药品说明书翻译论文.docx
《药品说明书翻译论文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《药品说明书翻译论文.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
药品说明书翻译论文
英语药品说明书的翻译
英语药品说明书由以下12项内容组成,大多数英语药品说明书结构基本相同。
1.pakageinsert(insert)说明书2.drugname(medicine)药品名称
3.description性状4.action作用
5.indication适应症6.contraindications禁忌症
7.precaution注意事项8.sideeffects副作用
9.dosageandadministration剂量和用法10.dacking包装
11.expiry失效期12.manufactringdate(manu.date)出厂日期
13.reference参考文献
药品名称
一、英语药品说明书一般用商品名,由生产厂家向该国政府有关部门申请注册正式名称,受该国政府法律保护,在药品名称的右上角有个○r的符号,意思是已经申请注册的法定名称,不可随意改变名称。
○r=recive
在药品之后有时issuedto(for)themedicalprofessiononly短语,意:
仅供医界参考。
r例:
mobic○issuedto(for)themedicalprfession.
二、译法:
分四种译法
1.音译:
按英语读音用相应的汉字译出
例:
mobic莫比可rifampicin利福平
2.意译:
按药品名称各组成部份的英语意义译成汉语
例:
streptomycine是由strepto和mycine组成,其中strepto(链球状),mycine(霉素),则按英语意思,译成:
链霉素。
因此必须掌握大量前、后缀,才以准确翻译,此种译法多数是抗生素类药物。
nitroglycerine由nitro(硝基)+glycerin(甘油)组成,则意为硝酸甘油aminophylline由amino+phylline译:
氨茶碱
3.音意并译:
按英语药名组成,前面部份按音译,后面部份按意译。
例:
kanamycine由kama(卡那)+mycine(霉素)组成,按前音后的方法,译为卡那霉素。
gentamycine由genta+mycine译为庆大霉素。
4.谐意译法:
按英语发音,用相应的汉语的音译出,尽可能用汉字表达出药品的作用。
例:
reserpine利血平
药品的性状description
药物性状包括:
化学结构,理化性质,药理特性及作用等。
1.化学结构:
有专业书刊、文献、专业资料可查。
国内:
《新编药物学》《实用抗菌药物学》
《英汉化学化工词汇》《英汉医学词汇》
国外:
chemicalabstracts《美国化学文摘》
britishpharmacopoeia(b.p)《英国药典》
u.spharmarcopoeira(u.s.p)《美国药典》
2.理化性状和药理作用:
常用英文词汇有20种:
1.colour颜色2.taster味道3.smell气味
7.formule分子式8.molecularweight分子量
9.description性状10.property性质
11.chemicalpropenty化学特征12.pharmacologicalpropenty药理特性
13..pharmacologicalaction药理作用14.pharmacology药理
15.modeofaction作用方式16.action作用17.activity活性
18.advantage优点19.feature特点20.potency药效
例:
lobelineventsastimulanteffectsonthecentralnervoussystem.
洛贝林对中枢神经系统有兴奋作用。
适应范围(症)indications
此项是说明书的重点内容,应准确理解,主要是讲对哪些细菌、病毒、疾病、症状有治疗效果或无效,尽量多记忆,也可查阅有关的专业词汇,以求准确无误。
表示方法:
1.indication适应症2.condication适应症3.use用途
4.majorindication主要适应症5.actionanduse作用和用途
6.principalindication主要适应症
例:
1.?
beusedfor(in)thetreatmentof?
?
用于治疗?
cedilanidisusedforthetreatmentofallformsofheantfailure.
类似的句型:
?
beemployed
?
beindicated
?
beintendedforthetreatmentof?
?
besuggested
2.?
beeffectivefor(in)?
对?
有效
thetabletsareeffectivefortheallformsoffevor.
相似的句型:
?
beavailablefor?
;?
holdgoodfor?
3.?
beeffectiveagainst?
对?
有抗力
thisdrugiseffectiveagainstvariouskindsofbacteria
相似的句型:
?
bebactericidal?
against?
?
beactive
4.?
have(has)?
actionagainst?
对?
有?
作用
thisantibiotichasstrongantibacterialactionagainstgram-positiveandgram-negativebacteria.
相似的句型:
?
possesses?
?
manifests?
?
shows?
actionagainst?
?
displays?
?
exerts?
剂量和用法
一、英语表示方法:
用法:
administrationmethodforadministrationhowtouse
direcctiondirectionforusemodeofapplication
posology剂量dinicapplication临床应用
dosage
二、用法中"日"、"次"、"小时"、"公斤"(磅)、体重的译法:
1.daily.perday.aday.everyday每日
2.every8hour
8hoursapart每隔?
?
