheo但是,教师的提示语言存在明显的不妥之处。
大家知道,头痛是有某些疾病(如感冒)引起的不适,而不是头(部)出现了什么问题。
所以用Thereissomethingwrongwiththeyoungman'shead来提示或解释headache的意思是不妥当的。
如果真的是thereissomethingwrongwiththehead,其意思、应该是脑(部)出现了问题,如脑损伤。
这位教师在后面复习backache,earache,toothache,stomachache等词汇时都使用了同样的说法。
显然,这种错误不是由于疏忽造成的失误,而是"系统的"错误。
在语料分析中,这种情况很常见。
其实,如果教师不能用浅显、准确的英语解释单词的意思,不妨直接使用母语。
对于初学英语的学生,有些抽象的概念用母语解释比用英语解释更清楚、更有效。
根据检索英国国家语料库(BritishNationalCorpus)时,找不到what'swrongwith和what'sthetroublewith表示某人生病的例子。
在过去,询问某人哪儿不舒服时,确实可以说What'swrong?
或What'sthematter?
但是不能说What'swrongwithyou?
或What'sthetroublewithyou?
我们在英国国家语料库中以"troublewithyou"为检索词进行检索时,未找到含有what'sthetroublewithyou的句子。
以下是该语料库提供的部分例子:
Thetroublewithyouis,hesaid,thatyou’vegrownfatinyourcocoonhereinLondon.
Troublewithyou,Pangloss,isyou’vebeenaroundtoolong.
That’sthetroublewithyou,Dad-youjustdon’tunderstandmygeneration.
Thetroublewithyou,saidClelia,isthatyoudon’tappreciatethedistinctionbetweenthedecorativeandthecreativearts.
Thetroublewithyou,KatherineJardine,isthatyoulooktoogoodinanythingandeverything.
FromthemonmenttheytoldmethatyouwereabreechbabyIknewI’dhavetroublewithyou.
Youforgeteverythingimportant,that’sthetroublewithyou.
从以上的例子可以看出,thetroublewithyou的主要意思是"你有什么问题"或"你的问题是……",一般不表示某人身体不适。
英语课堂上,教师经常需要进行语言示范。
既然是示范,那么所用的语言就应该力求正确、规范。
但是,有时教师由于缺乏对英语语言的深刻理解而不能正确使用。
二:
课堂话语的准确性
规范的教师课堂话语除了尽可能正确以外,还要力求准确。
在组织课堂教师活动、呈现和讲解语言知识、语言示范、提问与反馈等环节,教师都应该使用准确的语言。
准确的语言不仅能够给学生提供高质量的语言输入,而且还有利于提高教学效果。
教学中教师经常需要使用元语言,比如解释语言现象、归纳语言规则时,教师需要使用教材以外的语言。
有时教师使用母语,有时使用英语。
在使用元语言时,有的教师语言不够准确,影响学生的理解。
请看以下的片段:
(教师让学生听一段对话,对话在教师与多媒体电脑之间进行,C代表电脑):
T:
Maylhaveapizza,please?
C:
Yes,hereyouare.It’stwentyyuan.
T:
Ok,hereyouare.
C:
Thankyou.
T:
Now,whocantellushowtoexpresswhenyouwanttobuy?
这个片段的最后一句话是学生听完对话之后教师对学生提的一个问题。
教师的设计思路和意图都很清晰,希望学生在亲身体验一段购物对话之后能够总结购物的表达法,所以教师对学生说Whocantellushowtoexpresswhenyouwanttobuy?
显然,这个问题学生是不容易回答的,有的学生甚至可能听不懂这个问题,因为他们很可能不知道express这个词。
在这种情况下,教师可以说:
Whenyouwanttobuysomething,whatdoyousay?
在教师课堂话语中,课堂指令占相当大的比例。
教师的课堂指令是否清楚、准确直接关系到学生是否能够有效地开展活动。
课堂指令不清楚、不准确往往会影响学生对指令的理解。
请看下面的例子:
T:
Let’shavearace.Herearesomeorders.Fourstudentsfollowtheorders.Fourstudentsgivetheorders,thencountforthem.Eightstudentsagroup.Therearefourgroupsinourclass.Herearetheorders:
Lieonyourback.Putyourhandsonyourhead.Bendyourkneeswithyourhead.
这是一段十分费解的指令。
阅读几遍之后我们能猜出大致意思:
教师提供一些指令(orders),4个学生发出指令(givetheorders),另外4个学生根据指令做动作(followtheorders),发指令的学生还要数一数做动作的学生做对了几个动作;每组8个学生,全班共有4组。
但即使我们理解了这些话语,实际操作中仍然有问题,比如,4个学生同时发出指令还是轮流发指令?
4个同学同时做动作还是轮流做动作?
谁负责数数并记录?
所以课堂指令除了应该力求清楚、准确以外,还要考虑指令的可操作性。
也就是说,教师要求学生做的事情确实能够在课堂上顺利进行。
由于考虑欠周到,有时教师给出的指令在课堂上无法操作。
三:
课堂话语的得体性
课堂上教师的话语不仅要尽量正确、规范,而且要得体。
语言的得体性是"指在运用语言进行交际或表达时,要懂得不仅使自己说的话符合语法规则,还要使它适合说话的场合,更要符合操该语言的社会群体的思维方式和风俗习惯"(周流溪,1995)。
简单地讲,所谓得体,就是指说的话要符合语境的需要,也就是说要遵守"在什么情况下说什么话"的原则。
对于外语学习者,得体性比正确性更加重要。
因为正确性通常指语言内部的规范性,而得体性除了包括正确性,还包括其他因素(同上)。
因此,外语学习者不仅要使自己的语言尽可能正确,还要做到得体。
在这方面,教师的指导和引导作用非常重要。
一些教师由于缺乏必要的语用知识和跨文化交际意识,在课堂上使用英语时经常出现语言使用不得体的情况。
比如,英语和汉语的称呼语也有很大的差别。
讲英语时,如果机械地套用汉语里的称呼语,就有可能出现语言使用不得体的情况。
比如,汉语中可以说"王老师,早上好",也可以直接说"老师,早上好",但是英语里不能说Goodmorning,TeacherWand或Goodmorning,Teacher!
因为在英语里,teacher这个词不能用作称呼语。
其实,汉语里有些表示职业的名词也不能用作称呼语,比如不能说"王清洁工"、1司机"、"王厨师"。
遗憾的是,像TeacherWang和Goodmorning,Teacher!
这样的说法在英语课堂里司空见惯。
当然,这些话语大多数情况下是学生说的,但教师有责任给予纠正和引导。
另外,教师话语中也存在类似的问题。
下面就是两个例子:
T:
Mydearstudents,yourvoiceisverybeautiful!
Todaywe’llgointoourEnglishclasswiththislittleTeddyBear.We’llhaveagoodtime.
…
SS:
Goodbye,teacher!
T:
Goodbye,students!
在这个例子的开头,教师说Mydearstudents;教师与学生再见时,学生说Goodbye,teacher,教师说Goodbye,students.教师这样直接用students来称呼学生和学生用teacher来称呼教师都是不得体的。
另外一种情况是,虽然教师不是用students来直接称呼学生,但用这个词来指课堂上的学生。
这种用法也不是很恰当。
因为"学生"(students)隐含着一种身份,或者说隐含一种关系,特别是师生关系。
一个班级上的学生彼此之间的关系是同学关系,他们之间就不适合用student来指称或描述。
虽然教师有资格这样做,但这样称呼学生可能加大教师与学生之间的距离。
英语中有很多语言资源可以用来提高表达的得体性。
比如,表示要求和请求时可以用疑问句,而不用祈使句;表示意愿和愿望时可以用虚拟语气。
另外,恰当使用程式化语言也能提高语言的得体性,如excuseme,sorry,thankyou,you'rewelcome等"客气话”.但是,表达得体性要根据交际场合选择恰当的表达方式和词语,不能生搬硬套地使用某些表达法。
在分析语料过程中,发现有些教师的课堂话语不够得体其中一个原因就是不恰当地使用表示礼貌的程式化语言。
请看下面的片段:
T:
Excuseme?