小时
eight-hourly
atintervalsof8hours
3.oncedaily(aday)(q.d)
twicedaily(aday)表示不等时用(bid)
threetimesdaily(aday)(tid)
fortimesdaily(aday)(qid)
everyotherday每隔天一次(q.o.d)
everysecondday
4.perkiloofbodyweightdaily
perkgofbodyweightdaily每天每公斤体重
mg/kg/day(mg.kg-1.day-1)
perpoundbodyweightdaily每天每磅体重
persquaremeterofbodysurface每平方米体表面积
5.分?
次句型:
?
bedividedinto?
分为?
(1).?
bedividedintothreeeight-hourlydoses分为3份,每八小时一次
(2).?
bedividedintodoseseveryfourhours分为若干份,每4小时一次
(3).?
bedividedintotwodailyinfusious每天分2份输注
(4).intwoorthreeequallydivideddoses分为2或3等份
(5)2gperdayin2equallydivideddoses每天2克,分为2等份
6.onceaweek一周一次;twiceaweek一周二次;
threetimesaweek一周三次
注意:
说明书上的剂量后面紧接着是"每天几次",指的是每次的剂量,例:
two
tabeletsthreetimesaday(daily)指的是一次2片的剂量,凡后面紧接着是"分?
份",则指的是每日的剂量,例:
thistabletdividedintothreeeight
-hourlydoses,指的是一天一片的剂量,即一片分为三份,每8小时一次。
又例:
100unitstwicedaily每天2次,一次100单位(即每天200单位);
oneortwotabletsperkgbodyweightintwodivideddose.
每公斤体重用1-2片,分为2等份给药。
(1-2片指的是一天的剂量)。
三、给药途径:
英语表达如下:
orally口服intracerebrospinally脑脊管水腔给药parenterally肠道外给药rectally直肠内给药
intramuscularly肌注subconjunctirally结膜下给药
intravenously静注loeally局部给药intratheeally鞘内给药sublinqually舌下给药intrapleurally胸膜腔内给药intragluteally臀肌内给药
intraperitoneally腹膜腔内给药submucously粘膜下给药
intraarterially动脉内给药
四、给药对象:
adult成年人children(school-agechildren)儿童(学龄儿童)infants幼儿babies(newbornbabies)婴儿(新生儿)women妇女senilepatient(gerontalpatient)老年人
常见的英语表达法:
?
shouldbeadministered?
例:
themedicineshouldbeadministeredaftermeals.本药应该饭后服用。
相似的表达法还有:
?
shouldbeinjected?
;?
shouldbegiven?
;?
shouldbeswalled?
.
给药方式有时用:
itisadvisabletogive?
最好给?
例:
itisadvisabletogive100mgevery8hours最好是每8小时给100mg.
相似的表达法还有:
itisbetter
besttogive
preferable
注意事项
是说明书中的重点内容,应准确理解。
篇二:
药品说明书翻译资料
药品说明书旧称description,instruction,direction.今称insert,packageinsert
一.drugnames(药物名称)
1.通常每种药物有三个名字
(1)proprietaryname(商品名称)
(2)popularname(俗名)
(3)chemicalname(化学名)
2.说明书标题多用商品名
其右上角标有r者,表示registeredtrademark(注册商标)
三.clinicalpharmacology(临床药理学)
常用的还有:
clinicaldata(临床数据)、clinicalexperience(临床经验)、clinicaluse(临床应用)、clinicalobservation(临床观察)、clinicaleffect(临床疗效)、clinicaldiscussion(临床讨论)、modeofmechanismofaction(临床机理及途径)、pharmacologicalactions(药理作用)、therapeuticalactions(治疗作用)、bacteriology(细菌学)、microbiology(微生物学)、physiology(生理学)、toxicology(毒理学)
四.indicationsandusage(适应症和用法)
常用标题:
indications,majorindications,clinicalindications,principal
indications,condications,uses,treatment
五.contraindications(禁忌症)
1.常用标题
contraindications,restrictiononuse(限制使用)
2.常用词(组)
pregnantwomen孕妇
womenofchildbeatingage育龄妇女
behypersensitiveto对......过敏者
allergicreaction变态反应
lactation,earlyinfancy乳期
heart,cardiac,myocardial心脏,心脏的,心肌的
kidney,renal肾,肾脏的
liver,hepatic肝,肝脏的
insufficiency,impairment机能不全
damage,danger,failure损伤,危险,衰弱
六.precautions(注意事项)
常用标题:
cautions,,remark,note,notice,attention,awakening,n.b.