SS:
Yeah
T:
Istheshopopenorclosed?
SS:
Itisclosed.
这个片段的教学背景是这样的:
学生观看了一段录像,录像中两个学生在一家商店前面进行对话,根据对话内容和电视画面的提示,商店已经关门。
看完录像之后,教师希望了解学生的理解情况并教授open和closed这两个词的意义和用法。
教师提的问题是Istheshopopenorclosed?
但是在提问之前,教师先说Excuseme,其实这个Excuseme用得不够恰当。
在日常交际中请求别人帮助或打断他人说话时,经常说Excuseme。
如果上面的对话发生在顾客和商店老板之间,那么这个Excuseme是恰当的。
但是,在课堂上教师向学生提问时就不必说Excuseme因为教师不是在进行角色扮演。
所以教师在向学生提问时说Excuseme就显得不够自然,也浪费课堂时间。
当然如果教师是与学生进行角色扮演(教师扮演对话中的某个角色),那么上面的片段是合情合理的。
问候和打招呼是语言交际的重要组成部分。
英语和汉语中的问候语存在很多差异。
相比之下,英语中的问候语更加丰富一些,不同语境下的问候方式各不相同。
也正是因为如此,很多英语学习者在问候语的使用上存在不当之处。
其中一个原因与课堂教学有关。
有些英语教师在课堂上使用的问候语不符合语言运用的实际情况。
比如,很多教师在上课伊始时这样与学生互致问候:
T:
Goodmorning,class.
SS:
Goodmorning,MissZhang.
T:
Nicetomeetyou.
SS:
Nicetomeetyou,too.
我们知道,英语中的Nicetomeetyou是人们初次见面(认识)时的问候用语,意思相当于"很高兴认识你(您)"。
彼此认识以后再见面时不能说Nicetomeetyou,而应该说Nicetoseeyou(again)。
在这个片段中,教师应该不是第一次与学生见面(从学生说的Goodmorning,MissZhang可以看出这一点),·所以教师不应该说Nicetomeetyou.受教师的影响,学生也错误地说出Nicetomeetyou,tooo久而久之,学生就会根据教师错误的话语形成错误的认识。
当然,如果这位教师的确是第一次与一个班的学生见面,那么她可以说Nicetomeetyouo与问候语类似,英语中表示情态的方式也很丰富。
同一种情态可以有多种表达方式,但其中可能有细微的差异。
当然,语言的得体性不像语法的正确性那样明确,而且得体性因时、因地、因人而变化。
作为非英语本族语者,中国的英语教师使用英语时很难完全避免得体性问题。
但是,如果英语教师平时注意观察和积累,也可以在使用英语时尽量减少不得体的情况。
总之,课堂话语的内容是非常丰富的,作为老师,我们也应该不断提高自身的素质,力求保证课堂话语的规范性。
参考书目:
程晓堂,2009。
英语教师课堂话语分析—上海:
上海外语教育出版社
陈勤,2004.教师话语,课堂角色与语言学习[J].四川师范大学学报(社会科学版),第31卷,第4期。
胡青球,2007a.中外教师英语课堂话语对比分析-个案研究[J].国外外语教学,2007年第一期。
胡青球,2007b.优秀教师课堂话语分析[J]。
山东外语教学,2007年第一期。
裴学梅,李敏,2006。
高中英语课堂互动模式和教师话语抽样研究[J].安徽师范大学学报(人文社会科学版)