七.warnings(警告)
常用标题:
additionalwarnings(告戒事项)
八.adversereactions(不良反应)
常用标题:
sidereaction(副反应)、untowardreaction(不良反应)、toxicityreaction(毒性反应)、anaphylacticreaction(过敏反应)、
sideeffects,by-effects,aftereffects,undesirableeffects(副作用)、
doubleinfection(双重感染)
九.overdosage(用药过量)
常用标题:
treatmentofoverdosage(用药过量的治疗)
十.dosageandadministration(剂量用法)
1.常用标题:
posology,dosage(剂量)
applicationanddosage,usageanddosage(用法与剂量)
clinicalapplication(临床应用)
2.modeofadministration(给药方式)
intramuscularly肌肉注射
intragluteally臀肌注射
intraarterially动脉注射
intravenously静脉注射
intrathecally鞘内注射
intracerebeospinally脑脊髓腔注射
orally口服
parentarally肠道外给药
locally局部给药
subconjunctivally结膜下给药
sublingually舌下给药
现各大药厂的说明书,项目远远超过十项,如:
1.animalpharmacologyandanimaltoxicology(动物药理学和动物毒理学)
2.absorptionandexcretion(吸收和排泄)
3.tolerance(耐受性)
4.druginteractions(药物相互作用)
5.storageanddurationofefficacy(贮藏与失效期)
6.packages(包装)
7.advantages(优点)
8.references(参考文献)
9.furtherinformation(补充说明)
10.manufacturer(生产者)
英文药品说明书的翻译
(1)
1药物名称
常见的名称有下列几种情况:
(1)给出药物商品名,并在括号内给出正名,下附包装形式。
如:
benemicin利福平(rifampicin)(利福霉素)capsules胶囊
(2)给出药名,在右上方用小字标明"药用",如:
forthemedicalprofession药用
dihydrostreptomycinsulphateb.p硫酸双氧氢链霉素英国药典
(3)不仅给出药物商品名,在右上方标明"药用",还给出正名:
forthemedicalprofession药用
aerosporinbrand嗜气芽胞菌素商标
polymyxinbsulphate硫酸多粘菌素
(4)给出药名,说明类别及用法,有时并附另名:
kanendomycin卡南多霉素
anewbroad-spectrumantibiotic新广谱抗生素
forinjection注射用
fungizoneintravenous丰吉中静脉内用
amphotericinbforinjectionu.s.p二性霉素b注射用美国药典
2药物成分介绍
itisactiveagainst...本品对......有效
itisrelativelyinsensitiveto...本品对......不太敏感
itis(anantifungalantibiotic)derivedfrom...本品系衍生于......的(抗真菌抗菌素)
3适应症
此项常用标题为indication(适应症),或者indicationsandposology(适应症和剂量)。
常用句型是:
itis(aradiopaque)usedchieflyin(bronchography).本品(不透x线)主要用于(支气管造影)。
itisusedinthetreatmentof...本品适用于治疗......
intherapeuticdoses(hydergine)exertsaneffecton...使用治疗剂量时,(氢化麦角碱)对治疗......有效
(pseudomonasorganisms)areresistantto...(假单胞菌)对......有抗药性
4用法指示
此项常见的标题有:
administration(用法),dosage(剂量),applicationanddosage(用法和剂量),generaldosageandadministration(一般剂量和用法)。
有的则用
administrationanddosage(用法和剂量)或administrationundermedicaladvice(按医嘱用药)。
在此项下,有的说明书更进一步细分为standarddosage(标准剂量)和highdosage(大剂量)。
本项常用句型有:
forintramuscularuse,(pyopen)shouldbegivenevery6hours.肌肉内注射用药,(羧苄青霉素)应六小时用药一次。
forthetreatmentof(acuteleukaemia)adultsmaybegiven0.05mg-0.10mgperkgbodyweightdaily.治疗(急性白血病)时,成人剂量为每日每公斤体重0.05毫克-0.10毫克。
2to4gmforadultsand40-80mg/1kgbodyweightforchildrenin2to4divideddoesesby
intramuscular,intravenousinjectionorintravenousdripinfusion.成人每日2-4克,儿童每日每公斤体重40至80毫克,分2-4次用,肌肉或静脉注射或静脉点滴。
uptotwiceaday1,000mcg,dependingonacutenessofthedisease.根据病情的急性程度,剂量可达1,000微克,每日两次。
asarule,oralmedicationissufficient,1or2tabletsbeinggiven3timesdailypreferablyaftermeals.inseverecases,regitineshouldbeadministeredparenterally,i.e.10mg.i.m.,possiblyi.v.,onceortwicedaily.通常口服即可,每日三次,一次一至两片,最好饭后服用。
对严重病例,酚妥拉明应胃肠道外用,每日一至两次,每次10毫克,肌肉注射,亦可静脉注射。
5禁忌症
此项标题大多为contraindication(禁忌症),也有使用warning(注意事项)。
常见句型有:
thedrugshouldnotbeadministeredtopatientswith(knownhypersensitivitytopenicillin).本品不宜用于(已知对青霉素敏感的)病人。
thepresenceofgranulocytopeniaorthrombocytopeniaatthestartoftreatmentdoesnot
contraindicatevincristintherapy.insuchinstancesgreatcautioniswarranted.治疗开始时出现粒细胞减少或血小板减少,并不禁忌用长春新碱治疗。
但对这样病例,(用药时)必须特别小心。
6副作用
此项标题多为sideeffects(副作用),也有的说明书把warning(注意事项)